Ar ziņojuma galvenajiem secinājumiem un ieteikumiem preses pārstāvjus iepazīstinās par šo ziņojumu atbildīgais Palātas loceklis Jans Kinšts [Jan Kinšt] (Čehijas Republika).
Die wichtigsten Schlussfolgerungen und Empfehlungen des Berichts werden der Presse von Herrn Jan Kinšt (CZ), dem für den Bericht zuständigen Mitglied des Hofes, vorgestellt.
Šie ir daži no galvenajiem secinājumiem Inovācijas Savienības rezultātu pārskatā, ko šodien publiskojusi Eiropas Komisija.
Dies sind einige der wichtigsten Schlussfolgerungen des heute von der Europäischen Kommission veröffentlichten Leistungsanzeigers der Innovationsunion (IUS) 2010.
Ar ziņojuma galvenajiem secinājumiem un ieteikumiem preses pārstāvjus iepazīstinās Palātas loceklis Haralds Vēgerbauers (Harald Wögerbauer) (Austrija).
Die wichtigsten Schlussfolgerungen und Empfehlungen des Berichts werden der Presse von Herrn Dr. Harald Wögerbauer (AT), Mitglied des Hofes, vorgestellt.
ņemot vērā Eiropas Dzimumu līdztiesības paktu laikam no 2011. līdz 2020. gadam, kas ar Eiropas Savienības Padomes secinājumiem pieņemts 2011. gada 7. martā(19),
unter Hinweis auf den Europäischen Pakt für die Gleichstellung der Geschlechter für den Zeitraum 2011–2020, der den Schlussfolgerungen des Rates vom 7. März 2011 als Anlage beigefügt ist (07166/2011),
f) sagatavots rīcības plāns, kurā tiek noteikti turpmākie pasākumi attiecībā uz retrospektīvo izvērtējumu secinājumiem, un reizi divos gados par īstenošanas gaitu ziņots Komisijai;
f) einen Aktionsplan mit Folgemaßnahmen zu den Schlussfolgerungen der nachträglichen Bewertungen auszuarbeiten und alle zwei Jahre der Kommission über die erzielten Fortschritte Bericht zu erstatten;
Viens no galvenajiem secinājumiem EVA galvenajā ziņojumā SOER 2010 šķiet acīmredzams: “Vides problēmas ir sarežģītas, un tās nevar izprast nošķirti vienu no otras.”
Eine der wichtigsten Schlussfolgerungen des richtungsweisenden Berichts der EUA, SOER 2010, scheint offensichtlich: „Die umweltpolitischen Herausforderungen sind komplex und können nicht getrennt voneinander verstanden werden."
Šie ir daži no tiem secinājumiem, kas izriet no pirmā Eiropas Pretkorupcijas ziņojuma, kuru šodien publicē Eiropas Komisija.
Dies sind einige der Schlussfolgerungen des allerersten EU-Korruptionsbekämpfungsberichts, der heute von der Europäischen Kommission veröffentlicht wird.
Ziņo par saviem secinājumiem, un mēs tos izvērtēsim.
Du meldest uns deine Ergebnisse, und wir beurteilen sie.
Atgādinot par saviem 2011. gada marta secinājumiem, Eiropadome aicina:
7. Auf dieser Grundlage beschließt der Europäische Rat, aus dieser Situation folgende Konsequenzen zu ziehen:
Papildus konkrētai valstij adresētiem ieteikumiem un padziļinātajos pārskatos izdarītajiem secinājumiem Komisija šodien Padomei iesniedz trīs priekšlikumus saistībā ar pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūru.
Neben den länderspezifischen Empfehlungen und den Schlussfolgerungen der eingehenden Überprüfungen legt die Europäische Kommission dem Rat heute außerdem drei Vorschläge im Zusammenhang mit dem Defizitverfahren vor.
Tie ir daži no galvenajiem secinājumiem, kas gūti Eirobarometra pētījumā, kuru publicēs šodien Eiropas attīstības dienās Briselē (26. un 27. novembrī).
Dies sind einige der wichtigsten Ergebnisse einer Eurobarometer-Umfrage, die heute anlässlich der Europäischen Entwicklungstage in Brüssel (26./27. November) veröffentlicht werden.
Ar ziņojuma galvenajiem secinājumiem un ieteikumiem preses pārstāvjus iepazīstinās par šo ziņojumu atbildīgais Palātas loceklis Hanss Gustavs Vesbarje [Hans Gustaf Wessberg] (Zviedrija).
Die wichtigsten Schlussfolgerungen und Empfehlungen des Berichts werden der Presse von Herrn Hans Gustaf Wessberg (SE), dem für den Bericht zuständigen Mitglied des Hofes, vorgestellt.
Tas atbilst “Rio+20” secinājumiem, kuros atzīta nepieciešamība pēc plašākiem virzību veicinošiem pasākumiem, lai novērtētu labklājību un ilgtspējību, ne vien IKP.
Dies steht im Einklang mit dem Ergebnis der Rio + 20-Konferenz, auf der anerkannt wurde, dass die Fortschritte in Bezug auf Lebensqualität und Nachhaltigkeit nicht nur anhand des BIP gemessen werden dürfen.
Pamatojoties uz šiem secinājumiem, ES pamatprogrammas ietvaros ir izveidota mērķtiecīga pieeja romu integrācijai, nosakot mērķus šādās jomās:
Der EU-Rahmen wird einen Ansatz zur Eingliederung der Roma schaffen, der Ziele in vier Kernbereichen festlegt:
Kompetentā iestāde informē Aģentūru par saviem secinājumiem par to, vai izmantot iegūto informāciju un — ja jā, tad kā to darīt.
Die zuständige Behörde unterrichtet die Agentur über ihre Schlussfolgerungen im Hinblick darauf, ob und wie die gewonnenen Informationen zu nutzen sind.
Vai ir pareizi novērtēt vai pāriet uz secinājumiem par kaut ko, nemēģinot to darīt?
Ist es in Ordnung, zu beurteilen oder zu Schlussfolgerungen über etwas zu gehen, ohne es jemals zu versuchen?
Ar galvenajiem ziņojumā izklāstītajiem secinājumiem un ieteikumiem preses pārstāvjus iepazīstinās Palātas loceklis Jans Kinšts [Jan Kinšt].
Die wichtigsten Schlussfolgerungen und Empfehlungen des Berichts werden der Presse von Herrn Jan Kinšt, Mitglied des Hofes, vorgestellt.
Ar ziņojuma galvenajiem secinājumiem un ieteikumiem preses pārstāvjus iepazīstinās Palātas loceklis Jans Kinšts [Jan Kinšt] (Čehija).
Die wichtigsten Schlussfolgerungen und Empfehlungen des Berichts werden der Presse von Herrn Szabolcs Fazakas, Mitglied des Hofes, vorgestellt.
Attiecībā uz citiem budžeta posteņiem Eiropas Parlaments un Padome ir vienojušies par secinājumiem, kas iekļauti 1.2.–1.7. iedaļā.
Bezüglich der anderen Haushaltsposten haben das Europäische Parlament und der Rat Einigung über die Schlussfolgerungen in den Abschnitten 1.2 bis 1.7 erzielt.
Daži no būtiskākajiem Eirobarometra jaunā apsekojuma secinājumiem.
Die wichtigsten Ergebnisse der neuen Eurobarometer-Umfrage sind u. a.:
Atgādinot par 2013. gada 17. janvāra secinājumiem, Eiropas Savienība atkārtoti pauž noteikto un nepārtraukto iesaistīšanos Mali suverenitātes, vienotības un teritoriālās integritātes panākšanā.
"1. Unter Hinweis auf ihre Schlussfolgerungen vom 17. Januar 2013 bekräftigt die Europäische Union, dass sie sich entschlossen und anhaltend für die Souveränität, die Einheit und die territoriale Integrität Malis einsetzt.
Pie šādiem galvenajiem secinājumiem nonākts jaunajā Eirobarometra pārskatā par attieksmi pret datu aizsardzību un elektronisko identitāti, kuru šodien publisko Eiropas Komisija.
Zu diesem Schluss kommt eine aktuelle Eurobarometer-Umfrage zum Datenschutz und zu elektronischer Identität, deren Ergebnisse heute von der Europäischen Kommission veröffentlicht wurden.
Aģentūra pieņem galīgo lēmumu saskaņā ar Apelācijas padomes secinājumiem un sniedz minētā lēmuma pamatojumu.
Die Agentur trifft ihre endgültige Entscheidung in Übereinstimmung mit den Feststellungen der Beschwerdekammer und begründet diese Entscheidung.
Pamatojoties uz izdarītajiem secinājumiem, Komisija iesaka Padomei piešķirt Serbijai kandidātvalsts statusu.
Auf der Grundlage ihrer Feststellungen empfiehlt sie, dass der Rat Serbien Kandidatenstatus verleiht.
Šodien iesniegtajā paziņojumā ietverti pēcpasākumi 2013. gada jūnija Padomes secinājumiem, un tas dos ieguldījumu ES stratēģijas pārskatīšanā 2014. gadā.
Die heute angenommene Mitteilung schließt an die Schlussfolgerungen des Rates vom Juni 2013 an und ist ein Beitrag zu der für 2014 geplanten Überarbeitung der EU-Strategie zur Bekämpfung der Radikalisierung und Anwerbung für den Terrorismus.
Tāds ir viens no svarīgākajiem secinājumiem, kas izriet no rezultātiem sabiedrības aptaujai par lauksaimniecību un kopējo lauksaimniecības politiku (KLP).
Das ist das wichtigste Ergebnis einer Umfrage, die die Haltung der Bürger zur Landwirtschaft und zur Gemeinsamen Agrarpolitik untersucht.
Pamatojoties uz secinājumiem, kas izdarīti attiecībā uz panākto progresu, Eiropas Komisija ierosināja sešas jaunas prioritātes 2016.–2020. gadam.
Beiträge von Interessenträgern Auf der Grundlage der Ergebnisse der Bestandsaufnahme hat die Kommission sechs neue Prioritäten für 2016–2020 vorgeschlagen.
Ar grupas secinājumiem varēs iepazīties plaša sabiedrība.
Die Ergebnisse der Gruppe werden veröffentlicht.
Tāds ir viens no galvenajiem secinājumiem, kurš izriet no šodien publiskotā Eiropas Vides aģentūras pēdējā Eiropas vides novērtējuma.
So lautet das wichtigste Ergebnis eines aktuellen Berichts der Europäischen Umweltagentur (EUA), Den Weg für die EU-Erweiterung ebnen: Indikatoren zur Integration von Verkehr und Umwelt).
Šie ir daži no secinājumiem, kuri izriet no Eirobarometra apsekojuma, kas liecina, ka nedeklarēts darbs joprojām ir plaši izplatīts Eiropā, lai gan problēmas apmērs un attieksme pret to dalībvalstīs ir atšķirīgi.
Dies sind einige der Ergebnisse einer Eurobarometer-Umfrage, die zeigt, dass Schwarzarbeit in Europa immer noch weitverbreitet ist, wobei aber Umfang und Wahrnehmung dieses Problems von Land zu Land unterschiedlich sind.
Minētais paziņojums būs Komisijas ieguldījums gaidāmajā Eiropadomes diskusijā par aizsardzību, kas notiks 2013. gada decembrī atbilstīgi Eiropadomes 2012. gada 14. decembra secinājumiem.
Die Kommission legte im Juli 2013 die Mitteilung „Auf dem Weg zu einem wettbewerbsfähigeren und effizienteren Verteidigungs- und Sicherheitssektor“ als ihren Beitrag zur Tagung des Europäischen Rates vom Dezember 2013 vor.
Ar galvenajiem ziņojumā izklāstītajiem secinājumiem un ieteikumiem preses pārstāvjus iepazīstinās Palātas loceklis Lazaross Lazaru [Lazaros Lazarou].
Die wichtigsten Schlussfolgerungen und Empfehlungen des Berichts werden der Presse von Herrn Lazaros Lazarou, Mitglied des Hofes, vorgestellt.
Izvēloties augstas kvalitātes pakalpojumu, ir nepieciešams detalizēti izpētīt tiešsaistes portāla iespējas un tikai, pamatojoties uz jūsu secinājumiem, veikt jebkādus līdzekļus.
Bei der Auswahl eines qualitativ hochwertigen Dienstes ist es erforderlich, die Funktionen des Online-Portals im Detail zu studieren und nur auf der Grundlage Ihrer Ergebnisse Mittel beizutragen.
Šodienas ziņojums ir kopsavilkums galvenajiem slēdzieniem un secinājumiem, kurus sagatavojusi ekspertu grupa jautājumos par nodokļu šķēršļu likvidēšanu riska kapitāla pārrobežu ieguldījumiem.
Heute hat die Europäische Kommission einen Bericht veröffentlicht, in dem die Probleme der Doppelbesteuerung bei grenzüberschreitenden Risikokapitalinvestitionen und entsprechende Lösungsmöglichkeiten dargestellt werden.
Eiropas Komisija, pamatojoties uz jaunākajiem secinājumiem, rūpīgi pētīs patēriņa kredītu un degvielu tirgu.
Aufgrund der neuesten Ergebnisse wird die Europäische Kommission die Märkte für Verbraucherkredite und Kraftstoffe unter die Lupe nehmen.
Ar galvenajiem ziņojumā izklāstītajiem secinājumiem un ieteikumiem preses pārstāvjus iepazīstinās Palātas loceklis Anrī Grētens [Henri Grethen].
Die wichtigsten Schlussfolgerungen und Empfehlungen des Berichts werden der Presse von Herrn Henri Grethen, Mitglied des Hofes, vorgestellt.
CHMP piekrīt PRAC sagatavotajiem zinātniskajiem secinājumiem.
Der CHMP stimmt den wissenschaftlichen Schlussfolgerungen des PRAC zu.
Kompetentā iestāde vismaz reizi gadā pārbauda, vai tiek ievērota šā punkta pirmajā daļā minētā robežvērtība, un ziņo par saviem secinājumiem EVTI.
Die zuständige Behörde überprüft mindestens einmal jährlich, ob die Obergrenze nach Unterabsatz 1 eingehalten wird und meldet das Ergebnis der ESMA.
Pārlēkšana uz secinājumiem piedāvā kļūdas un riskus, kas apvieno simptomus un cēloņus.
Voreilige Schlüsse führen zu Fehlern und Risiken, die Symptome und Ursachen zusammenfassen.
(Aplausi) Un datormodeļi, lai cik to jums arī nebūtu un lai cik cilvēkus neizmantotu, tie nekad nenonāks pie tiem pašiem secinājumiem.
(Applaus) Und die Computer-Modelle, ganz gleich, wie viele Sie haben, und wie viele Menschen Sie verwenden, werden nie zum selben Schluss kommen können.
Beigu beigās, jūs redzat, kurp tas ved, cilvēkiem tika jautāts, vai viņi piekrīt raksta secinājumiem.
Am Ende – Sie wissen, was jetzt kommt – wurden die Personen gefragt, ob sie mit den Schlussfolgerungen des Artikels übereinstimmten.
Otrais: balstoties uz šiem secinājumiem, vai cilvēki var ieviest vajadzīgās izmaiņas savā uzturā tā, lai tas būtu droši un praktiski?
Zweitens: Können wir daraus eine sichere und einfach umsetzbare Methode für die notwendige Ernährungsumstellung ableiten?
Tā mums palīdzēja vispārināt un ļoti, ļoti ātri nonākt pie secinājumiem.
Sie half zu generalisieren und schnelle Schlüsse zu ziehen.
Nesteidzieties pie secinājumiem par to, kā šovakar uzvesties vai tamlīdzīgi.
Ziehen Sie jetzt keine voreiligen Schlüsse; benehmen Sie sich heute Abend und so fort.
Citiem vārdiem, nesteidzaties ar secinājumiem, kad gatavojaties vērtēt cilvēkus.
In anderen Worten, halte Dich zurück, wenn es um die Beurteilung anderer Menschen geht.
0.93957591056824s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?