Tulkojums no "pasākumiem" uz Vācu


Kā izmantot "pasākumiem" teikumos:

Šīs naktsmītnes politika paredz atteikt noteiktus rezervējumus grupu pasākumiem vai viesībām, tai skaitā pirmskāzu vecpuišu un vecmeitu ballītēm.
Gruppenveranstaltungen oder Partys wie z. B. Junggesellinnen- oder Junggesellenabschiede werden in diesem Haus nicht akzeptiert.
Mūsu nesen īstenotajiem monetārās politikas pasākumiem vajadzētu veicināt turpmāku kredītu plūsmu uzlabošanos.
Die von uns ergriffenen geldpolitischen Maßnahmen werden eine weitere Verbesserung der Kreditkosten für Unternehmen und private Haushalte wie auch der Kreditströme im gesamten Euroraum unterstützen.
Uz šā punkta otrajā daļā minētajiem pasākumiem attiecas Regulas (EK) Nr. 765/2008 21. pants.
Für die in Unterabsatz 2 dieses Absatzes genannten Maßnahmen gilt Artikel 21 der Verordnung (EG) Nr. 765/2008.
Es vēlos saņemt ar mārketingu saistītu elektronisku informāciju par Philips produktiem, pakalpojumiem, pasākumiem un reklāmas akcijām, kas, pamatojoties uz manām lietotāja preferencēm un darbībām tīmeklī, varētu mani interesēt.
What is cross border Ich möchte gerne Marketing bezogene, elektronische Nachrichten über Philips Produkte, Dienstleistungen, Veranstaltungen und Aktionen erhalten, die aufgrund meines Nutzerverhaltens relevant für mich erscheinen.
Paziņojumā būtu jāiekļauj informācija par pasākumiem, kurus pakalpojuma sniedzējs veicis, reaģējot uz pārkāpumu, un ieteikumi attiecīgajiem abonentiem vai individuālajiem lietotājiem.
Die Benachrichtigung sollte Informationen über die vom Betreiber nach der Verletzung ergriffenen Maßnahmen sowie Empfehlungen für den betroffenen Nutzer enthalten.
Tomēr, tāpat kā visas zāles, neskatoties uz tieši tā, kā uzticami viņi ir, ir pāris drošības profilakses pasākumiem, kas jums vajadzētu paturēt prātā.
Dennoch, ähnlich wie bei allen Medizin, trotz, wie effizient sie sind, gibt es ein paar Sicherheits vorbeugende Maßnahmen, die Sie sich erinnern müssen.
Dalībvalsts nekavējoties informē Komisiju par visiem šādiem pasākumiem, norādot sava lēmuma iemeslus, jo īpaši, ja neatbilstību rada:
Der Mitgliedstaat unterrichtet die Kommission unverzüglich über die getroffenen Maßnahmen, begründet seine Entscheidung und gibt an, ob die Nichtkonformität insbesondere
Šie pasākumi ietver iekšējos pārskatus par datu apkopošanas, glabāšanas un apstrādes praksi un drošības pasākumiem, kā arī fiziskus drošības pasākumus, lai neatļautu piekļuvi sistēmām, kurās tiek uzglabāti personas dati.
Hierzu gehören interne Prüfungen unserer Datensammlung, -speicherung und-verarbeitung und Sicherheitsmaßnahmen sowie physische Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz vor unberechtigtem Zugriff auf Systeme, in denen wir personenbezogene Daten speichern.
Tomēr, tāpat kā visas zāles, neatkarīgi no tā, cik uzticami viņi ir, ir pāris drošuma un drošības profilakses pasākumiem, kas jums ir jāatceras.
Dennoch wie bei allen Medikament, unabhängig davon, wie effizient sie sind, gibt es einige Sicherheits vorbeugende Maßnahmen, die Sie sich erinnern sollten.
Šīm pusēm jāpiekrīt apstrādāt šādu informāciju atbilstoši mūsu norādījumiem un saskaņā ar šo konfidencialitātes politiku un jebkuriem citiem atbilstošiem konfidencialitātes un drošības pasākumiem.
Wir verlangen von diesen Parteien, dass sie solche Informationen gemäß unseren Anweisungen und in Einklang mit diesen Datenschutzbestimmungen und sonstigen geeigneten Geheimhaltungs- und Sicherheitsmaßnahmen verarbeiten;
Jo īpaši – ar šādiem pasākumiem nodrošina, ka pēc noklusējuma personas datus bez personas līdzdalības nedara pieejamus nenoteiktam fizisku personu skaitam.
Wir stellen damit vor allem sicher, dass Ihre Daten durch Voreinstellungen nicht ohne Ihr Eingreifen einer unbestimmten Zahl von natürlichen Personen zugänglich gemacht werden.
Grieķijas rīcībā tagad ir divi mēneši, lai paziņotu Komisijai par pasākumiem, kas veikti, lai novērstu šo problēmu.
Frankreich muss nun die Kommission binnen zwei Monaten über die Maßnahmen unterrichten, die es ergriffen hat, um seine Rechtsvorschriften mit dem EU-Recht in Einklang zu bringen.
Tomēr, tāpat kā ar visu zāles, neskatoties uz to, cik efektīvas tās ir, ir pāris no drošības pasākumiem, kas jums ir jāpatur prātā.
Dennoch wie bei allen Droge, egal, wie effizient sie sind, gibt es ein paar Sicherheitsvorkehrungen, die Sie im Auge behalten müssen.
attiecīgajiem ražošanas, kvalitātes kontroles un kvalitātes nodrošināšanas līdzekļiem, procedūrām un sistemātiskiem pasākumiem, kas tiks izmantoti,
entsprechende Fertigungs-, Qualitätssteuerungs- und Qualitätssicherungstechniken, angewandte Verfahren und vorgesehene systematische Maßnahmen;
Itālijas rīcībā ir divi mēneši, lai paziņotu Komisijai par pasākumiem, kas veikti, lai nodrošinātu atbilstību direktīvai.
Frankreich hat zwei Monate Zeit, um die Kommission über die zur Einhaltung des EU-Rechts ergriffenen Maßnahmen zu informieren.
Ar šo paziņojumu par privātās informācijas neaizskaramību vēlamies informēt jūs par saviem drošības pasākumiem.
Wir möchten Sie deshalb mit dieser Datenschutzerklärung über unsere Maßnahmen zum Datenschutz in Kenntnis setzen.
Programma LIFE ir ES finansēšanas instruments, kas paredzēts vides aizsardzībai un klimata aizsardzības pasākumiem.
Das LIFE-Programm ist das Finanzierungsinstrument der EU für Umwelt und Klimaschutz.
Tādā gadījumā datu subjektam ir tiesības tikt informētam par atbilstošajiem drošības pasākumiem saistībā ar datu nodošanu.
Sofern dies der Fall ist, steht der betroffenen Person im Übrigen das Recht zu, Auskunft über die geeigneten Garantien im Zusammenhang mit der Übermittlung zu erhalten.
Pamatojoties uz šiem izvērtējumiem, mēs varam izspriest, kurš no lietotajiem reklāmas pasākumiem ir īpaši lietderīgs.
Anhand dieser Auswertungen kann ich erkennen, welche der eingesetzten Werbemaßnahmen besonders effektiv sind.
Jūs nekad nenācāt uz šādiem pasākumiem pat, pirms vēl kļuvāt par vientuļnieku.
Selbst vor Ihrer Zeit als Einsiedler haben Sie solche Veranstaltungen gemieden.
Ja paredzētie pasākumi nesaskan ar komitejas atzinumu vai nekāds atzinums nav sniegts, Komisija nekavējoties iesniedz Padomei priekšlikumu par veicamajiem pasākumiem.
Stimmen die beabsichtigten Maßnahmen mit der Stellungnahme des Ausschusses nicht überein oder liegt keine Stellungnahme vor, so unterbreitet die Kommission dem Rat unverzueglich einen Vorschlag für die zu treffenden Maßnahmen.
Ja Francija divu mēnešu laikā neinformēs Komisiju par pasākumiem, kas veikti, lai līdz galam izpildītu ES tiesību aktos paredzētos pienākumus, Komisija var pieņemt lēmumu iesniegt šo lietu ES Tiesā.
Sollten die betreffenden Mitgliedstaaten der Kommission in den kommenden zwei Monaten keine Maßnahmen mitteilen, die sie in dieser Angelegenheit zur Einhaltung des EU-Rechts ergriffen haben, kann die Kommission den EU-Gerichtshof anrufen.
Šai dokumentācijai par kvalitātes sistēmu jāsniedz vienota interpretācija attiecībā uz procedūras un kvalitātes pasākumiem, tādiem kā kvalitātes programmas, plāni, rokasgrāmatas un uzskaite.
Diese Unterlagen über das Qualitätssicherungssystem stellen sicher, dass die Qualitätssicherungsprogramme, -pläne, -handbücher und -berichte einheitlich ausgelegt werden.
Balsošanā par 1. punktā noteiktajiem pasākumiem piedalās tikai tie Padomes locekļi, kas pārstāv dalībvalstis, kuru naudas vienība ir euro.
(2) Bei den in Absatz 1 genannten Maßnahmen sind nur die Mitglieder des Rates stimmberechtigt, die die Mitgliedstaaten vertreten, deren Währung der Euro ist.
Dalībvalstis līdz 2013. gada 1. martam informē Komisiju par šiem noteikumiem un pasākumiem un nekavējoties ziņo tai par visiem turpmākiem to grozījumiem.
Die Mitgliedstaaten melden der Kommission diese Regeln und Maßnahmen bis zum 1. März 2013 und melden ihr unverzüglich alle späteren Änderungen.
Sīkāka informācija par visiem šiem pasākumiem sniegta paziņojumā presei, kas pieejams ECB interneta vietnē.
Weitere Informationen zu diesen Maßnahmen finden sich in einer Pressemitteilung, die auf der Website der EZB abrufbar ist.
Spānijas rīcībā ir divi mēneši, lai paziņotu Komisijai par pasākumiem, kas veikti, lai valsts tiesību aktus pieskaņotu ES tiesībām.
Frankreich muss der Kommission binnen zwei Monaten die Maßnahmen mitteilen, die es ergriffen hat, um seine Rechtsvorschriften mit dem EU-Recht in Einklang zu bringen.
Ja Francija divu mēnešu laikā neinformēs Komisiju par pasākumiem, kas veikti, lai nodrošinātu pilnīgu atbilstību tās pienākumiem, Komisija var pieņemt lēmumu iesniegt šo lietu Eiropas Savienības Tiesā.
Informiert Frankreich die Kommission nicht binnen zwei Monaten über die Maßnahmen, mit denen es seinen Verpflichtungen in vollem Umfang nachkommt, kann die Kommission den Gerichtshof der Europäischen Union anrufen.
Ja divu mēnešu laikā Itālijas iestādes nepaziņos par pasākumiem, kas izbeigs ES tiesību aktu pārkāpšanu, Komisija var pieņemt lēmumu vērsties pret Itāliju ES Tiesā.
Kommen die betreffenden Länder der Aufforderung der Kommission nicht binnen zwei Monaten nach, kann diese den Fall vor den Gerichtshof bringen.
Komisija iepazīstina ar pieciem konkrētiem pasākumiem, kuru sekmīgai īstenošanai nepieciešama dalībvalstu kopīga rīcība.
Die Kommission stellt fünf konkrete Maßnahmen vor, deren erfolgreiche Durchführung die Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten erfordert.
Mums ir tiesības, nevis pienākums, jebkurā laikā veikt jebkuru no šiem pasākumiem pēc saviem ieskatiem jebkura iemesla dēļ, par to jums iepriekš nepaziņojot:
Wir behalten uns das Recht vor, die Seite nach unserem alleinigen Ermessen jederzeit mit oder ohne Begründung und ohne Ankündigung und Haftungsübernahme zu ändern, zu aktualisieren oder einzustellen.
Ja paredzētie pasākumi nav saskaņā ar Komitejas atzinumu vai arī ja atzinums netiek sniegts, Komisija bez kavēšanās iesniedz Padomei priekšlikumu attiecībā uz veicamajiem pasākumiem.
b) Stimmen die beabsichtigten Maßnahmen mit der Stellungnahme des Ausschusses nicht überein oder liegt keine Stellungnahme vor, so unterbreitet die Kommission dem Rat unverzüglich einen Vorschlag für die zu treffenden Maßnahmen.
Īrijas rīcībā ir divi mēneši, lai informētu Komisiju par pasākumiem, kas veikti, lai pilnībā īstenotu ES noteikumus.
Irland hat nun zwei Monate Zeit, um der Kommission mitzuteilen, welche Maßnahmen ergriffen wurden, um die EU-Vorschriften in vollem Umfang anzuwenden.
Itālijas rīcībā ir divi mēneši, lai informētu Komisiju par pasākumiem, kas veikti, lai pilnībā īstenotu direktīvas.
Luxemburg hat nun zwei Monate Zeit, um der Kommission mitzuteilen, welche Maßnahmen ergriffen wurden, um die Richtlinie in vollem Umfang anzuwenden.
Padome 2012. gada 27. februārī pieņēma Lēmumu ECB/2012/2, ar kuru atceļ Lēmumu ECB/2010/3 par pagaidu pasākumiem, kas saistīti ar Grieķijas valdības emitētu vai garantētu tirgojamu parāda instrumentu atbilstību.
Am selben Tag verabschiedete der EZB-Rat den entsprechenden Beschluss über temporäre Maßnahmen hinsichtlich der Notenbankfähigkeit der von der portugiesischen Regierung begebenen oder garantierten marktfähigen Schuldtitel (EZB/2011/10).
Fiziskās personas būtu jāinformē par riskiem, noteikumiem, aizsardzības pasākumiem un tiesībām saistībā ar personas datu apstrādi un to, kā īstenot savas tiesības saistībā ar šādu apstrādi.
Natürliche Personen sollten über die Risiken, Vorschriften, Garantien und Rechte im Zusammenhang mit der Verarbeitung ihrer personenbezogenen Daten informiert und darüber aufgeklärt werden, wie sie ihre diesbezüglichen Rechte geltend machen können.
ECB atzinums par pasākumiem banku stabilitātes stiprināšanai Slovēnijā
Stellungnahme der EZB zu statistischen Berichtsanforderungen in Deutschland
Tomēr Latvija un Nīderlande nav informējušas Komisiju par visiem pasākumiem, kas vajadzīgi, lai pilnībā transponētu direktīvu valsts tiesību aktos.
Österreich und Bulgarien haben der Kommission jedoch noch nicht die vollständige Umsetzung der Richtlinie in nationales Rechts angezeigt.
ECB atzinums par Valsts kases atbalsta pagarināšanu un Polijas finanšu iestāžu rekapitalizācijas pasākumiem saskaņā ar Eiropas Komisijas lēmumu
Stellungnahme der EZB zur Verlängerung der staatlichen Unterstützungs- und Rekapitalisierungsmaßnahmen für polnische Finanzinstitute vorbehaltlich einer Entscheidung der Europäischen Kommission
Mūsu īstenotajiem monetārās politikas pasākumiem vajadzētu veicināt turpmāku situācijas uzlabošanos gan saistībā ar uzņēmumu un mājsaimniecību aizņemšanās izmaksām, gan kredītu plūsmām euro zonā.
Die von uns ergriffenen geldpolitischen Maßnahmen dürften eine weitere Verbesserung der Kreditkosten für Unternehmen und private Haushalte wie auch der Kreditströme im gesamten Euroraum unterstützen.
Dalībvalstis informē Komisiju, EVTI un citu dalībvalstu kompetentās iestādes par pasākumiem, kas veikti attiecībā uz uzdevumu deleģēšanu, tostarp par precīziem nosacījumiem, kas reglamentē šādu deleģēšanu.
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission und den zuständigen Behörden der anderen Mitglied-staaten alle Vereinbarungen über eine Übertragung von Aufgaben, einschließlich der genauen, für diese Übertragung geltenden Bedingungen, mit.
Ja esat izvēlējies saņemt lietotāja identifikācijas kodu, paroli vai citu informācijas elementu, kā daļu no mūsu drošības pasākumiem, vai, ja jums tāds ir piešķirts, jums šī informācija ir jāglabā slepenībā un jūs to nedrīkstat izpaust trešām personām.
Wenn Sie im Rahmen unserer Sicherheitsverfahren einen Benutzeridentifikationscode, ein Passwort oder sonstige Informationen verwenden, müssen Sie diese Informationen vertraulich behandeln und dürfen sie nicht mit anderen Personen teilen.
Mūsu monetārās politikas pasākumiem un to labvēlīgajai ietekmei uz finansēšanas nosacījumiem, kā arī fiskālās konsolidācijas un strukturālo reformu jomā panāktajam progresam vajadzētu arī turpmāk veicināt iekšzemes pieprasījumu.
Auch die Binnennachfrage dürfte nach wie vor von unseren geldpolitischen Maßnahmen, die eine anhaltende Verbesserung der Finanzierungsbedingungen bewirken, und von den Fortschritten bei der Haushaltskonsolidierung und bei den Strukturreformen profitieren.
Direktīva 2014/54/ES (2014. gada 16. aprīlis) par pasākumiem, ar ko veicina darba ņēmējiem piešķirto tiesību īstenošanu darba ņēmēju pārvietošanās brīvības jomā
Richtlinie 2014/54/EU vom 16. April 2014 über Maßnahmen zur Erleichterung der Ausübung der Rechte, die Arbeitnehmern im Rahmen der Freizügigkeit zustehen
Par šiem pasākumiem tirgus uzraudzības iestādes nekavējoties informē Komisiju un pārējās dalībvalstis.
Insbesondere informiert er die Kommission unverzüglich über alle Verbote oder Einschränkungen, die von der zuständigen Behörde eines Drittlandes ausgesprochen wurden, in dem das Futtermittel in Verkehr gebracht wird.
ņemot vērā 2013. gada 9. oktobra rezolūciju par ES un dalībvalstu pasākumiem Sīrijas konflikta radīto bēgļu plūsmu pārvaldīšanā(1),
unter Hinweis auf seine Entschließung vom 11. Juni 2013 zu einer neuen europäischen Agenda der Verbraucherschutzpolitik(1),
3.9815809726715s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?