Saskaņā ar SFPA partnervalstis saņems kompensāciju par piekļuvi zvejas resursiem, un partnervalstīm tiks sniegta arī finansiāla palīdzība ilgtspējīgas zivsaimniecības politikas īstenošanai.
Im Rahmen nachhaltiger partnerschaftlicher Fischereiabkommen werden die Partnerländer dafür entschädigt, dass sie Zugang zu ihren Fischbeständen gewähren, und erhalten finanzielle Unterstützung für die Umsetzung einer nachhaltigen Fischereipolitik.
Pēc apspriedēm ar austrumu partnervalstīm Komisija ierosina padziļināt divpusējās attiecības ar tām un ieviest sadarbības jomā jaunu daudzpusēju sistēmu.
Nach Beratungen mit den östlichen Partnern schlägt die Kommission vor, die Beziehungen zu diesen Partnern zu vertiefen und einen multilateralen Rahmen für die Zusammenarbeit zu schaffen.
ES arī apspriedīs ar jaunattīstības partnervalstīm to, kā ES klimata pasākumu finansējuma galvenās plūsmas iespējams turpināt 2013.–2014. gadā.
Des Weiteren will die Europäische Union mit ihren Partnern in den Entwicklungsländern erörtern, wie sich 2013–2014 wesentliche Finanzströme im Rahmen der Klimaschutzfinanzierung der EU aufrechterhalten lassen.
Tiks radīts vairāk darbvietu un tiks stiprinātas saiknes ekonomikas jomā starp partnervalstīm un ES abpusēja labuma nolūkos.
In der Folge dürften mehr Arbeitsplätze geschaffen und die wirtschaftlichen Beziehungen zwischen den Partnerländern und der EU zum beiderseitigen Nutzen gestärkt werden.
izveidot Vidusjūras baseina mēroga darba grupu integrētas jūrniecības politikas jautājumos, lai sekmētu dialogu un sadarbību ar Vidusjūras reģiona partnervalstīm, kas nav ES dalībvalstis;
eine Arbeitsgruppe für integrierte Meerespolitik einrichten, die den Dialog und die Zusammenarbeit mit den Nicht-EU-Partnern des Mittelmeerraums vorantreibt;
Katrā no Palātas revidentu apmeklētajām partnervalstīm ceļi dažādās pakāpēs ir pāragri nolietojušies.
In allen vom Hof besuchten Partnerländern sind die Straßen in unterschiedlichem Ausmaß von vorzeitigem Verschleiß betroffen.
Makrofinansiālā palīdzība ir ES ārkārtas instruments reaģēšanai krīzes situācijās, kas ir pieejams ES partnervalstīm, kuras saskaras ar nopietnām maksājumu bilances problēmām.
Die MFH ist ein Instrument, das die EU einsetzen kann, um benachbarten Partnerländern mit ernsthaften Zahlungsbilanzproblemen im Ausnahmefall bei der Krisenbewältigung zu helfen.
Tādus pašus principus tā piemēro arī citām partnervalstīm.
Sie wendet dieselben Grundsätze auch auf andere Partnerländer an.
Svarīga būs arī palīdzība stratēģiskām partnervalstīm attiecīgās starptautiskās pārrunās.
Außerdem werde es von ausschlaggebender Bedeutung sein, die strategischen Partnerländer bei den einschlägigen internationalen Verhandlungen einzubinden.
Migrācijas, iekšlietu un pilsonības komisārs Dimitris Avramopuls norādīja: “Pēdējos gados svarīgs progress ir panākts gan ES iekšienē, gan ar mūsu partnervalstīm.
Dimitris Avramopoulos, Kommissar für Migration, Inneres und Bürgerschaft, äußerte sich wie folgt: „In den letzten Jahren wurden deutliche Fortschritte erzielt, sowohl innerhalb der EU als auch in der Zusammenarbeit mit unseren Partnerländern.
Liela nozīme ES ārējās attiecībās ir atvēlēta ciešākai sadarbībai ar Austrumeiropas partnervalstīm — Armēniju, Azerbaidžānu, Baltkrieviju, Gruziju, Moldovu un Ukrainu.
Die engere Zusammenarbeit mit ihren osteuropäischen Partnern – Armenien, Aserbaidschan, Belarus, Georgien, Republik Moldau und Ukraine – ist ein Kernelement der EU-Außenbeziehungen.
Es turp došos ar mērķi veicināt vēl ciešākas politiskās attiecības un ekonomisko integrāciju starp mums un šā reģiona partnervalstīm.
Ziel ist eine stärkere politische Assoziierung und engere wirtschaftliche Integration zwischen uns und den Partnerländern der Region.
EKP partnervalstīm paredzētā palīdzība 2013. gadā sasniedza augstāko ikgadējo līmeni visā septiņu gadu laikposmā, proti, 2, 65 miljardus eiro.
Mit 2, 65 Mrd. EUR erreichte die Hilfe für die ENP-Länder im Jahr 2013 den höchsten jährlichen Stand im gesamten Siebenjahreszeitraum.
Cilvēktiesību dialogi un apspriedes notika ar aptuveni 40 partnervalstīm un ar daudziem partneriem vietējā līmenī.
Das ganze Jahr über wurden Menschenrechtsfragen in Dialogen und Konsultationen mit fast 40 Partnerländern und vielen weiteren Partnern vor Ort erörtert.
Mobilitātes iespējām un sadarbībai ar partnervalstīm ārpus ES atbalsta veidā tiks novirzīti 400 miljoni eiro gadā.
Kooperation und Mobilitätsangebote zwischen EU-Ländern und Partnern außerhalb der Union werden jährlich mit 400 Mio. EUR gefördert werden.
Vienīgi tad, ja ES stiprinās dialogu un sadarbību ar partnervalstīm, tās rīcībā būs vairāk iespēju migrācijas pārvaldībai pašu mājās un pasaulē.
Die EU kann nur dann die Migrationsfrage in Europa und der Welt erfolgreich angehen, wenn sie den Dialog und die Zusammenarbeit mit den Partnerländern weiter ausbaut.
Pēc sabiedriskās apspriešanas Eiropas Savienībā un ar partnervalstīm Komisija 2011. gadā iesniegs paziņojumu par ES attīstības politikas modernizāciju.
Nach der öffentlichen Konsultation innerhalb der EU und mit den Partnerländern wird die Kommission 2011 eine Mitteilung über eine modernisierte EU-Entwicklungspolitik vorlegen.
Lēmums 2013/768/KĀDP deva Savienībai iespēju sākt uz sākotnējo ceļvedi balstītu sadarbību ar deviņām partnervalstīm, kas minētas 3.2.1. punktā.
Aufgrund des Beschlusses 2013/768/GASP war es der Union möglich, mit den in Nummer 3.2.1. genannten neun Partnerländern eine Zusammenarbeit einzuleiten, die auf einem ersten Fahrplan basierte.
Attiecībā uz palīdzību eksporta kontroles jomā šajā lēmumā pievēršas konkrētām partnervalstīm un atstāj atvērtu darbības jomu attiecībā uz iespējamo palīdzību jaunām valstīm, kas to lūdz.
Im Bereich der Unterstützung der Ausfuhrkontrolle richtet sich der vorliegende Beschluss an konkrete Partnerländer, lässt aber gleichzeitig Raum für etwaige Unterstützungsmaßnahmen zugunsten neuer Länder, die darum ersuchen.
Mēs strādājam ciešā sadarbībā ar mūsu partnervalstīm, lai palīdzētu tām īstenot strukturālās reformas un tuvinātu tās mūsu Savienībai.
Die enge Zusammenarbeit mit unseren Partnern ist darauf ausgerichtet, ihnen Strukturreformen und die Annäherung an die Union zu erleichtern.
Mēs sadarbojamies arī ar daudzām partnervalstīm, kuras nav ES dalībvalstis, un ar starptautiskām organizācijām.
Dabei arbeiten wir auch mit zahlreichen Partnerländern außerhalb der EU und mit internationalen Organisationen zusammen.
Papildu finansējums tiks piešķirts darbību ar trešām valstīm (partnervalstīm) finansēšanai, bet lēmums, iespējams, tiks pieņemts 2014. gadā.
Für Maßnahmen in Zusammenarbeit mit Drittländern (Partnerländern) werden zusätzliche Mittel bereitgestellt; ein entsprechender Beschluss wird aber voraussichtlich erst 2014 erlassen.
Sadarbību ar partnervalstīm, attiecīgā gadījumā var īstenot, izmantojot papildu apropriācijas no minētajām valstīm, kas jānodrošina saskaņā ar procedūrām, par kurām jāvienojas ar tām.
Die Zusammenarbeit mit Partnerländern kann sich gegebenenfalls auf zusätzliche finanzielle Beiträge aus diesen Ländern stützen, die gemäß den mit diesen zu vereinbarenden Verfahren bereitzustellen sind.
Komisija apsprieda prioritātes ar partnervalstīm un centās saskaņot savus izdevumu plānus ar valstu prioritātēm, palīdzību ģeogrāfiski iedalot tā, lai būtu ņemta vērā relatīvā labklājība.
Die Kommission erörterte die Prioritäten mit den Partnerländern und bemühte sich, ihre Ausgabenpläne auf deren nationale Prioritäten abzustimmen. Bei der geografischen Verteilung der Hilfe wurden die relativen Wohlstandsniveaus berücksichtigt.
Tiks izveidoti Migrācijas un mobilitātes resursu centri, kuri sniegs resursus un atbalstu personām un partnervalstīm, lai rastu atbilsmi starp prasmēm un darbaspēka pieprasījumu.
Außerdem sollen Migrations- und Mobilitäts-Ressourcenzentren eingerichtet werden, um Ressourcen bereitzustellen und Einzelpersonen und die Partnerländer bei der Ausrichtung des Profils der Arbeitskräfte auf die Arbeitsmarkterfordernisse zu unterstützen.
Importa/eksporta dati ir doti pa valstīm, sugām un partnervalstīm.
Die Import-/Exportdaten sind nach Land, Fischart und Partnerland wiedergegeben.
Komisija arī apņemas pastiprināt atbalstu migrācijas un attīstības jomas iniciatīvām, cita starpā palīdzot ES partnervalstīm uzlabot migrācijas pārvaldību.
Darüber hinaus wird die Kommission Migrations- und Entwicklungsinitiativen fördern und ihre Partner dabei unterstützen, die Migration gezielter zu steuern.
ES liks lielāku uzsvaru uz cilvēktiesībām, demokrātiju un likuma varu, pievēršoties dialogam ar partnervalstīm, radot stimulus reformām un mudinot valstis apņemties ievērot pamatvērtības.
Die EU wird im intensiveren Dialog mit den Partnerländern einen größeren Schwerpunkt auf Menschenrechte, Demokratie und Rechtsstaatlichkeit legen, Reformanreize schaffen und die Wahrung der Grundrechte einfordern.
Papildus deviņām programmas partnervalstīm Arktikas reģiona Eiropas daļā programma ir atvērta partneriem no Kanādas un Krievijas.
Das Programm steht neben den neun in der europäischen Arktis gelegenen Partnerländern des Programms auch Partnern aus Kanada und Russland zur Teilnahme offen.
15 Tas arī atbalstīs reformas, kas nepieciešamas, lai apkarotu korupciju, uzlabotu ekonomikas pārvaldību un vietējo uzņēmējdarbības vidi, pilnībā sadarbojoties ar attiecīgajām partnervalstīm.
15 Außerdem werden in enger Zusammenarbeit mit den betreffenden Partnerländern Reformen zur Bekämpfung von Korruption und zur Verbesserung der wirtschaftspolitischen Steuerung sowie der lokalen Rahmenbedingungen für Unternehmen unterstützt.
Turklāt tā finansēs arī 135 000 studentu un mācībspēku apmaiņu starp Eiropu un partnervalstīm visā pasaulē.
Ebenfalls finanziert werden Austauschmaßnahmen zwischen Europa und Partnerländern in aller Welt (135 000 Studierende und Mitarbeiter).
EKP mērķis ir kopā ar partnervalstīm izveidot plaukstošas, drošas un stabilas kaimiņvalstis, balstoties uz kopīgām vērtībām un interesēm, sekmējot lielāku labklājību, stabilitāti un drošību visām pusēm.
Ziel der ENP ist es, gemeinsam mit den Partnerländern eine prosperierende, sichere und stabile Nachbarschaft auf der Grundlage gemeinsamer Werte und Interessen aufzubauen sowie mehr Wohlstand, Stabilität und Sicherheit für alle Beteiligten zu fördern.
Reklāma Rovio produktus, kā arī produktus no izvēlētām partnervalstīm.
Werbung für Produkte von Rovio und ausgewählten Partnern.
Tomēr starpvalstu programmas var nodrošināt pārrobežu sadarbību starp dalībvalstīm un partnervalstīm vispārējas intereses jautājumos bez ģeogrāfiskiem ierobežojumiem.
Die Mehrländerprogramme können jedoch auch regionenübergreifende Zusammenarbeit zwischen Mitgliedstaaten und Partnerländern in Bereichen von gemeinsamem Interesse und ohne räumliche Beschränkungen umfassen.
Šādi dialogi būtu steidzami jāuzsāk ar partnervalstīm, kas vēlas un spēj konstruktīvi runāt par šiem jautājumiem.
Ein solcher Dialog sollte dringend mit denjenigen Partnerländern eingeleitet werden, die willens und in der Lage sind, diese Fragen konstruktiv zu behandeln.
Tā atbalstīs jaunā partnerības satvara īstenošanu, ko partnervalstīm ierosinājusi ES.
Zudem wird der neue Ansatz die Umsetzung des neuen Partnerschaftsrahmens voranbringen, den die EU den Partnerländern vorgeschlagen hat.
Tajā tika no jauna apstiprināta stratēģiskā nozīme, ko ES piešķir partnerībai, un tika apliecināta cieša apņemšanās veidot arvien ciešākas, katras valsts apstākļiem atbilstošas attiecības ar sešām partnervalstīm.
Auf dem Gipfeltreffen wurde erneut die strategische Bedeutung unterstrichen, die die EU der Partnerschaft beimisst, und die feste Entschlossenheit zu engeren, maßgeschneiderten Beziehungen zu den sechs Partnerländern zum Ausdruck gebracht.
Ievērojams progress gūts, virzoties uz politisko asociāciju ar partnervalstīm.
Bei der politischen Assoziierung der Partnerländer wurden erhebliche Fortschritte erzielt.
Komisija sadarbībā ar partnervalstīm izpētīs atbilstošas, uz projektiem balstītas partnerības ar privātā sektora dalībniekiem un investīciju iespēju lielāku pamanāmību ārpus ES.
Die Kommission wird in Zusammenarbeit mit den Partnerländern geeignete projektbezogene Partnerschaften mit Akteuren des Privatsektors prüfen und verstärkt über Investitionsmöglichkeiten außerhalb der EU informieren.
ES, plānojot sadarbību ar partnervalstīm, iesaista pilsoniskās sabiedrības organizācijas.
8. Die EU beteiligt zivilgesellschaftliche Organisationen an der Planung der Entwicklungszusammenarbeit mit Partnerländern.
Mēs vēlamies ar jaunattīstības partnervalstīm apspriest konkrētas idejas, lai mazinātu ar klimata pārmaiņām saistītus zaudējumus un kaitējumu ekonomikai un iztikas gūšanai.
Wir möchten mit unseren Partnern in den Entwicklungsländern konkrete Ideen erörtern, was gegen klimabedingte Verluste sowie gegen Beeinträchtigungen der Volkswirtschaften und Lebensgrundlagen getan werden kann.
Programma Tempus, kuras pašreizējais gada budžets ir aptuveni 90 miljoni eiro, kopš 1990. gada ir finansējusi aptuveni 4000 sadarbības projektus, kurās iesaistītas vairāk nekā 2000 augstskolu no ES un tās partnervalstīm.
Im Rahmen des Programms Tempus, das derzeit über ein Jahresbudget von ca. 90 Mio. EUR verfügt, wurden seit 1990 rund 4000 Kooperationsprojekte finanziert, an denen sich über 2000 Hochschulen aus der EU und ihren Partnerländern beteiligten.
Pārvietoto personu lielais skaits un vājās ekonomikas perspektīvas ir kopīga problēma visai Savienībai un tās partnervalstīm.
Die Kombination einer großen Zahl von Vertriebenen und schlechter Wirtschaftsaussichten stellt die Union und ihre Partnerländer vor eine gemeinsame Herausforderung.
1.3396680355072s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?