Kā izmantot "nolīgumiem" teikumos:

c) likvidējot tās administratīvās procedūras un praksi, kas izriet no valstu tiesību aktiem vai starp dalībvalstīm iepriekš noslēgtiem nolīgumiem un kuru atstāšana spēkā apdraud brīvību veikt uzņēmējdarbību;
c) die aus innerstaatlichen Rechtsvorschriften oder vorher zwischen den Mitgliedstaaten geschlossenen Übereinkünften abgeleiteten Verwaltungsverfahren und -praktiken ausschalten, deren Beibehaltung der Niederlassungsfreiheit entgegensteht;
b) saskaņā ar pagaidu kvotu saražotu produkciju, kuras daļu var rezervēt eksportam, ievērojot Savienības saistības, kas izriet no starptautiskiem nolīgumiem, kuri noslēgti saskaņā ar LESD.
b) als vorübergehende Quotenerzeugung, die unter Wahrung der Verpflichtungen der Union, die sich aus internationalen Übereinkünften ergeben, die gemäß dem AEUV geschlossen wurden, teilweise zur Ausfuhr vorbehalten werden kann.
Šajā sakarā īpaša nozīme būs nolīgumiem ar Savienības būtiskākajiem starptautiskajiem partneriem, lai globālā līmenī nodrošinātu vienlīdzīgu konkurenci un finansiālu stabilitāti.
In diesem Zusammenhang sind Übereinkünfte mit den wichtigsten internationalen Partnern der Union von besonderer Bedeutung, um global gleiche Wettbewerbsbedingungen und die Finanzstabilität zu gewährleisten.
(20) Valsts sektora iestādēm, izstrādājot dokumentu atkalizmantošanas principus, jāievēro konkurences noteikumi, ciktāl iespējams izvairoties no ekskluzīviem nolīgumiem starp pašām šīm iestādēm un privātiem partneriem.
Bei der Aufstellung der Grundsätze für die Weiterverwendung von Dokumenten sollten öffentliche Stellen die Wettbewerbsvorschriften einhalten und Ausschließlichkeitsvereinbarungen zwischen ihnen und Privatpartnern nach Möglichkeit vermeiden.
Dalībvalstis Komisiju informē arī par visiem jauniem nolīgumiem vai vienošanām, kas minētas 2. punktā, trīs mēnešos pēc to parakstīšanas.
(4) Die Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission und den Rat ferner über alle neuen Übereinkünfte oder Vereinbarungen nach Absatz 1 Buchstabe b binnen drei Monaten nach deren Unterzeichnung.
Vispārējie ekonomiskie ieguvumi no visiem šiem nolīgumiem tiek lēsti ap 12 miljardiem eiro gadā.
Der wirtschaftliche Gesamtnutzen aller dieser Abkommen wird auf 12 Mrd. EUR pro Jahr geschätzt.
Lai nodrošinātu atbilstību noteikumiem saskaņā ar attiecīgajiem PTO nolīgumiem un šīs regulas saskaņotu piemērošanu, būtu jānosaka kopīgi kritēriji riska novērtējuma veikšanai.
Um die Wiederverwendung und die Verwertung mit Mitteln der Produktgestaltung zu optimieren, sollte der gesamte Lebenszyklus des Produktes berücksichtigt werden.
d) eksportēt, nepārsniedzot daudzumu, kas ar īstenošanas aktiem jānosaka Komisijai, un ievērojot saistības, kas izriet no starptautiskiem nolīgumiem, kuri noslēgti saskaņā ar LESD; vai arī
d) im Rahmen einer von der Kommission im Wege von Durchführungsrechtsakten festzusetzenden Mengenbegrenzung unter Wahrung der Verpflichtungen ausgeführt werden, die sich aus internationalen Abkommen ergeben, die gemäß dem AEUV geschlossen wurden, oder
l) preču zīmes, kas nav reģistrējamas saskaņā ar tiem Savienības tiesību aktiem vai starptautiskiem nolīgumiem, kuros Savienība ir līgumslēdzēja puse, un kuri paredz garantēto tradicionālo īpatnību aizsardzību;
▼M1 l) Marken, die nach Maßgabe von Unionsvorschriften oder von internationalen Übereinkünften, denen die Union angehört, und die dem Schutz von garantiert traditionellen Spezialitäten dienen, von der Eintragung ausgeschlossen sind;
Konkurence – Komisija apspriežas par noteikumu pārskatīšanu, kas piemērojami horizontālās sadarbības nolīgumiem
Dezember 2010 Wettbewerb: Kommission verabschiedet überarbeitete Vorschriften für horizontale Vereinbarungen
tranzīta valsti saskaņā ar Kopienas vai divpusējiem atpakaļuzņemšanas nolīgumiem vai citiem režīmiem, vai
ein Transitland gemäß gemeinschaftlichen oder bilateralen Rückübernahmeabkommen oder anderen Vereinbarungen oder
Tiesiskās noteiktības atjaunošana attiecībā uz divpusējiem gaisa satiksmes pakalpojumu nolīgumiem starp ES dalībvalstīm un valstīm ārpus ES, to atbilstība ES tiesību aktiem:
Besonders wichtig ist dabei, dass staatszugehörigkeitsbedingte Beschränkungen in den bilateralen Luftverkehrsabkommen zwischen EU-Mitgliedstaaten und Sri Lanka beseitigt werden.
Tāpat līguma izpildes laikā vajadzētu piemērot pienākumus, kas izriet no starptautiskiem nolīgumiem, ko ratificējušas visas dalībvalstis un kas uzskaitīti XIV pielikumā.
Gleichermaßen sollten während der Auftragsausführung auch die Verpflichtungen aus den von allen Mitgliedstaaten ratifizierten und in Anhang XIV aufgeführten internationalen Übereinkommen gelten.
ES turpināja sarunas ar Moldovu, Armēniju un Gruziju par asociācijas nolīgumiem, kuros ir paredzēta padziļinātas un visaptverošas brīvās tirdzniecības zonu (DCFTA) izveide, un sarunas ar Azerbaidžānu par asociācijas nolīgumu.
Die EU hat mit Moldau, Armenien und Georgien ihre Verhandlungen über Assoziierungsabkommen fortgesetzt, bei denen es auch um die Errichtung „vertiefter und umfassender Freihandelszonen“ geht.
Ja tas ir nepieciešams, lai panāktu svarīgus ES mērķus, par enerģētikas nolīgumiem ar trešām valstīm var risināt sarunas ES līmenī.
Abkommen mit Drittländern könnten auch auf EU-Ebene abgeschlossen werden.
Komisija 2013. gada sākumā plāno ierosināt dalībvalstīm prioritāšu sarakstu attiecībā uz ES sarunu pilnvarām par šiem nolīgumiem.
Die Kommission beabsichtigt, den Mitgliedstaaten Anfang 2013 eine Liste der Prioritäten für EU-Mandate zur Aushandlung dieser Abkommen vorzulegen.
Dalībvalstīm savstarpēji jāsniedz informācija par starptautiskiem nolīgumiem ar trešām valstīm enerģētikas jomā.
Die Mitgliedstaaten müssen untereinander Informationen über internationale Abkommen mit Drittstaaten im Energiebereich austauschen.
Dalībvalstis informē Padomi un Komisiju arī par jauniem nolīgumiem vai režīmiem, kā minēts 3. punktā, trīs mēnešu laikā pēc to parakstīšanas.
Die Mitgliedstaaten unterrichten den Rat und die Kommission ferner über alle neuen Übereinkünfte oder Vereinbarungen im Sinne des Absatzes 3 binnen drei Monaten nach deren Unterzeichnung.
Visaptverošā Eiropas koncepcijā ir iekļauti savstarpējas atkarības un koordinācijas mehānismi starp dalībniekiem un projektiem, savukārt ar daudzpusējiem nolīgumiem tiek nodrošināta šīs sistēmas struktūra.
Wechselseitige Abhängigkeiten und Koordinierungsmechanismen zwischen Teilnehmern und Projekten werden in ein übergeordnetes europäisches Konzept integriert, und die Systemarchitektur wird durch multilaterale vertragliche Vereinbarungen gewährleistet.
iii) preču zīmes, kas reģistrētas atbilstīgi starptautiskiem nolīgumiem, kas ir spēkā dalībvalstī;
iii) mit Wirkung für einen Mitgliedstaat international registrierte Marken;
Eiropas Komisija ir pieņēmusi pirmo no 28 partnerattiecību nolīgumiem, kuros noteiktas ES dalībvalstu un reģionu stratēģijas attiecībā uz Eiropas struktūrfondiem un investīciju fondiem.
Am 5. Mai 2014 hat die Europäische Kommission ein Partnerschaftsabkommen mit Dänemark genehmigt, in dem die Strategien und Investitionsschwerpunkte für die Nutzung der Europäischen Struktur- und Investitionsfonds in Dänemark festgelegt werden.
Šajā nolūkā uzraudzības iestādēm būtu jāsadarbojas citai ar citu un ar Komisiju, neparedzot nepieciešamību pēc nolīgumiem starp dalībvalstīm par savstarpējās palīdzības sniegšanu vai par šādu sadarbību.
Zu diesem Zweck sollten die Aufsichtsbehörden untereinander und mit der Kommission zusammenarbeiten, ohne dass eine Vereinbarung zwischen den Mitgliedstaaten über die Leistung von Amtshilfe oder über eine derartige Zusammenarbeit erforderlich wäre.
preču zīmes, kuras ir izslēgtas no reģistrācijas saskaņā ar Savienības tiesību aktiem vai starptautiskiem nolīgumiem, kuru līgumslēdzēja puse ir Savienība un kuros paredzēta tradicionālo apzīmējumu attiecībā uz vīnu aizsardzība;
j) Marken, die nach Maßgabe von Unionsvorschriften oder von internationalen Übereinkünften, denen die Union angehört, und die dem Schutz von traditionellen Bezeichnungen für Weine dienen, von der Eintragung ausgeschlossen sind;
Lai uzlabotu tehniskās palīdzības un tās sniegšanas efektivitāti, ir jācenšas veidot sadarbību un koordināciju saistībā ar daudzpusējiem vides aizsardzības nolīgumiem par ķīmiskām vielām un atkritumiem.
Zur Steigerung der Wirksamkeit der technischen Hilfe und ihrer Leistung sollen Zusammenarbeit und Koordinierung mit anderen mehrseitigen Umweltübereinkünften betreffend Chemikalien und Abfälle angestrebt werden.
preču zīmes, kuras ir izslēgtas no reģistrācijas saskaņā ar Savienības tiesību aktiem vai starptautiskiem nolīgumiem, kuru līgumslēdzēja puse ir Savienība un kuros paredzēta garantētu tradicionālo īpatnību aizsardzība;
Marken, die nach Maßgabe von Unionsvorschriften oder von internationalen Übereinkünften, denen die Union angehört, und die dem Schutz von garantiert traditionellen Spezialitäten dienen, von der Eintragung ausgeschlossen sind;
Lauksaimniecības produktiem piemērojamo muitas nodokļu galvenie elementi, kas izriet no PTO nolīgumiem un divpusējiem nolīgumiem, ir noteikti kopējā muitas tarifā.
Die wesentlichen Elemente der auf landwirtschaftliche Erzeugnisse anwendbaren Zölle, die sich aus den WTO-Übereinkommen und bilateralen Abkommen ergeben, sind im Gemeinsamen Zolltarif festgelegt.
Tiesību akti saistībā ar nolīgumiem ar ārpussavienības valstīm (EUR-Lex)
Mehr zum Thema Rechtsvorschriften zur Bestandsbewirtschaftung in der EU (EUR-Lex)
Mūsu piekrišana ir nepieciešama visiem starptautiskajiem nolīgumiem, kas nosaka ES lomu pasaulē, jo īpaši attiecībā uz asociācijas nolīgumiem un pamatnolīgumiem, ko Savienība slēdz ar visdažādākajiem partneriem pasaulē.
Alle internationalen Abkommen, mit denen die Rolle der EU in der Welt bestimmt wird, bedürfen unserer Unterstützung; dies gilt insbesondere für Assoziierungs- und Rahmenabkommen, die die EU mit einer Vielfalt von Partnern weltweit abschließt.
Starptautisku projektu veidošana reģionu un vietējā līmenī senāk bija sarežģīta un laikietilpīga, un bieži bija nepieciešama valstu valdību vienošanās par divpusējiem nolīgumiem.
Die Entwicklung transnationaler Projekte auf regionaler und kommunaler Ebene stellte sich in der Vergangenheit als sehr komplex und langwierig heraus, da dies oft die Aushandlung bilateraler Verträge durch nationale Regierungen beinhaltete.
iii) kopražojuma darbi saskaņā ar nolīgumiem audiovizuālajā nozarē, kas noslēgti starp Savienību un trešām valstīm, un atbilst minēto nolīgumu nosacījumiem.
Werke, die im Rahmen der zwischen der Gemeinschaft und Drittländern im audiovisuellen Bereich geschlossenen Abkommen in Koproduktion hergestellt werden und die den in den einzelnen Abkommen jeweils festgelegten Voraussetzungen entsprechen.
Saskaņā ar ilgtspējīgas zivsaimniecības nolīgumiem partnervalstis saņems kompensāciju par piekļuvi zvejas resursiem, un tām tiks sniegta arī finansiāla palīdzība ilgtspējīgas zivsaimniecības politikas īstenošanai.
Im Rahmen nachhaltiger Fischereiabkommen werden die Partnerländer dafür entschädigt, dass sie Zugang zu ihren Fischbeständen gewähren, und erhalten finanzielle Unterstützung für die Umsetzung einer nachhaltigen Fischereipolitik.
Gaisa transports. Komisija uzsāk pienākumu neizpildes procedūras pret sešām dalībvalstīm attiecībā uz nolīgumiem ar Krieviju par vienlīdzīgu attieksmi pret ES aviosabiedrībām un Sibīrijas pārlidojumiem
Luftverkehr: Kommission leitet Vertragsverletzungsverfahren gegen sechs Mitgliedstaaten wegen Vereinbarungen mit Russland zur Gleichbehandlung von EU-Fluggesellschaften und zu Sibirienüberflügen ein
Šādas sistēmas izveide ir svarīga, ņemot vērā Savienības vispārējos centienus attiecībā uz daudzpusējiem nolīgumiem par klimata pārmaiņām un bioloģisko daudzveidību.
Die Einführung eines solchen Systems ist wichtig für die Gesamtbemühungen der Union im Hinblick auf multilaterale Übereinkommen über Klimawandel und Biodiversität.
Šajā ziņā ļoti būtiskas ir pilnvaras, ko Komisija ir pieprasījusi, lai vadītu sarunas ar galvenajām kaimiņvalstīm par stingrākiem nolīgumiem uzkrājumu jomā.
In diesem Zusammenhang sind die Verhandlungsmandate, die die Kommission für die Aushandlung wirksamerer Steuerabkommen mit wichtigen Nachbarländern beantragt hat, von entscheidender Bedeutung.
Kāda ir situācija attiecībā uz filmām, kas ražotas saskaņā ar sadarbības nolīgumiem starp dalībvalstīm un trešām valstīm un kas neatbilst "Eiropas darba" definīcijai pielikumā?
Was geschieht mit Filmen, die im Rahmen von Koproduktionsvereinbarungen zwischen Mitgliedstaaten und Drittländern hergestellt werden und nicht als „europäisches Werk“ im Sinne der Definition im Anhang des Entwurfs gelten?
Padome pilnvaro Komisiju ES vārdā risināt sarunas par nolīgumiem starp ES un trešām valstīm un starptautiskām organizācijām.
Der Rat beauftragt die Kommission, im Namen der EU Abkommen zwischen der EU und Drittländern bzw. internationalen Organisationen auszuhandeln.
Tajā pašā laikā Komisija ir nodomājusi palielināt ES starptautisko klātbūtni civiltiesību un krimināltiesību jomā, galvenokārt piedaloties sarunās ar ārpussavienības valstīm par nolīgumiem un konvencijām.
Gleichzeitig beabsichtigt die Kommission, die internationale Präsenz der EU im Zivil- und Strafrecht zu stärken. Zu diesem Zweck will sie eine Reihe von Abkommen und Übereinkommen mit Drittländern schließen.
Nosacījumi, kas saistīti ar NVI un citiem starptautiskiem nolīgumiem
Bedingungen betreffend das GPA und andere internationale Übereinkommen
Komisija ir ne vien sagatavojusi paziņojumu, bet arī ierosinājusi lēmumu, ar ko izveido informācijas apmaiņas mehānismu attiecībā uz starpvaldību nolīgumiem starp dalībvalstīm un trešām valstīm enerģētikas jomā.
Parallel zu der Mitteilung schlägt die Kommission einen Beschluss zur Einrichtung eines Mechanismus für den Informationsaustausch über zwischenstaatliche Abkommen zwischen Mitgliedstaaten und Drittstaaten im Energiebereich vor.
Tā aptver informāciju par nodokļiem un nodevām/maksām, kas saistītas ar vidi, iepakojuma depozīta sistēmu, atsavināmām izmešu kvotām, videi draudzīgām dotācijām un brīvprātīgiem nolīgumiem.
Diese umfasst Informationen über umweltbezogene Steuern und Gebühren, Pfandsysteme, handelbare Emissionsrechte, umweltfreundliche Subventionen und freiwillige Vereinbarungen.
Lielākā daļa no šiem nolīgumiem noslēgti 1990. gados, kad viena vai abas attiecīgās valstis vēl nebija ES dalībvalstis.
Die meisten stammen aus den 1990er-Jahren, als zumindest eines der beteiligten Länder noch nicht Mitglied der EU war.
k) preču zīmes, kas nav reģistrējamas saskaņā ar tiem Savienības tiesību aktiem vai starptautiskiem nolīgumiem, kuros Savienība ir līgumslēdzēja puse, un kuri paredz tradicionālo apzīmējumu attiecībā uz vīnu aizsardzību;
k) Marken, die nach Maßgabe von Unionsvorschriften oder von internationalen Übereinkünften, denen die Union angehört, und die dem Schutz von traditionellen Bezeichnungen für Weine dienen, von der Eintragung ausgeschlossen sind;“.
Saistība ar citiem nolīgumiem un vienošanām
Verhältnis zu anderen Übereinkünften und Vereinbarungen
Šāda izmantošana neskar pienākumus, kas izriet no starptautiskiem nolīgumiem, piemēram, frekvenču koordinēšanas pārrobežu nolīgumiem.
Verpflichtungen, die sich aus internationalen Übereinkünften, wie etwa Abkommen über die grenzüberschreitende Frequenzkoordinierung, ergeben, bleiben von einer solchen Nutzung unberührt.
Šo punktu nepiemēro nolīgumiem, lēmumiem un saskaņotajām darbībām, kuras ietver pienākumu noteikt vienādu cenu vai ar ko tiek izslēgta konkurence.
Dieser Absatz gilt nicht für Vereinbarungen, Beschlüsse und aufeinander abgestimmte Verhaltensweisen, die zu einer Preisbindung verpflichten oder durch die der Wettbewerb ausgeschlossen wird.
8.0909969806671s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?