Neatmaksājamo rezervējumu datumus nav iespējams mainīt, bet, ja jūsu prasība nepiemērot atcelšanas maksu būs veiksmīga, jūs varēsiet veikt citu rezervējumu vēlamajiem datumiem.
Es ist nicht möglich, die Daten für eine nicht kostenfrei stornierbare Buchung zu ändern, es ist jedoch möglich erneut zu Ihren gewünschten Daten zu buchen, wenn Ihre Anfrage zum Gebührenerlass erfolgreich war.
Ja Dānija nolems nepiemērot kādu Padomes pasākumu, kas minēts 1. punktā, tad dalībvalstis, uz ko attiecas konkrētais pasākums, un Dānija apsvērs, kādi attiecīgi pasākumi būtu jāveic.
Beschließt Dänemark, eine solche Maßnahme nicht umzusetzen, so prüfen die Mitgliedstaaten, für die die Maßnahme bindend ist, und Dänemark, welche Schritte zu unternehmen sind.
Dalībvalstis var nolemt nepiemērot 1. pantu attiecībā uz:
Allerdings steht es den Mitgliedstaaten frei, diese Regelung in folgenden Fällen nicht anzuwenden:
Par savu nodomu nepiemērot noteikumus šādām dzelzceļa infrastruktūrām dalībvalstis paziņo Komisijai.
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission ihre Absicht mit, Ausnahmen für diese Eisenbahninfrastrukturen vorzusehen.
Kā norādīts 2.1. jautājumā, laulātie var vienoties nepiemērot tiesību normas un noslēgt vienošanos par pilnīgu vai daļēju mantas šķirtību.
Wie bereits unter Frage 2.1. angegeben, können die Ehegatten sich darauf verständigen, dass die gesetzlichen Regelungen keine Anwendung finden und eine Vereinbarung über eine vollständige oder teilweise Gütertrennung treffen.
Ja tas tiešām tā ir, tādā gadījumā valsts tiesai nav pienākuma nepiemērot aplūkotās Kriminālkodeksa normas.
Sollte dies tatsächlich der Fall sein, sind die nationalen Gerichte nicht verpflichtet, die einschlägigen Vorschriften des Strafgesetzbuchs unangewendet zu lassen.
Ja kontrolētais ārvalstu uzņēmums ir trešās valsts, kas nav EEZ līguma puse, rezidents vai atrodas tajā, dalībvalstis var nolemt nepiemērot iepriekšējo daļu.
Ist das beherrschte ausländische Unternehmen in einem Drittland ansässig oder niedergelassen, das keine Vertragspartei des EWR-Abkommens ist, können die Mitgliedstaaten beschließen, Unterabsatz 1 nicht anzuwenden; oder
Visi citi izņēmumi un ierobežojumi saistībā ar reproducēšanas un izziņošanas tiesībām ir neobligāti (ES valstis var nolemt, vai tos piemērot vai nepiemērot), un tie jo īpaši attiecas uz publisko telpu.
Alle übrigen Ausnahmen und Beschränkungen in Bezug auf die Vervielfältigungs- und Wiedergaberechte sind fakultativ (d. h. ihre Umsetzung steht den EU-Ländern frei) und betreffen vor allem den „öffentlichen“ Bereich.
“Attiecīgā gadījumā Komisija pieņem īstenošanas aktu, lai ļautu attiecīgajai dalībvalstij uz ierobežotu laiku nepiemērot attiecīgo noteikumu.”;
▼M9 Bei Bedarf erlässt die Kommission einen Durchführungsrechtsakt, um dem betreffenden Mitgliedstaat zu erlauben, vorübergehend von der Anwendung der betreffenden Vorschrift abzusehen.
Dalībvalstis var nolemt nepiemērot šo direktīvu ieguldījumu sabiedrībām ar mainīgu kapitālu un noteiktiem kooperatīvu veidiem.
Die Regierungen der einzelnen Mitgliedstaaten brauchen diese Richtlinie auf Investmentgesellschaften mit veränderlichem Kapital und bestimmte Rechtsformen von Genossenschaften nicht anzuwenden.
ASV iestādes atlika jauno noteikumu stāšanos spēkā, bet tās atteicās nepiemērot šīs sankcijas tām gaisa pārvadājumu kompānijām, kas pēc 2003. gada 5. marta neievēros iepriekš minētos noteikumus.
Die Vereinigten Staaten verschoben das Inkrafttreten der neuen Bestimmungen, lehnten es jedoch ab, die Verhängung von Sanktionen gegen Fluggesellschaften, die sich nicht an diese Bestimmungen hielten, über den 5. März 2003 hinaus auszusetzen.
i) iespēju dalībvalstīm nepiemērot vienu vai vairākus krīžu novēršanas un pārvarēšanas pasākumus;
i) die den Mitgliedstaaten eingeräumte Möglichkeit, eine oder mehrere Krisenpräventions- und -managementmaßnahmen nicht anzuwenden,
Šajā direktīvā noteiktie maksimālie ierobežojumi maksai neskar dalībvalstu tiesības piemērot zemāku maksu vai vispār nepiemērot maksu.
Die in dieser Richtlinie festgelegten Obergrenzen für Gebühren sollten nicht das Recht der Mitgliedstaaten berühren, niedrigere oder gar keine Gebühren zu erheben.
Lai izvairītos no administratīvā sloga tirgotājiem, dalībvalstis drīkst nolemt nepiemērot šo direktīvu gadījumos, kad ārpus uzņēmuma telpām pārdod mazas vērtības preces vai pakalpojumus.
Um Verwaltungsaufwand für Unternehmer zu vermeiden, können die Mitgliedstaaten beschließen, diese Richtlinie nicht auf Fälle anzuwenden, in denen Waren oder Dienstleistungen von geringem Wert außerhalb von Geschäftsräumen verkauft werden.
Turklāt dalībvalstīm būtu jāvar šo direktīvu nepiemērot parādiem, uz ko attiecas maksātnespējas procedūras, tostarp procedūras, kuru mērķis ir parādu pārstrukturēšana.
Außerdem sollten die Mitgliedstaaten befugt sein, Schulden auszuschließen, die Gegenstand eines Insolvenzverfahrens, einschließlich eines Verfahrens zur Umschuldung, sind.
Ja darba stundas netiek skaitītas vai nav iepriekš noteiktas, kā tas varētu būt vadošajām amatpersonām vai ģimenes uzņēmumos, noteikumus par darba laiku var nepiemērot.
Falls die Arbeitszeit nicht erfasst wird oder nicht vorbestimmt ist (wie beispielsweise bei Mitgliedern der Geschäftsleitung oder mithelfenden Familienangehörigen), finden die Arbeitszeitvorschriften möglicherweise keine Anwendung.
Minētās direktīvas preambulas 19. apsvērumā dalībvalstīm piešķirtā iespēja nepiemērot noteikumu par vienādām apdrošināšanas prēmijām un izmaksām abu dzimumu pārstāvjiem ir norādīta kā “izņēmums” [“atkāpe”].
Im 19. Erwägungsgrund der Richtlinie wird die den Mitgliedstaaten eingeräumte Möglichkeit, die Regel geschlechtsneutraler Prämien und Leistungen nicht anzuwenden, als „Ausnahme“ bezeichnet.
Direktīvā noteikts, ka vadošiem darbiniekiem vai citām personām, kam ir autonomas lēmumu pieņemšanas pilnvaras, dalībvalstis var nepiemērot noteikumus par ne vairāk kā 48 stundas ilgo vidējo nedēļas darba laiku un minimālajiem atpūtas periodiem.
Die Richtlinie erlaubt es den Mitgliedstaaten, leitende Angestellte oder sonstige Personen mit selbständiger Entscheidungsbefugnis von der Beschränkung der durchschnittlichen Wochenarbeitszeit auf 48 Stunden und von den Mindestruhezeiten auszunehmen.
Ierobežošana nozīmē to, ka laulātie var vienoties nepiemērot laulāto mantas kopību konkrētam laulāto kopīpašumam (piemēram, atdotam īpašumam un ar mantu, kas pieder tikai vienam laulātajam, saistītām priekšrocībām un uzkrājumiem).
Im Wege der Einschränkung vereinbaren die Ehegatten, dass Teile des gemeinschaftlichen Vermögens (zum Beispiel Erträge, Leistungen und Gewinnzuwächse von Vermögenswerten, die ausschließlich einem Ehegatten gehören) aus dem Gesamtgut ausgeschlossen werden.
Dalībvalstis var nolemt šo punktu nepiemērot.
Die Mitgliedstaaten können beschließen, diesen Absatz nicht anzuwenden.
Dalībvalstis var nepiemērot izmaksu atgūšanu, ja ir ievēroti daži nosacījumi, taču tās nevar izslēgt atgūšanu principā.
Unter bestimmten Bedingungen können die Mitgliedstaaten auf die Deckung der Kosten der Wasserleistungen verzichten, sie dürfen sie jedoch nicht grundsätzlich in Frage stellen.
Izņēmuma gadījumā dalībvalsts var pieņemt lēmumu šo aizsardzību nepiemērot darba ņēmējiem, kuru darbam ir gadījuma raksturs.
Ausnahmsweise können Mitgliedstaaten beschließen, Teilzeitbeschäftigte, die nur gelegentlich arbeiten, von diesem Schutz auszuschließen.
Uz leju spēku, uz kura tīrītāja slotiņa ir savienota ar stiklu, tiks strauji zaudēts, ja tīrītājs tiek nokasīts atpakaļ, un tas var pat nepiemērot stikla virsmu.
Der Anpressdruck, mit dem das Wischblatt am Glas befestigt ist, geht beim Abkratzen des Wischers stark verloren und passt möglicherweise nicht einmal gut auf die Glasoberfläche.
Q.4 Vai man var nepiemērot divu gadu noteikumu?
Frage 4: Kann man die Zweijahresregel umgehen?
ad) visos līmeņos nodrošināt atbilstību ilggadējai praksei provizoriski nepiemērot jauno nolīgumu, kamēr Parlaments nav devis savu piekrišanu;
ad) die seit Langem bestehende Praxis, das neue Abkommen nicht vorläufig anzuwenden, solange das Parlament nicht seine Zustimmung erteilt hat, auf allen Ebenen zu respektieren;
Gadījumā, ja dalībvalstis nolemj savas valsts nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas novēršanas režīmam nepiemērot kādu no ieteikumiem, tās par to paziņo Komisijai un sniedz pamatojumu šādam lēmumam.
Falls die Mitgliedstaaten beschließen, die Empfehlungen in ihren nationalen Systemen zur Bekämpfung von Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung nicht umzusetzen, teilen sie dies der Kommission mit und begründen ihre Entscheidung.
Kaut arī kooperatīvās sabiedrības atbilst akciju sabiedrības definīcijai, ES dalībvalstis var nepiemērot šos noteikumus pārrobežu apvienošanās gadījumos, kas skar kooperatīvās sabiedrības.
Die EU-Länder haben das Recht, diese Regeln nicht auf grenzübergreifende Zusammenschlüsse mit Genossenschaften anzuwenden, auch wenn es sich um Aktiengesellschaften handelt.
Šī prasība tiks nosūtīta naktsmītņu partnerim, kam būs iespēja nepiemērot atcelšanas maksu.
Wenn Sie dies tun, erhält die Unterkunft die Anfrage und könnte sich entscheiden, Ihre Stornierungsgebühren zu erlassen.
Ir ļoti svarīgi iemācīties nepiemērot savu kaprīzu pareizi, noliegt bezgalīgas vēlmes, aizsargājot viņus no nevajadzīgas pieredzes.
Es ist sehr wichtig zu lernen, seine Launen nicht richtig zu verzehren, endlose Wünsche abzulehnen und sie vor unnötigen Erfahrungen zu schützen.
Kritēriji, pamatojoties uz kuriem valsts tiesām ir pienākums nepiemērot sava kriminālkodeksa normas, ir, kā to norāda Corte costituzionale (Konstitucionālā tiesa), neskaidri un vispārīgi.
Die Kriterien, anhand deren die nationalen Gerichte die Bestimmungen ihres Strafgesetzbuchs unangewendet lassen sollen, sind, wie das vorlegende Gericht feststellt, vage und allgemein.
Viņš, piemēram, aicināja nepiemērot šo diagnozi bērniem ar epilepsijas lēkmēm, bet tagad mēs zinām, ka epilepsija autisma gadījumos ir bieži sastopama.
Zum Beispiel bekamen Kinder mit epileptischen Anfällen keine Autismusdiagnose. Epilepsie kommt aber bei Autisten häufig vor.
0.67550897598267s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?