Šim nolūkam jau no paša sākuma jāparedz noteikumi par valsts regulatīvās iestādes vadītāja atlaišanas iemesliem, lai novērstu visas pamatotās šaubas par minētās iestādes neitralitāti un tās spēju pretoties ārējiem faktoriem.
Zu diesem Zweck sollten im Voraus Regeln für die Gründe für eine Entlassung des Leiters der nationalen Regulierungsbehörde festgelegt werden, um jedweden Zweifel an der Neutralität der Behörde und ihrer Unabhängigkeit von äußeren Faktoren auszuräumen.
Lai saglabātu PVN neitralitāti, likmēm, ko piemēro dalībvalstis, vajadzētu būt tādām, kas vispārēji ļautu atskaitīt iepriekšējā stadijā piemēroto PVN.
Die von den Mitgliedstaaten angewandten Steuersätze müssen den normalen Abzug der Steuerbelastung der vorausgehenden Umsatzstufe ermöglichen.
Amerikāņu publikai par to nebija nekādas intereses, un prezidents Vudrovs Vilsons deklarēja ASV neitralitāti šajā jautājumā.
Die Amerikanische Bevölkerung wollte nichts mit dem Krieg zutun haben, dementsprechend erkärte Präsident Wilson öffentlich Neutralität.
Lisa neuzņem gultā nežēlību un neitralitāti.
Lisa akzeptiert keine Grobheit und Taktlosigkeit im Bett.
Tomēr, lai saglabātu neitralitāti viņa pacietību uz ilgu laiku nav pietiekami, un viņš atkal ņem par savējo.
Um jedoch die Neutralität seiner Geduld für eine lange Zeit zu bewahren ist nicht genug, und er nimmt wieder auf eigenen Füßen.
Pamatojums Ir skaidri jānosaka, ka cietušo pušu iesaistīšana policijas vai prokuratūras veiktā izmeklēšanā nedrīkst apdraudēt šo valsts iestāžu neitralitāti.
Es sollte deutlich gemacht werden, dass die Beteiligung der Geschädigten bei den polizeilichen bzw. staatsanwaltschaftlichen Ermittlungen nicht die Neutralität dieser staatlichen Ermittlungsbehörden gefährden darf.
25. maijā līdz ar jaunajiem ES telesakaru noteikumiem spēkā stāsies arī citas ar tīkla neitralitāti cieši saistītas prasības attiecībā uz šādiem elementiem:
Weitere Bestimmungen, die in einem unmittelbaren Zusammenhang mit der Netzneutralität stehen und am 25. Mai im Rahmen der neuen EU-Telekommunikationsvorschriften in Kraft treten, betreffen unter anderem die folgenden Bereiche:
Jēzus mācekļi paklausa viņa norādījumam ”nepiederēt pie pasaules”, saglabājot stingru neitralitāti politiskos jautājumos.
Jesus gab seinen Jüngern außerdem das Gebot, „kein Teil der Welt“ zu sein.
Digitalizācijas programma. Komisija sāk apspriešanos par tīkla neitralitāti
Digitale Agenda: Kommission beginnt Konsultation über Netzneutralität
1937.gadā tika pieņemta jauna konstitūcija. Otrā pasaules kara laikā Īrija saglabāja neitralitāti.
Eine neue Verfassung wurde 1937 eingeführt und Irland blieb im Zweiten Weltkrieg neutral.
ES arī turpmāk atbalstīs SSKK humānās misijas īstenošanu visā pasaulē un tās pamatprincipus: neitralitāti, humanitāti, neatkarību un objektivitāti.
Die EU wird die Umsetzung der humanitären Mission des IKRK in allen Teilen der Welt und seine grundlegenden Prinzipien der Neutralität, Humanität, Unabhängigkeit und Unparteilichkeit weiterhin unterstützen.
Es vēlos, lai jūs varētu teikt, ka esat saglabājuši pilsoņu tiesības piekļūt atvērtam internetam un vienlaikus nodrošinājuši tīkla neitralitāti.
Ich möchte, dass Sie sagen können, dass Sie das Recht auf ein offenes Internet wahren konnten, indem Sie die Netzneutralität sichergestellt haben.
Par digitalizācijas programmu atbildīgā Eiropas Komisijas priekšsēdētāja vietniece Nēlī Krusa 2010. gada aprīlī paziņoja par nodomu uzsākt šo apspriešanos, lai turpinātu Eiropas diskusiju par tīkla neitralitāti (skatīt SPEECH/10/153).
Die für die Digitale Agenda zuständige Vizepräsidentin der Europäischen Kommission, Neelie Kroes, hatte diese Konsultation, mit der sie die Diskussion über Netzneutralität in Europa vorantreiben will, schon im April 2010 angekündigt (siehe SPEECH/10/153).
Skābai augsnei būs nepieciešama kaļķa pievienošana, lai nodrošinātu augsnes neitralitāti.
Ein saurer Boden erfordert die Zugabe von Kalk, um die Neutralität des Bodens zu gewährleisten.
Eiropas Komisija šodien uzsāka apspriešanos par galvenajiem jautājumiem saistībā ar tīkla neitralitāti.
Die Europäische Kommission hat heute eine Konsultation über wichtige Fragen im Zusammenhang mit der Netzneutralität eingeleitet.
Saskaņā ar jaunajiem ES noteikumiem valsts telesakaru iestādēm turpmāk būs tiesības noteikt tīkla lietotājiem piedāvāto pārraides pakalpojumu minimālo kvalitātes līmeni, lai nodrošinātu “tīkla neitralitāti” Eiropas iedzīvotājiem.
Ferner werden d ie nationalen Regulierungsbehörden aufgrund des neuen EU-Rechts befugt sein, eine Mindestqualität für Netzübertragungsdienste vorzuschreiben, um die „Netzneutralität“ zugunsten des europäischen Bürgers zu fördern.
Apspriešanās par atklātu internetu un tīkla neitralitāti Eiropā šovasar notika 3 mēnešus, un tādā veidā Komisija gatavojās ziņojumam.
Die Konsultation zum „offenen Internet und zur Netzneutralität in Europa“ lief in diesem Sommer über drei Monate als Teil der Kommissionsvorbereitungen für diesen Bericht.
Jums saglabāt neitralitāti, bet daudz ir atkarīgs no jūsu veiklību.
Sie halten Neutralität, aber viel hängt von der Geschicklichkeit.
ņemot vērā Parlamenta 2011. gada 17. novembra rezolūciju par atklātu internetu un tīkla neitralitāti Eiropā(10),
unter Hinweis auf seine Entschließung vom 17. November 2011 zu dem Thema „Offenes Internet und Netzneutralität in Europa“(10),
Diskusijas turpināsies 11. novembrī "Galotņu apspriedē par tīkla neitralitāti", kurā Komisija un Eiropas Parlaments apspriedīs plānoto Komisijas ziņojumu par tīkla neitralitāti.
Die Diskussion wird am 11. November 2010 auf dem „Netzneutralitätsgipfel“ fortgesetzt, auf dem die Kommission und das Europäische Parlament den bevorstehenden Kommissionsbericht über die Netzneutralität erörtern wollen.
Patlaban ES līmenī nav skaidru noteikumu par tīkla neitralitāti, tādēļ 96 % Eiropas iedzīvotāju nav juridiskas aizsardzības attiecībā uz viņu tiesībām izmantot pilnībā atvērtu internetu.
Gegenwärtig gibt es auf EU-Ebene keine klaren Regeln für die Netzneutralität, wodurch 96 % der Europäer bezüglich ihres Zugangsrechts zum vollständig offenen Internet keinen gesetzlichen Schutz genießen.
Daudzi respondenti uzskata, ka pārskatāmība pati par sevi nemazinās visas bažas par tīkla neitralitāti, jo īpaši gadījumos, kad ir šķēršļi pārejai no viena interneta pakalpojumu sniedzēja pie cita.
Zahlreiche Konsultationsteilnehmer sind der Meinung, dass Transparenz allein nicht ausreicht, um alle Netzneutralitätsprobleme zu lösen, vor allem dann nicht, wenn es um Hindernisse beim Wechsel des Internetdiensteanbieters geht.
Šāda pieeja balstās uz četriem principiem: 1) tehnisko drošību, 2) efektivitāti, 3) tehnoloģisko neitralitāti un 4) attiecīgo maksāšanas līdzekļu lietotāju izvēles brīvību.
Der Ansatz der EZB beruht auf vier Grundsätzen: (1) technologische Sicherheit, (2) Effizienz, (3) technologische Neutralität und (4) Wahlfreiheit für die Nutzer der jeweiligen Zahlungsmittel.
Šodien uzsāktās sabiedriskās apspriešanās mērķis ir iegūt informāciju par dažādiem viedokļiem attiecībā uz to, kā pārvaldīt datu plūsmu internetā kontekstā ar tīkla neitralitāti.
Mit der heute begonnenen öffentlichen Konsultation sollen Stellungnahmen zur Frage der Verkehrssteuerung im Internet im Hinblick auf die Netzneutralität eingeholt werden.
Komisija turpinās atbalstīt augstas kvalitātes materiālus, un saglabās neitralitāti attiecībā uz īpašiem uzņēmējdarbības modeļiem.
Die Kommission unterstützt auch weiterhin eine hohe Qualität der Materialien und steht den einzelnen Geschäftsmodellen neutral gegenüber.
ES rīcība balstās uz humānisma pamatprincipiem: cilvēcību, neitralitāti, objektivitāti un neatkarību, un to veido trīs elementi: ārkārtas palīdzība, pārtikas atbalsts un palīdzība bēgļiem un pārvietotām personām.
Das Handeln der EU in diesem Bereich stützt sich auf die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, Neutralität, Unparteilichkeit und Unabhängigkeit und umfasst drei Elemente: Soforthilfe, Nahrungsmittelhilfe und Hilfe für Flüchtlinge und Vertriebene.
Apspriešanās rezultāti tiks izmantoti, gatavojot Komisijas ziņojumu par tīkla neitralitāti, kuru plānots iesniegt šā gada beigās.
Die Konsultation wird in einen Bericht über die Netzneutralität einfließen, den die Kommission bis zum Jahresende vorzulegen gedenkt.
Atvērta interneta aizsardzība, kas garantē tīkla neitralitāti, inovācijas un patērētāju tiesības.
Schutz des offenen Internets durch Gewährleistung von Netzneutralität, Innovation und Verbraucherrechten
Attiecīgo intelektuālā īpašuma tiesību īpašnieku iesaistīšanai jāveicina minētais darbs, vienlaikus neierobežojot valsts iestāžu izmeklēšanas neitralitāti.
Die Mitwirkung der betroffenen Inhaber von Rechten an geistigem Eigentum besteht in einer Unterstützungsfunktion, die die Neutralität der staatlichen Ermittlungen nicht berührt.
Mazāk barjeru, lielāku izvēli, godīgākas cenas, labākus pakalpojumus uzņēmumiem, tīkla neitralitāti un viesabonēšanas tarifu atšķirību likvidēšanu: spēcīgāku ekonomiku, kas rada vairāk darbvietu.
Weniger Schranken, mehr Auswahl, gerechtere Preise, bessere Dienstleistungen für Unternehmen, Netzneutralität und Schluss mit Roamingaufschlägen – eine stärkere Wirtschaft, die mehr Arbeitsplätze schafft.
(Smiekli) (Aplausi) Un otra mācība ir tā, ka tajā brīdī bija laiks neitralitāti mest pie malas.
(Gelächter) (Applaus) Und die zweite war: Ich musste ab jetzt aufhören, neutral zu sein. Ab da änderte ich meinen Auftrag als Reporter:
0.9712450504303s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?