Stimuli, kam jāsekmē CCP izmantošana, nav izrādījušies pietiekami, lai nodrošinātu, ka faktiski tiek veikta standartizēto ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu centralizēta tīrvērte.
Anreize zur Förderung der Nutzung von CCPs haben sich nicht als ausreichend erwiesen, um zu gewährleisten, dass standardisierte OTC-Derivatekontrakte tatsächlich zentral gecleart werden.
Dalībvalstīm būtu aktīvi jāveicina sociālā ekonomika un jāsekmē sociālā inovācija.
Die Mitgliedstaaten sollten die Sozialwirtschaft aktiv fördern und soziale Innovation begünstigen.
Ar šo regulu būtu jāsekmē minētajā Līguma pantā noteikto mērķu sasniegšana.
Mit der vorliegenden Verordnung sollte zur Verwirklichung der in diesem Artikel genannten Ziele beigetragen werden.
Mums arī jārisina dzimumu līdzsvara jautājums un jāsekmē meiteņu ieinteresētība par dabaszinībām un matemātiku.
Auch müssen wir das Geschlechtergleichgewicht im Blick haben und mehr Mädchen für Naturwissenschaften und Mathematik begeistern.
Ir jāņem vērā katras atsevišķās teritorijas specifiskās iezīmes un jāsekmē valsts, reģionāla un vietēja mēroga agrovides iniciatīvas.
Die Besonderheiten jedes Gebiets sind zu berücksichtigen, und es müssen nationale, regionale und lokale Agrarumweltinitiativen gefördert werden.
Savā 2010. gada ziņojumā par ES pilsonību Komisija pievērsa uzmanību tam, ka Eiropas Parlamenta vēlēšanās piedalās aizvien mazāk vēlētāju un ka ir jāsekmē ES pilsoņu dalība vēlēšanās (IP/10/1390).
In ihrem Bericht über die Unionsbürgerschaft 2010 hatte die Kommission die Problematik der ständig sinkenden Beteiligung bei den Europawahlen aufgegriffen und die Notwendigkeit betont, EU-Bürgern die Teilnahme an den Wahlen zu erleichtern (IP/10/1390).
Ir jāsekmē savstarpēja sapratne, formulējot Eiropas Parlamenta un dalībvalstu parlamentu kopējās nostājas.
Das gegenseitige Verständnis muss durch die Erarbeitung von gemeinsamen Standpunkten durch das Europäische Parlament und die nationalen Parlamente gefördert werden.
Vajadzīgās tīkla infrastruktūras, tostarp starpsavienojuma jaudas, izveidei un uzturēšanai būtu jāsekmē stabila elektroapgāde.
Der Aufbau und der Erhalt der erforderlichen Netzinfrastruktur einschließlich der Verbundmöglichkeiten sollten zu einer stabilen Erdgasversorgung beitragen.
(15) Šai regulai būtu jāsekmē Savienības kopīgais mērķis kā oficiālo attīstības palīdzību nodrošināt 0, 7 % no nacionālā kopienākuma programmas 2030. gadam grafika ietvaros.
(15) Diese Verordnung sollte dazu beitragen, das kollektive Ziel der Union, innerhalb des Zeitrahmens der Agenda 2030 0, 7 % des Bruttonationaleinkommens als öffentliche Entwicklungshilfe bereitzustellen, zu verwirklichen.
Tai būtu jāsekmē iestāžu iepirkuma procedūru izmantošana, kā arī jādod iespēja piemērot kopīgas iepirkuma procedūras iestādes un dalībvalsts līgumslēdzējas iestādes starpā.
Sie sollte den Rückgriff auf interinstitutionelle Vergabeverfahren erleichtern und vorsehen, dass ein Organ und ein öffentlicher Auftraggeber eines Mitgliedstaats ein gemeinsames Vergabeverfahren organisieren können.
Jo īpaši ENISA attiecīgā gadījumā būtu jāsekmē sadarbība ar tādām organizācijām kā OECD, EDSO un NATO.
Insbesondere sollte die ENISA gegebenenfalls an der Zusammenarbeit mit Organisationen wie der OECD, der OSZE und der NATO mitwirken.
Lai saglabātu konkurētspēju pasaules ekonomikā, Eiropai vēl vairāk jāsekmē jauno tehnoloģiju un inovāciju izstrāde un izmantošana."
Um in unserer globalen Wirtschaft wettbewerbsfähig zu bleiben, muss Europa die Entwicklung und den Einsatz von Innovationen und neuen Technologien noch stärker als bisher fördern.“
Mums jāsekmē mobilitāte tā, lai došanās mācīties uz ārzemēm kļūtu par normu, nevis izņēmumu.
Wir müssen die Mobilität fördern, damit ein Auslandsaufenthalt zur Regel wird und nicht die Ausnahme bleibt.
Lai palīdzētu MVU iegūt vajadzīgos resursus ieguldījumu veikšanai un paplašināšanai, mums ir jāsekmē augstas kvalitātes vērtspapīrošana, lai atvieglinātu tiem pieeju kapitāla tirgus finansējumam."
Damit KMU die Finanzmittel, die sie für ihre Anlagen und ihre Entwicklung benötigen, besser erschließen können, müssen wir qualitativ hochwertige Verbriefungen fördern, um ihnen den Zugang zu Kapitalmarktfinanzierungen zu erleichtern.“
Tādēļ, lai palielinātu Kopienas pētniecības un nozares konkurētspēju, Komisijai un dalībvalstīm ir jāsekmē alternatīvu pieeju izstrāde un validācija.
Daher sollten die Kommission und die Mitgliedstaaten zur Entwicklung und Validierung alternativer Ansätze beitragen, um die Wettbewerbsfähigkeit der Forschung und Industrie in der Gemeinschaft zu steigern.
ESF būtu jāsekmē un jāatbalsta inovatīvi sociālie uzņēmumi un uzņēmēji, kā arī inovatīvi projekti, kurus ir pārņēmušas nevalstiskās organizācijas un citi sociālās ekonomikas dalībnieki.
Der ESF sollte innovative Sozialunternehmen und Unternehmer sowie innovative Projekte unterstützen und fördern, die von nichtstaatlichen Organisationen und anderen Akteuren der Sozialwirtschaft übernommen wurden.
Jaunrade un novatorisms, tostarp uzņēmējdarbības gars, ir jāsekmē visos izglītības un apmācības līmeņos, jo tie ir ilgtspējīgas ekonomikas attīstības galvenie virzītājspēki.
Förderung von Innovation und Kreativität — einschließlich unternehmerischen Denkens — auf allen Ebenen der allgemeinen und beruflichen Bildung
(2) Savienībai ir jāapkaro visu veidu nabadzība, sociālā atstumtība un diskriminācija visās dzīves jomās un jāsekmē sociālais taisnīgums un aizsardzība, kā arī sieviešu un vīriešu līdztiesība.
(2) Es ist Aufgabe der Union, alle Formen von Armut, sozialer Ausgrenzung und Diskriminierung in allen Lebensbereichen zu bekämpfen und soziale Gerechtigkeit und sozialen Schutz sowie die Gleichstellung von Frauen und Männern zu fördern.
Būtu jāsekmē uzraudzības konverģence ne tikai attiecībā uz uzraudzības līdzekļiem, bet arī attiecībā uz uzraudzības praksi.
Die Aufsichtkonvergenz ist nicht nur bei den Aufsichtsinstrumenten, sondern auch bei den Aufsichtspraktiken voranzutreiben.
ES būtu jāsekmē centieni panākt, ka pilnā mērā tiek ievēroti ANO Jūras tiesību konvencijas (UNCLOS) noteikumi, kas tiek uzskatīti par starptautiskajām paražu tiesībām, tostarp pienākums aizsargāt un saglabāt jūras vidi.
Die EU sollte die vollständige Achtung der Bestimmungen des SRÜ fördern, das als Völkergewohnheitsrecht gilt, einschließlich der Verpflichtung, die Meeresumwelt zu schützen und zu erhalten.
Veicinot savas intereses, Savienībai būtu jāievēro un jāsekmē augstu sociālo un vides standartu, tiesiskuma, starptautisko tiesību un cilvēktiesību ievērošanas principi.
Bei der Förderung ihrer Interessen sollte die Union die Grundsätze der Achtung hoher Sozial- und Umweltstandards, der Rechtsstaatlichkeit, des Völkerrechts und der Menschenrechte wahren und fördern.
Dalībvalstīm, ieviešot efektīvus pasākumus, kuri veicinātu darba tirgū nepietiekami pārstāvēto grupu iespēju vienlīdzību, būtu jāsekmē visiem pieejamu iekļaujošu darba tirgu izveide.
Die Mitgliedstaaten sollten inklusive Arbeitsmärkte unterstützen, die allen Menschen offenstehen, indem sie wirksame Maßnahmen zur Förderung der Chancengleichheit von auf dem Arbeitsmarkt unterrepräsentierten Gruppen einführen.
Visos transporta veidos, jo īpaši attiecībā uz cilvēkiem ar ierobežotām pārvietošanās spējām, ir jāsekmē pasažieru tiesību aizsardzība.
Auch der Schutz der Fahrgastrechte muss verbessert werden, insbesondere in allen Verkehrsträgern für Menschen mit eingeschränkter Mobilität.
Šim finansējumam būtu jāsekmē investīcijas pētniecībā un inovācijā līdz 48 miljardu eiro apmērā.
Mit dieser Summe dürften bis zu 48 Mrd. EUR an FuI-Investitionen insgesamt mobilisiert werden.
Izdevumiem ir jāatspoguļo galvenie Eiropā risināmie jautājumi un ir jāsekmē mūsu galveno politikas mērķu sasniegšana, īpaši pievēršoties stratēģijas “Eiropa 2020” mērķiem.
Unser Ausgabenverhalten muss den großen Herausforderungen Rechnung tragen, denen sich Europa gegenübersieht, und zum Erreichen unserer politischen Kernziele, insbesondere den mit der Strategie Europa 2020 verfolgten Zielen, beitragen.
Mums arī jāsekmē patiesa papildināmība un sadarbība starp Eiropas Parlamentu un valstu parlamentiem.
Und wir müssen uns dafür einsetzen, dass das Europäische Parlament und die nationalen Parlamente tatsächlich zusammenarbeiten und einander ergänzen.
Būtu jāsekmē darba un ģimenes dzīves saskaņošana, jo īpaši nodrošinot piekļuvi ilgtermiņa aprūpes pakalpojumiem un kvalitatīvas agrīnas pirmsskolas izglītības un aprūpes pakalpojumiem par pieņemamu cenu.
Die Vereinbarkeit von Berufs- und Familienleben sollte gefördert werden, insbesondere durch den Zugang zu Langzeitpflege und zu erschwinglichen, hochwertigen Angeboten der frühkindlichen Betreuung, Bildung und Erziehung.
Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 169. pantā paredzēts, ka Savienībai jāsekmē patērētāju tiesību aizsardzības augsta līmeņa sasniegšana, veicot 114. pantā noteiktos pasākumus.
Nach Artikel 169 des Vertrags über die Arbeitsweise des Europäischen Union (AEUV) leistet die Union durch die Maßnahmen, die sie nach Artikel 114 des Vertrags erlässt, einen Beitrag zur Erreichung eines hohen Verbraucherschutzniveaus.
Vienlaikus tam būtu jāsekmē uzņēmumu integrācija un vietējās starpnozaru saites.
Gleichzeitig sollte sie die Integration von Unternehmen und lokale Beziehungen zwischen Sektoren fördern.
Pieaugot pasaules savstarpējai atkarībai, mūsu drošība un labklājība ir jāsekmē ārpus mūsu robežām.
Mit der zunehmenden gegenseitigen Abhängigkeit auf globaler Ebene müssen wir für unser Streben nach Sicherheit und Wohlstand jenseits unserer Grenzen werben.
Septītajai vides rīcības programmai būtu jo īpaši jāsekmē šādas apņemšanās:
Insbesondere sollte das 7. UAP die folgenden Verpflichtungen enthalten:
Lai pilnībā izmantotu šo potenciālu, būtu nepieciešama visaptverošāka Savienības politika klimata pārmaiņu jomā, kurā atzīts, ka visām ekonomikas nozarēm jāsekmē klimata pārmaiņu ierobežošana.
Um dieses Potential zu verwirklichen sollte eine umfassendere Politik der Union zum Klimawandel anerkennen, dass alle Wirtschaftssektoren einen Beitrag zur Bekämpfung des Klimawandels leisten müssen.
(43) ENISA kiberdrošības jomā būtu jāsekmē Savienības centieni sadarboties ar starptautiskām organizācijām, kā arī attiecīgajos starptautiskās sadarbības satvaros.
(43) Die ENISA sollte einen Beitrag zu den Bemühungen der Union um eine Zusammenarbeit mit internationalen Organisationen sowie innerhalb der einschlägigen internationalen Gremien für die Zusammenarbeit im Bereich der Cybersicherheit leisten.
Būtu jāsekmē pētniecības un izstrādes programmu līdzfinansēšana no rūpniecības avotiem.
Die Kofinanzierung von Forschungs- und Entwicklungsprogrammen durch die Industrie sollte gefördert werden.
Šodien iesniegtajā pasākumu paketē iekļauts arī paziņojums, kurā izklāstītas vairākas citas iniciatīvas, kam jāsekmē nodokļu pārredzamības programma ES.
Zum Transparenzpaket gehört auch eine Mitteilung, in der weitere Initiativen genannt werden, mit denen die EU-Agenda zur Steuertransparenz vorangebracht werden soll.
Valstu sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinācijas noteikumi ietilpst personu brīvās pārvietošanās regulējumā, un tiem jāsekmē dzīves kvalitātes un nodarbinātības nosacījumu uzlabošana.
Die Vorschriften zur Koordinierung der nationalen Systeme der sozialen Sicherheit sind Teil des freien Personenverkehrs und sollten zur Verbesserung des Lebensstandards und der Arbeitsbedingungen beitragen.
Šai regulai būtu jāsekmē koordinēta, holistiska un strukturēta pieeja migrācijai, maksimāli palielinot sinerģiju un migrācijas un mobilitātes pozitīvo ietekmi uz attīstību.
Diese Verordnung sollte zu einem koordinierten, ganzheitlichen und strukturierten Migrationskonzept beitragen, das die Synergien und die positiven Auswirkungen von Migration und Mobilität auf die Entwicklung maximiert.
Minētā termiņa pagarināšanai būtu jāsekmē nacionālo bagātību atgriešana un jānovērš to nelikumīga izvešana.
Die Verlängerung dieses Zeitraums sollte die Rückgabe erleichtern und der unrechtmäßigen Verbringung nationaler Kulturgüter entgegenwirken.
ERGA būtu jāpalīdz Komisijai ar lietpratību un padomu un jāsekmē dalīšanās labākajā praksē.
Die ERGA sollte die Kommission unterstützen, indem sie ihr ihren Sachverstand und ihre Beratung zur Verfügung stellt und den Austausch bewährter Verfahren fördert.
2.1992571353912s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?