Ja šī informācija nav pareiza, mēs cenšamies to ātri atjaunināt vai dzēst — ja vien mums šī informācija nav jāsaglabā likumīgiem uzņēmējdarbības vai tiesiskiem nolūkiem.
Es sei denn wir müssen die Daten zu berechtigten geschäftlichen oder rechtlichen Zwecken aufbewahren, worüber wir Sie in Kenntnis setzen würden.
a) 168. panta a) punktā paredzētajai atskaitīšanai attiecībā uz preču piegādi vai pakalpojumu sniegšanu – jāsaglabā rēķins, kas sagatavots saskaņā ar 220. līdz 236. pantu un 238., 239. un 240. pantu;
a) für den Vorsteuerabzug nach Artikel 168 Buchstabe a in Bezug auf die Lieferung von Gegenständen oder das Erbringen von Dienstleistungen muss er eine gemäß Titel XI Kapitel 3 Abschnitte 3 bis 6 ausgestellte Rechnung besitzen;
Tāpat naktsmītnes īpašniekam jāizveido pases fotokopija visiem viesiem, kas reģistrējas, un tā jāsaglabā datnē.
Zusätzlich wird von den Eigentümern der Unterkünfte verlangt, Reisepässe von allen Gästen beim Check-in zu fotokopieren und die Fotokopie aufzubewahren.
Samazinot vai palielinot CE zīmi, ir jāsaglabā iepriekš redzamā zīmējuma proporcijas.
Bei Verkleinerung oder Vergrößerung der Kennzeichnung müssen die sich aus dem oben abgebildeten Raster ergebenden Proportionen eingehalten werden.
(7) Atzīts, ka programmā “Fiscalis 2020” piemērojamās darbības bijušas adekvātas, un tāpēc tās būtu jāsaglabā.
(7) Die im Rahmen des Programms „Fiscalis 2020“ geltenden Maßnahmen haben sich als geeignet erwiesen und sollten daher beibehalten werden.
(31) Jāsaglabā taisnīgs līdzsvars starp dažādu kategoriju tiesību subjektu [īpašnieku] tiesībām un interesēm un dažādu kategoriju tiesību subjektu [īpašnieku] un aizsargātu tiesību objektu izmantotāju tiesībām un interesēm.
(21) Es muss ein angemessener Rechts- und Interessenausgleich zwischen den verschiedenen Kategorien von Rechtsinhabern sowie zwischen den verschiedenen Kategorien von Rechtsinhabern und Nutzern von geschützten Gegenständen gesichert werden.
ECB Ģenerālpadome vienojās, ka jāsaglabā pašreizējā prakse rīkot sēdes katru ceturksni.
Der Erweiterte Rat der EZB hat beschlossen, die bisherige Praxis der vierteljährlichen Sitzungen beizubehalten.
Un šāda apmēra transakcijas jāieprogrammē jau iepriekš un jāsaglabā Čerevina sistēmā.
Enorm viele Transaktionen, die im Voraus programmiert und in Cherevins System gespeichert sind.
Mēs, Hillvalijas Saglabāšanas sabiedrība, domājam, ka tas jāsaglabā, kāds tas ir... kā mūsu vēstures un mantojuma daļa.
Wir von der Hill Valley Bewahrungsgesellschaft wollen, dass sie so bleiben soll, als Teil unseres geschichtlichen Erbes.
Aizliegums pārdot orālai lietošanai paredzētu tabaku būtu jāsaglabā, lai novērstu, ka Savienībā (izņemot Zviedriju) nonāk izstrādājums, kas izraisa atkarību un nelabvēlīgi ietekmē veselību.
Das Verkaufsverbot für Tabak zum oralen Gebrauch sollte beibehalten werden, damit verhindert wird, dass ein Produkt auf den Binnenmarkt kommt, das suchterzeugend ist, gesundheitsschädigende Wirkungen hat und junge Leute anspricht.
Kompetentajām iestādēm, īstenojot savas pilnvaras saskaņā ar šo regulu, būtu jārīkojas objektīvi un taisnīgi, un būtu jāsaglabā neatkarība lēmumu pieņemšanā.
Die zuständigen Behörden sollten bei der Ausübung ihrer Befugnisse gemäß dieser Richtlinie objektiv und unparteiisch vorgehen und bei ihrer Beschlussfassung unabhängig bleiben.
Fiziskajam ķermenim ir nepieciešama pārtika, kas jāsaglabā fiziskajā pasaulē.
Der physische Körper braucht Nahrung, um in der physischen Welt aufrechterhalten zu werden.
Jums jāsaglabā un jāatveido katrs paziņojums par autortiesībām un citām īpašuma tiesībām, kas ietilpst Jūsu lejupielādējamajā Informācijā.
2. Alle in den von Ihnen herunter geladenen Informationen enthaltenen Urheberrechtshinweise und sonstigen Hinweise auf gesetzlich geschützte Eigentumsrechte sind von Ihnen aufzuheben und zu reproduzieren.
Pieredze liecina, ka šie pamatprincipi labi darbojas rotaļlietu nozarē, un tie būtu jāsaglabā.
Die Erfahrung zeigt, dass diese Grundprinzipien sich in dieser Branche bewährt haben und beibehalten und sogar noch weiter gestärkt werden sollten.
Šengenas zona ir viens no lielākajiem Eiropas integrācijas sasniegumiem, kas jāaizsargā un jāsaglabā.
die Anwendung des Schengen-Besitzstands und aller Schengen-relevanten Rechtsvorschriften, die darauf basieren;
Ja CE marķējumu samazina vai palielina, iepriekš redzamā zīmējuma proporcijas jāsaglabā.
Bei Verkleinerung oder Vergrößerung der CE-Kennzeichnung müssen die hier wiedergegebenen Proportionen gewahrt bleiben.
Tam būtu jāuzlabo ieguldītāju aizsardzība, jāsaglabā tirgu integritāte un jānodrošina, ka šādu instrumentu tirgus ļaunprātīga izmantošana ir nepārprotami aizliegta.
Dies dürfte den Anlegerschutz verbessern, die Integrität der Märkte wahren und gewährleisten, dass die Manipulation der Märkte für solche Instrumente klar verboten ist.
Jūs regulāri atrodat attēlus, kas jums vienkārši ir jāsaglabā.
Sie finden regelmäßig Bilder, die Sie einfach behalten müssen.
Atbilstoši pieminekļu aizsardzības iestāžu prasībām, bija jāsaglabā tipiskā betona režģa fasāde.
Um den Maßgaben der Denkmalpflege Rechnung zu tragen, bleibt die historische Betonrasterfassade erhalten.
Digitālo pakalpojumu sniedzējiem būtu jāsaglabā rīcības brīvība veikt pasākumus, kurus tie uzskata par piemērotiem, lai pārvaldītu riskus, kas tiek radīti to tīklu un informācijas sistēmu drošībai.
Anbietern digitaler Dienste sollte es freigestellt sein, die Maßnahmen zu ergreifen, die sie für die Bewältigung der Risiken für die Sicherheit ihrer Netz- und Informationssysteme für angemessen halten.
Mašīnu ražotājam vai viņa pilnvarotajam pārstāvim jāsaglabā EK atbilstības deklarācijas oriģināls vismaz desmit gadus, sākot no beidzamās mašīnu ražošanas dienas.
Der Hersteller stellt für ein Modell des Druckgeräts eine schriftliche EU-Konformitätserklärung aus und hält sie zusammen mit den technischen Unterlagen nach dem Inverkehrbringen des Druckgeräts zehn Jahre lang für die nationalen Behörden bereit.
Sadaļā Vietas izvēlieties vietu, kur jāsaglabā darbgrāmata.
Wählen Sie den Speicherort aus, in dem Sie die Arbeitsmappe speichern möchten.
Būtu jāpanāk un jāsaglabā vienlīdz augsts veselības, vides un patērētāju aizsardzības līmenis visā Savienības teritorijā.
Im gesamten Gebiet der Union sollte ein einheitlich hohes Gesundheits- und Umweltschutzniveau erzielt und aufrechterhalten werden. Änderungsantrag 3
Jums ir jāsaglabā visu mūsu nosūtīto ziņojumu un paziņojumu kopijas.
Der Nutzer ist verpflichtet, Kopien von allen Mitteilungen aufzubewahren, die SumUp dem Nutzer übersendet oder zur Verfügung stellt.
Iesaistītie dati jāsaglabā vismaz 30 gadus pēc klīniskās izmantošanas;
Die entsprechenden Daten sind nach der klinischen Verwendung mindestens 30 Jahre lang aufzubewahren;
Aliansei iedzīvotāju skaita pārsvars ir jāsaglabā nepārtrauktas 24 stundas.
Gesichert Die Allianz muss die Mehrheit für 24 Stunden ununterbrochen halten.
Pārlūkojot norādiet atrašanās vietu, kur jāsaglabā dokuments.
Speichern Sie Ihr Dokument, damit Ihre Arbeit nicht verloren geht.
Ja CE marķējumu samazina vai palielina, iepriekšminētajā graduētajā zīmējumā noteiktās proporcijas jāsaglabā.
Bei der Verkleinerung oder Vergrößerung der CE-Kennzeichnung müssen die sich aus dem oben abgebildeten Raster ergebenden Proportionen eingehalten werden.
Ja CE marķējumu samazina vai palielina, iepriekš sniegtajā zīmējumā noteiktās proporcijas jāsaglabā.
Bei Verkleinerung oder Vergrößerung der CE-Kennzeichnung müssen die sich aus dem oben abgebildeten Raster ergebenden Proportionen eingehalten werden.
Noklikšķiniet uz diagrammas, kura jāsaglabā kā veidne.
Geben Sie den Arbeitsblattbereich an, den Sie als Rubrikenachsenbeschriftungen verwenden möchten.
Dalībvalstīm būtu jāsaglabā kompetence saskaņā ar Savienības tiesību aktiem piemērot šīs direktīvas noteikumus nozarēs, kas neietilpst tās darbības jomā.
Die Mitgliedstaaten sollten im Einklang mit dem Unionsrecht weiterhin befugt sein, diese Richtlinie auf Bereiche anzuwenden, die nicht in deren Anwendungsbereich fallen.
Šie ierobežotie resursi, kas dažādos starptautiskos dokumentos ir atzīti par vērtīgiem visai cilvēcei, būtu jāsaglabā.
Diese Ö Solche Õ endlichen Ressourcen, deren Wert für die gesamte Menschheit in verschiedenen internationalen Rechtsakten anerkannt wurde, sollten bewahrt werden.
Ģenerālpadome vienojās, ka jāsaglabā pašreizējā prakse rīkot sēdes katru ceturksni.
Der Erweiterte Rat hat beschlossen, dass die bisherige Praxis der vierteljährlichen Sitzungen beibehalten wird.
(d) ir jāsaglabā personas datu konfidencialitāte, ievērojot dienesta noslēpuma glabāšanas pienākumu, ko reglamentē ar Savienības tiesību aktiem, ieskaitot likumisku pienākumu glabāt noslēpumu.
d) die personenbezogenen Daten gemäß dem Unionsrecht oder dem Recht der Mitgliedstaaten dem Berufsgeheimnis, einschließlich einer satzungsmäßigen Geheimhaltungspflicht, unterliegen und daher vertraulich behandelt werden müssen.
jums ir jāsaglabā uz visām lejupielādēto materiālu kopijām visi paziņojumi par autortiesībām un cita juridiskā informācija par īpašumtiesībām, kas norādīta šajos Materiālos;
5. Ihre Rechte Sie behalten die Rechte an allen Inhalten, die Sie über die Dienste übermitteln, veröffentlichen oder anzeigen.
Ņemiet vērā, ka jūs varat arī pieprasīt, lai mēs labotu kļūdas attiecībā uz jūsu personisko informāciju (izņemot gadījumus, kad informācija ir jāsaglabā tās sākotnējā formā saskaņā ar jebkādiem piemērojamiem likumiem un noteikumiem);
Beachten Sie, dass Sie auch verlangen können, dass wir Fehler in Bezug auf Ihre personenbezogenen Daten korrigieren (außer in Fällen, in denen die Informationen im ursprünglichen Format gemäß geltenden Gesetzen und Vorschriften aufbewahrt werden müssen);
jāsaglabā precīza kontrole pār ejakulācijas laiku: nav nenovēršamu šāvienu par nepareiziem laikiem!
Präzise Kontrolle über die Ejakulationszeit: keine bevorstehenden Schüsse aus den falschen Zeiten!
Ja OneDrive kontā tiks pārsniegts bezmaksas krātuves vietas ierobežojums, faili būs jāsaglabā citur vai jāiegādājas vairāk vietas OneDrive krātuvē.
Wenn das OneDrive-Konto dieses Nutzers die Größe des kostenlos verfügbaren Speichers übersteigt, muss sie ihre Dateien an einem andern Ort speichern oder zusätzlichen OneDrive-Speicher erwerben.
Šim nolūkam sprieguma automātiskais uztvērējs testa laikā jānoņem un jaudas koeficients jāsaglabā pie nominālās vērtības.
Zu diesem Zweck sollte der Spannungs-Autotuner während des Tests entfernt und der Leistungsfaktor auf dem Nennwert gehalten werden.
d) ir jāsaglabā personas datu konfidencialitāte, ievērojot dienesta noslēpuma glabāšanas pienākumu, ko reglamentē ar Savienības vai dalībvalsts tiesību aktiem, ieskaitot statūtos noteiktu pienākumu glabāt noslēpumu.
(d) die personenbezogenen Daten vorbehaltlich eines Berufsgeheimnisses, das durch das Unionsrecht oder das Recht der Mitgliedstaaten geregelt ist, einschließlich einer gesetzlichen Geheimhaltungspflicht, vertraulich bleiben müssen.
Sīvas konkurences apstākļos Eiropai jāsaglabā pasaules līdera pozīcijas tādās nākotnes tehnoloģijās, kuras rada zemas oglekļa emisijas.
Europa muss seine Vorreiterrolle bei den kohlenstoffarmen Zukunftstechnologien auch in einem harten globalen Wettbewerbsumfeld behaupten.
Citos gadījumos pieprasījums pēc sērijas vai filmas ir augsts visā pasaulē, bet vienkārši nav iespējams iegādāties tiesības, ja abonēšanas cena ir jāsaglabā pašreizējā līmenī.
In anderen Fällen ist die Nachfrage nach einer Serie oder einem Film weltweit hoch, aber es gibt einfach keine Möglichkeit, die Rechte zu erwerben, wenn der Preis des Abonnements auf dem aktuellen Niveau gehalten werden soll.
Ja jums ir konts ar mums, ņemiet vērā, ka jums ir jāsaglabā jūsu lietotājvārds un parole noslēpumā.
Falls Sie einen Account auf unserer Webseite erstellt haben, weisen wir Sie hiermit darauf hin, dass Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort geheim zu halten haben.
4.5694530010223s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?