19 Būtībā no Tiesas pastāvīgās judikatūras izriet, ka Savienības tiesību sistēmā garantētās pamattiesības ir jāpiemēro visās situācijās, kuras regulē ar Savienības tiesībām, taču ne ārpus šādām situācijām.
19 Aus der ständigen Rechtsprechung des Gerichtshofs ergibt sich im Wesentlichen, dass die in der Unionsrechtsordnung garantierten Grundrechte in allen unionsrechtlich geregelten Fallgestaltungen, aber nicht außerhalb derselben Anwendung finden.
b) Īss attiecīgās judikatūras par atvasinātajām uzturēšanās tiesībām pārskats
b) Kurzer Überblick über die einschlägige Rechtsprechung zum abgeleiteten Aufenthaltsrecht
Es apzinos, ka kāda principa piemērojamība un vieta tiesību normu hierarhijā var būt arī konstitucionālās judikatūras darba rezultāts.
Mir ist bekannt, dass Tragweite und Rang eines Grundsatzes in der italienischen Verfassungsordnung auch durch die Verfassungsgerichtsbarkeit festgelegt werden können.
Atbilstoši Tiesas un Vispārējās tiesas Reglamentiem Judikatūras krājums tiek publicēts Eiropas Savienības oficiālajās valodās.
Nach Maßgabe der Verfahrensordnungen des Gerichtshofs und des Gerichts wird in den Amtssprachen der Europäischen Union eine Sammlung der Rechtsprechung veröffentlicht.
Krājums ir Eiropas Savienības Tiesu veidojošo tiesu judikatūras oficiāla publikācija. Krājuma sastāvs
Sie ist die amtliche Veröffentlichung der Rechtsprechung der Gerichte, aus denen sich der Gerichtshof der Europäischen Union zusammensetzt.
Eiropas Cilvēktiesību tiesas judikatūras kopsavilkumi ir pieejami Riigi Teataja.
Zusammenfassungen der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte sind im Riigi Teataja nachzulesen.
CURIA - Judikatūras citēšanas veids - Eiropas Savienības Tiesa
CURIA - Zitierweise der Rechtsprechung - Gerichtshof der Europäischen Union
Augstākās tiesas tīmekļa vietnē ir arī judikatūras analīze par atsevišķiem tematiem kopš 2006. gada.
Die Website des Obersten Gerichtshofs enthält auch Fall-Gesetzesanalysen zu ausgewählten Themen seit 2006.
Tiesas ieguldījumu juridiskas telpas radīšanā pilsoņiem, aizsargājot tiesības, ko tiem dažādās dzīves situācijās piešķir Savienības tiesību normas, ilustrē judikatūras attīstība.
Die Entwicklung seiner Rechtsprechung macht den Beitrag des Gerichtshofs zur Schaffung eines Rechtsraums für die Bürger deutlich, in dem die Rechte geschützt sind, die ihnen in verschiedenen Bereichen des täglichen Lebens aus dem Unionsrecht erwachsen.
No Eiropas Kopienu Tiesas judikatūras izriet, ka EK tiesību aktu augstāks spēks ir Kopienas tiesību pamatprincips.
Nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs ist der Vorrang des EG-Rechts einer der Grundpfeiler des Gemeinschaftsrechts.
502 Jāatgādina, ka no pastāvīgās judikatūras izriet, ka Komisijai ir plaša novērtējuma brīvība attiecībā uz naudas sodu apmēra noteikšanas metodi.
502 Die Kommission verfügt nach ständiger Rechtsprechung über ein weites Ermessen in Bezug auf die Methode zur Berechnung der Geldbußen.
Iedomāsimies kādu Eiropas tiesību profesoru, kas no Tiesas tīmekļvietnes savā portatīvajā datorā ir lejupielādējis būtisku spriedumu no Tiesas judikatūras.
Zu denken ist etwa an einen Professor für Europarecht, der von der Website des Gerichtshofs die wesentliche Rechtsprechung des Gerichtshofs auf seinen Laptop herunterlädt.
Tajā atspoguļotos arī principi, kas izriet no Eiropas Savienības Tiesas un Eiropas Cilvēktiesību tiesas judikatūras.
Die Grundsätze, die sich aus der Rechtsprechung des Gerichtshofs und des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte ergeben, sollten ebenfalls enthalten sein.
Gan vienā, gan otrā gadījumā dalībvalstu noteiktajiem ierobežojumiem tomēr ir jāatbilst nosacījumiem, kas izriet no Tiesas judikatūras attiecībā uz to samērīgumu.
In jedem Fall müssen die von den Mitgliedstaaten auferlegten Beschränkungen jedoch die Bedingungen erfüllen, die sich in Bezug auf ihre Verhältnismäßigkeit aus der Rechtsprechung ergeben.
Šāda minētā 12. panta neatkarība no šīs regulas 10. panta ir šī sprieduma 29.–31. punktā norādītās judikatūras pamatā un tā var pastāvēt arī saistībā ar Direktīvas 2004/38 normām.
Diese Autonomie von Art. 12 gegenüber Art. 10 dieser Verordnung lag der in den Randnrn. 29 bis 31 des vorliegenden Urteils angeführten Rechtsprechung des Gerichtshofs zugrunde und muss auch im Verhältnis zu den Bestimmungen der Richtlinie 2004/38 gelten.
44 Dānijas valdība turklāt uzsver, ka atbilde uz ceturto jautājumu nerada nekādas saprātīgas šaubas, jo to var skaidri izsecināt no Tiesas judikatūras.
44 Außerdem lasse die Antwort auf die vierte Frage keinen Raum für vernünftige Zweifel, da sie klar aus der Rechtsprechung des Gerichtshofs abgeleitet werden könne.
51 Attiecība uz, pirmkārt, reklāmas devēju, kurš iegādājas atsauces pakalpojumu un par atslēgvārdiem izvēlas apzīmējumu, kas ir identisks svešai preču zīmei, ir jākonstatē, ka viņš izmanto šo apzīmējumu šīs judikatūras izpratnē.
45 Zunächst ist in Bezug auf den unteren Teil der Anmeldemarke davon auszugehen, dass dieser Flaschenabschnitt keine Merkmale aufweist, anhand deren sie von anderen auf dem Markt verfügbaren Flaschen unterschieden werden könnte.
Šīs tiesas juridiski atšķiras cita no citas, un to jurisdikcijas jomu un judikatūras saistošo spēku lielā mērā nosaka to dibināšanas dokumenti.
Ihre Rechtsstellung ist unterschiedlich; ihre gerichtliche Zuständigkeit und die Bindungswirkung ihrer Rechtsprechung hängen weitgehend von ihrem Statut ab.
f) atvieglot apmaiņu ar informāciju par attiecīgajām tiesību aktu un judikatūras pārmaiņām, kā arī par to pasākumu praktisko piemērošanu, ko dalībvalstis veikušas Direktīvas [this Directive] īstenošanai;
f) Erleichterung des Informationsaustauschs über einschlägige Entwicklungen in der Gesetzgebung und Rechtsprechung sowie über die praktische Anwendung der von den Mitgliedstaaten zur Umsetzung der Richtlinie [dieser Richtlinie] ergriffenen Maßnahmen;
Arī VddB nav iesniegusi nekādus skaitliskus datus, lai arī tā iebilda pret sprieduma lietā Barber judikatūras piemērošanu pamata prāvā.
Auch die VddB hat keine einzige Zahl vorgelegt, obwohl sie sich gegen eine Übertragung der Barber-Rechtsprechung auf das Ausgangsverfahren ausgesprochen hat.
Tomēr pašlaik es nenovirzīšos no Tiesas pastāvīgās judikatūras un aplūkošu katru no šiem izmantošanas veidiem atsevišķi.
Zunächst werde ich jedoch nicht von der ständigen Rechtsprechung des Gerichtshofs abweichen und beide Benutzungen gesondert prüfen.
Turklāt ir nepieciešams precizēt galvenos jēdzienus, lai nodrošinātu lielāku tiesisko noteiktību un ietvertu dažus saistītās vispāratzītās Eiropas Savienības Tiesas judikatūras aspektus.
Dies hat der Gerichtshof der Europäischen Union in umfangreicher Rechtsprechung wiederholt bestätigt, wobei er jedoch nur teilweise auf bestimmte Aspekte der Konzessionsvergabe einging.
148 Turklāt no 56. un 57. punktā minētās judikatūras izriet, ka Komisijai ir tiesības objektīvu iemeslu dēļ gan sadalīt, gan apvienot procedūras.
148 Außerdem geht aus der oben in den Rn. 56 und 57 angeführten Rechtsprechung hervor, dass die Kommission berechtigt ist, Verfahren aus objektiven Gründen abzutrennen oder auch zu verbinden.
Visā šajā sadarbībā Tiesa ir ievērojusi saskaņotu judikatūras virzienu, kas ir sniedzis ievērojamu ieguldījumu Savienības pilsoņa pamatstatusa veidošanā.
Im gesamten Verlauf dieser Zusammenarbeit ist der Gerichtshof einer kohärenten Rechtsprechungslinie gefolgt, die beträchtlich zum Aufbau des grundlegenden Unionsbürgerstatus beigetragen hat.
Dažās no iepriekš minētajām judikatūras datubāzēm ir iekļauta arī valstu tiesu judikatūra.
Einige der oben erwähnten Datenbanken zur Rechtsprechung internationaler Gerichte enthalten auch die einschlägige Rechtsprechung nationaler Gerichte.
Atgādināšu, ka no Tiesas pastāvīgās judikatūras izriet, ka pārmestās rīcības pārbaude saistībā ar tiesību ļaunprātīgu izmantošanu ir jāveic in concreto (99).
Ich erinnere daran, dass nach ständiger Rechtsprechung des Gerichtshofs die Prüfung des im Rahmen eines Rechtsmissbrauchs beanstandeten Verhaltens in concreto zu erfolgen hat(99).
Pirmkārt, no judikatūras izriet (152), ka principā nav iespējams izraidīt dalībvalsts pilsoni vai viņa ģimenes locekli, pamatojoties vienīgi uz kriminālsodāmības esamību (153).
Nach der Rechtsprechung(152) ist es grundsätzlich nicht möglich, einen Staatsangehörigen eines Mitgliedstaats oder ein Mitglied seiner Familie allein aufgrund des Vorliegens einer strafrechtlichen Verurteilung auszuweisen(153).
Valstu datu nodrošinātājiem ir pienākums dzēst judikatūras nolēmumus, kad tiem vairs nevajadzētu būt pieejamiem sistēmā.
Die nationalen Datenanbieter sind dafür verantwortlich, Gerichtsurteile zu löschen, wenn diese nicht mehr über das System zugänglich sein sollten.
Tomēr ar to vien nepietiek, lai uzskatītu, ka strīdīgais paziņojums ir radījis saistošas tiesiskās sekas trešajām personām Tiesas judikatūras izpratnē.
Dies allein rechtfertigt jedoch nicht den Schluss, dass die streitige Erklärung verbindliche Rechtswirkungen gegenüber Dritten im Sinne der Rechtsprechung des Gerichtshofs erzeugt hat.
It īpaši nevar acīmredzami secināt, ka brīdī, kad tika pieņemti attiecīgie tiesas nolēmumi pamatlietā, proti, attiecīgi 2008. gada 15. un 16. decembrī, šī tiesību norma skaidri izrietēja no judikatūras.
Insbesondere lässt sich nicht ohne weiteres der Schluss ziehen, dass diese Regel zum Zeitpunkt des Erlasses der im Ausgangsverfahren in Rede stehenden gerichtlichen Entscheidungen vom 15. bzw. 16. Dezember 2008 eindeutig aus der Rechtsprechung hervorging.
No pastāvīgās judikatūras izriet, ka pamattiesības ir vispārējo tiesību principu, kuru ievērošanu nodrošina Tiesa, neatņemama sastāvdaļa (92).
Nach ständiger Rechtsprechung gehören die Grundrechte zu den allgemeinen Rechtsgrundsätzen, die der Gerichtshof zu wahren hat(92).
Krājuma formāts Vispārējais krājums un Judikatūras krājums – Civildienesta lietas tika publicēti papīra formā attiecīgi līdz 2011. un 2009. gadam.
Die allgemeine Sammlung und die Sammlung Öffentlicher Dienst wurden bis 2011 bzw. 2009 auf Papier veröffentlicht.
ii) Judikatūras principu piemērošana pamatlietas faktiem
ii) Anwendung der Rechtsprechungsgrundsätze auf den Sachverhalt des Ausgangsverfahrens
Taču judikatūras iepriekš minētajā lietā Miethe atstāšana spēkā nevarētu tikt pamatota tikai tādēļ vien, ka pastāv šādas bailes.
Man kann die Aufrechterhaltung der Miethe-Rechtsprechung aber nicht aus dem einzigen Grund rechtfertigen, dass eine solche Befürchtung besteht.
23 – Ir noderīgi šeit pieminēt divus piemērus no Somijas judikatūras.
23 – An dieser Stelle seien zwei Beispiele aus der finnischen Rechtsprechung erwähnt.
Ar publiskiem datiem un dokumentiem saistībā ar lietām var iepazīties judikatūras datubāzē.
Die öffentlichen Daten und Dokumente, die sich auf Rechtssachen beziehen, können in der Rechtsprechungsdatenbank eingesehen werden.