Tulkojums no "diskriminācija" uz Vācu


Kā izmantot "diskriminācija" teikumos:

Šo atšķirīgo attieksmi ievieš, ņemot vērā dalībvalstu konstitucionālās normas un principus, kā arī Kopienas tiesību vispārīgos principus, un tai nekādā gadījumā nebūtu jāattaisno nekāda diskriminācija.
Eine solche Ungleichbehandlung muss die verfassungsrechtlichen Bestimmungen und Grundsätze der Mitgliedstaaten sowie die allgemeinen Grundsätze des [Unionsrechts] beachten und rechtfertigt keine Diskriminierung aus einem anderen Grund.
a) nodrošināt to, ka tiek izbeigta nepilna darba laika darba darītāju diskriminācija un tiek uzlabota nepilna darba laika darba kvalitāte;
a) durch Anwendung des Grundsatzes der Nichtdiskriminierung die Qualität befristeter Arbeitsverhältnisse verbessern;
a) uzskata, ka tiešā diskriminācija notiek tad, ja salīdzināmā situācijā pret vienu personu izturas, ir izturējušies vai izturētos sliktāk nekā pret citu personu jebkura 1. punktā minēta iemesla dēļ;
a) liegt eine unmittelbare Diskriminierung vor, wenn eine Person aufgrund ihrer Rasse oder ethnischen Herkunft in einer vergleichbaren Situation eine weniger günstige Behandlung als eine andere Person erfährt, erfahren hat oder erfahren würde;
a) uzskata, ka tiešā diskriminācija notiek tad, ja salīdzināmā situācijā pret vienu personu izturas, ir izturējušies vai izturētos sliktāk nekā pret citu personu jebkura 1. pantā minēta iemesla dēļ;
a) liegt eine unmittelbare Diskriminierung vor, wenn eine Person wegen eines der in Artikel 1 genannten Gründe in einer vergleichbaren Situation eine weniger günstige Behandlung erfährt, als eine andere Person erfährt, erfahren hat oder erfahren würde“.
Diskriminācija ir izplatītāka, nekā tu domā!
Diskriminierung geschieht mehr als du denkst!
Par digitālo vienoto tirgu atbildīgais Komisijas priekšsēdētāja vietnieks Andruss Ansips sacīja: “Šodien tiek izbeigta nepamatotā diskriminācija, veicot iepirkšanos tiešsaistē.
Andrus Ansip, Vizepräsident der EU-Kommission und zuständig für den digitalen Binnenmarkt, erklärte: „Heute haben wir der ungerechtfertigten Diskriminierung beim Online-Shopping ein Ende gesetzt.
6. noteikums: jālikvidē diskriminācija attiecībā uz nodarbinātību un profesijām. Vide
Unternehmen sollen für die Beseitigung von Diskriminierung bei Anstellung und Erwerbstätigkeit eintreten. Umwelt
Šī diskriminācija ir pretrunā finanšu pakalpojumu un kapitāla brīvas aprites principam, kas ir vienotā tirgus stūrakmens.
Eine derartige Diskriminierung verstößt gegen die Bestimmungen des EU-Binnenmarkts über den freien Kapitalverkehr und die Niederlassungsfreiheit.
(12) Šajā nolūkā attiecībā uz šīs direktīvas aptvertajām jomām visā Kopienā būtu jāaizliedz tieša vai netieša diskriminācija reliģijas vai uzskatu, invaliditātes, vecuma vai seksuālās orientācijas dēļ.
(13) Daher sollte jede unmittelbare oder mittelbare Diskriminierung aus Gründen der Rasse oder der ethnischen Herkunft in den von der Richtlinie abgedeckten Bereichen gemeinschaftsweit untersagt werden.
ES līgumā (3. pants) un Eiropas Savienības Pamattiesību hartā (21. un 22. pants) ir aizliegta jebkāda veida diskriminācija valodas dēļ un noteikts, ka Savienība respektē valodu daudzveidību.
Im EU-Vertrag (Artikel 3) und in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union (Artikel 21 und 22) ist beispielsweise festgelegt, dass Diskriminierungen wegen der Sprache verboten sind und dass die Europäische Union die Vielfalt der Sprachen achtet.
“Ir aizliegta tieša vai netieša diskriminācija dzimuma dēļ valsts vai privātajā sektorā, tostarp valsts iestādēs, attiecībā uz:
„Im öffentlichen und privaten Sektor einschließlich öffentlicher Stellen darf es in Bezug auf folgende Punkte keinerlei unmittelbare oder mittelbare Diskriminierung aufgrund des Geschlechts geben:
“Vienlīdzīgas attieksmes princips nozīmē to, ka nepastāv nekāda – ne tieša, ne netieša – diskriminācija dzimuma dēļ, jo īpaši atsaucoties uz civilo vai ģimenes stāvokli, konkrēti, attiecībā uz:
„Der Grundsatz der Gleichbehandlung beinhaltet den Fortfall jeglicher unmittelbaren oder mittelbaren Diskriminierung aufgrund des Geschlechts, insbesondere unter Bezugnahme auf den Ehe- oder Familienstand, und zwar im Besonderen betreffend:
Diemžēl pasaulē turpinās diskriminācija un nevienlīdzīga attieksme pret pirmiedzīvotājiem.
Leider sind Diskriminierungen und Ungleichbehandlung von Angehörigen indigener Völker auch heute noch weltweit an der Tagesordnung.
Piemēram, ar Līgumu par Eiropas Savienību (3. pants) un Eiropas Savienības Pamattiesību hartu (21. un 22. pants) ir aizliegta diskriminācija valodas jautājumu dēļ un noteikts, ka Savienība respektē valodu daudzveidību.
Im EU-Vertrag (Artikel 3) und in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union (Artikel 21 und 22) ist beispielsweise festgelegt, dass Diskriminierungen aufgrund der Sprache verboten sind und dass die Union die Vielfalt der Sprachen achtet.
Diskriminācija nav pieļaujama, un nedrīkst ierobežot darba ņēmēju brīvas pārvietošanās tiesības.
Diskriminierung sollte nicht möglich sein und die Freizügigkeit der Arbeitnehmer darf nicht beeinträchtigt werden.
47 No tā izriet, ka pamatlietā esošā diskriminācija nav attaisnota LESD 52. panta izpratnē.
47 Daraus folgt, dass die im Ausgangsverfahren in Rede stehende Diskriminierung nicht im Sinne von Art. 52 AEUV gerechtfertigt ist.
Diskriminācija un ārpus ES iegūtas izglītības un darba pieredzes neatzīšana ir daži no šķēršļiem, kuru dēļ migrantiem var nākties saskarties ar bezdarbu, nepietiekamu nodarbinātību un ekspluatāciju.
Diskriminierung und die Nichtanerkennung der außerhalb der EU erworbenen Bildungsabschlüsse und Berufserfahrung sind Hürden, die leicht dazu führen können, dass Migranten in die Arbeitslosigkeit oder Unterbeschäftigung abgedrängt und ausgebeutet werden.
Diskriminācija vecuma dēļ nav tikai jautājums par pamattiesībām; tā ir arī ekonomiska rakstura problēma, jo šāda diskriminācija neļauj kompetentiem un prasmīgiem cilvēkiem atrast darbu.
Diskriminierung aufgrund des Alters ist nicht nur eine Frage der Grundrechte, sondern auch ein wirtschaftliches Problem, da fähige und gut ausgebildete Menschen daran gehindert werden, Arbeit zu finden.
Viena no pasaules aktuālākajām problēmām ir diskriminācija, un tās veidi var būt šādi:
Eines der dringlichsten Probleme der Welt ist die Diskriminierung, und ihre Arten können wie folgt aussehen:
(2) Savienībai ir jāapkaro visu veidu nabadzība, sociālā atstumtība un diskriminācija visās dzīves jomās un jāsekmē sociālais taisnīgums un aizsardzība, kā arī sieviešu un vīriešu līdztiesība.
(2) Es ist Aufgabe der Union, alle Formen von Armut, sozialer Ausgrenzung und Diskriminierung in allen Lebensbereichen zu bekämpfen und soziale Gerechtigkeit und sozialen Schutz sowie die Gleichstellung von Frauen und Männern zu fördern.
28 Pēc iesniedzējtiesas domām, tā kā šī lieta ietilpst Direktīvas 2000/78 piemērošanas jomā un tā kā pastāv diskriminācija, Maruko varētu atsaukties uz šīs direktīvas noteikumiem.
28 Nach Auffassung des vorlegenden Gerichts kann sich Herr Maruko, sofern der Geltungsbereich der Richtlinie 2000/78 eröffnet sei und eine Diskriminierung vorliege, auf die Bestimmungen dieser Richtlinie berufen.
c) nodrošinot, ka līdzīgos apstākļos nepastāv diskriminācija attieksmē pret uzņēmumiem, kas nodrošina elektronisko komunikāciju tīklus un pakalpojumus;
c) gewährleisten, dass Anbieter elektronischer Kommunikationsnetze und -dienste unter vergleichbaren Umständen keine diskriminierende Behandlung erfahren;
(13) Šajā direktīvā ir ņemta vērā arī daudzkārtēja diskriminācija.
(13) Durch diese Richtlinie wird auch Mehrfachdiskriminierung berücksichtigt.
Diskriminācija rases un etniskās piederības dēļ ir miljoniem cilvēku dzīves ikdiena.
Millionen von Menschen werden täglich aufgrund ihrer ethnischen Herkunft diskriminiert.
Atšķirībā no Direktīvas 2000/78, ar šo likumu ir aizliegta arī jebkāda diskriminācija civilstāvokļa dēļ.
Im Unterschied zur Richtlinie 2000/78 verbietet dieses Gesetz außerdem jede Diskriminierung wegen des Familienstands.
Diskriminācija dzimuma dēļ būtu jāinterpretē plašākā nozīmē, lai ņemtu vērā citus ar dzimumu saistītus aspektus atbilstīgi Eiropas Savienības Tiesas judikatūrai.
Diskriminierung aus Gründen des Geschlechts sollte weit gefasst werden, sodass sie andere geschlechts–spezifische Aspekte gemäß der Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Union umfasst.
Piemēram, mēs stingri aizliedzam jebkādas aplikācijas, kurās ir pornogrāfiski materiāli, diskriminācija, spīdzināšana un vardarbība vai jebkas cits, kas uzskatāms par klaju nepieklājību.
Zum Beispiel verbieten wir strengstens Apps mit Inhalten wie pornografischem Material, diskriminierenden Anspielungen, Folter und Missbrauch oder allem, was sonst noch besonders problematisch ist.
Šāda darba devēju īstenota diskriminācija netiek pieļauta, tostarp atlaišanas gadījumos.
Eine solche Diskriminierung durch Arbeitgeber ist u. a. bei Kündigungen verboten.
ES Hartas 21. pants tomēr nav ierobežots, jo tajā ir aizliegta “diskriminācija, tostarp [..] saistībā ar [..] invaliditāt[i]”.
Art. 21 der Charta ist allerdings insofern offen formuliert, als er „Diskriminierungen insbesondere wegen …“ bestimmter Gründe verbietet.
Test-Achats lietā (C-236/09), uz kuru atsaucās Beļģijas Konstitucionālā tiesa, ir skatīta dzimumu diskriminācija apdrošināšanas cenu aprēķinos.
In der Sache „Test-Achats“ (C-236/09), die das belgische Verfassungsgericht an den Gerichtshof zur Vorabentscheidung verwiesen hatte, ging es um die Diskriminierung aus Gründen des Geschlechts bei der Festsetzung von Versicherungsbeiträgen.
Ja tiesā uzrāda faktus, pēc kuriem var secināt, ka ir bijusi diskriminācija, tad pienākums pierādīt, ka nav noticis vienlīdzīgas attieksmes principa pārkāpums, ir atbildētājam (pierādīšanas pienākums).
Die Richtlinie sieht eine Verlagerung der Beweislast dahingehend vor, dass es im Anschluss an die Beweisführung des Opfers dem Beklagten obliegt zu beweisen, dass keine Verletzung des Grundsatzes der Gleichbehandlung vorgelegen hat.
Diskriminācija var izpausties kā valstspiederības, dzīvesvietas vai ģeogrāfiskās atrašanās vietas ierobežojumi, kas ir pretrunā ES pamatprincipiem.
Die Diskriminierung kann in Form einer Beschränkung aufgrund der Staatsangehörigkeit, des Wohnsitzes oder des geografischen Standorts geschehen.
B – Diskriminācija seksuālās orientācijas dēļ (pirmais prejudiciālais jautājums)
B – Diskriminierung wegen der sexuellen Ausrichtung (erste Vorlagefrage)
Antisemītiska diskriminācija ir pārējiem cilvēkiem pieejamu iespēju vai pakalpojumu liegšana ebrejiem, un daudzās valstīs šāda diskriminācija ir nelikumīga.
Antisemitische Diskriminierung besteht darin, dass Juden_Jüdinnen Möglichkeiten oder Leistungen vorenthalten werden, die anderen Menschen zur Verfügung stehen.
Lai diskriminācija netiktu vērsta pret citām neaizsargātām grupām, jo īpaši attiecībā uz diskrimināciju seksuālās orientācijas dēļ, ir nepieciešami stingrāki pasākumi.
Robustere Maßnahmen zum Schutz auch anderer benachteiligter Gruppen vor Diskriminierung, vor allem auf Grund der sexuellen Orientierung, sind erforderlich.
Šis princips no jauna apliecināts Tiesas 2011. gada 13. septembra nolēmumā, ka aizliegums aviosabiedrību pilotiem strādāt pēc 60 gadu sasniegšanas ir diskriminācija vecuma dēļ.
Dieser Grundsatz wurde im Urteil des Gerichtshofs vom 13. September 2011 bestätigt, dem zufolge das Verbot für Verkehrspiloten, über das 60. Lebensjahr hinaus ihrer Tätigkeit nachzugehen, eine Diskriminierung wegen des Alters darstellt.
Diskriminācija pēc etniskās vai rasu izcelsmes ir aizliegta gan darba tirgū, gan ārpus tā.
Diskriminierung aufgrund der ethnischen oder rassischen Herkunft ist sowohl inner- wie außerhalb des Arbeitsmarkts verboten.
Tā kā no viņa prasīja augstāku ieejas maksu nekā no vietējiem iedzīvotājiem, viņam radās aizdomas, ka tā varētu būt nelikumīga diskriminācija cenas ziņā.
Dort muss er einen höheren Eintrittspreis zahlen als Bewohner der Gemeinde, und er fragt sich, ob es sich dabei um einen Fall von unrechtmäßiger Preisdiskriminierung handelt.
Saskaņā ar šīm vērtībām spēcīgs uzsvars tiek likts uz to, ka visai izglītībai vajadzētu būt iekļaujošai un izglītībā būtu aktīvi jānovērš jebkāda diskriminācija un aizskaršana, tostarp iebiedēšana.
In Übereinstimmung mit diesen Werten wird großer Wert darauf gelegt, dass alle Bildungsmaßnahmen integrativ sind sowie Diskriminierung und Belästigung in allen Formen, was auch Mobbing einschließt, aktiv verhindert werden.
Kas ir diskriminācija - tās veidi, galvenās iezīmes un veids, kā risināt diskrimināciju?
Was ist Diskriminierung - ihre Typen, Hauptmerkmale und Umgang mit Diskriminierung?
Otra ar mantojuma nodokli saistīta problēma, ar ko pilsoņi var sastapties, ir diskriminācija.
Das zweite Problem im Zusammenhang mit der Erbschaftsteuer, dem Bürger ausgesetzt sein können, ist die steuerliche Diskriminierung.
Tā ir tieša diskriminācija pilsonības dēļ un ES noteikumu pārkāpums (Līguma par Eiropas Savienības darbību 18. pants).
Dies stellt eine unmittelbare Diskriminierung aufgrund der Staatsangehörigkeit dar, die gegen das EU-Recht verstößt (Artikel 18 des Vertrags über die Arbeitsweise der EU).
Seksisms (dzimumu diskriminācija) ir šo lomu ļaunprātīga izmantošana, bet ne šo lomu ievērošana.
Sexismus ist der Mißbrauch dieser Rollen, nicht das Vorhandensein dieser Rollen.
Diskriminācija / netaisnīga attieksme izglītības jomā Izglītības jomā pret jums nedrīkstētu pastāvēt netaisnīga vai atšķirīga attieksme jūsu rases, vecuma, dzimumorientācijas vai citu iemeslu dēļ.
Diskriminierung/ungerechte Behandlung im Bildungsbereich Sie dürfen im Bildungsbereich wegen Ihrer Rasse, Ihres Alters, Ihrer sexuellen Ausrichtung usw. nicht unfair oder unterschiedlich behandelt werden.
Tā kā tiek attīstītas augstākās spējas (piemēram, uztvere un diskriminācija), tās ieņem fizisko sajūtu vietu.
Wenn die höheren Fähigkeiten (wie Wahrnehmung und Diskriminierung) entwickelt werden, treten sie an die Stelle der physischen Sinne.
Ja tiks konstatēta ES pamatbrīvību diskriminācija vai pārkāpumi, Komisija par to ziņos valstu iestādēm un pieprasīs, lai tiktu veikti nepieciešamie grozījumi.
Findet die Kommission diskriminierende Bestimmungen oder stellt sie fest, dass die Grundfreiheiten der EU verletzt werden, so signalisiert sie dies den nationalen Behörden und besteht auf den notwendigen Änderungen.
4.8035371303558s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?