Tādēļ ir jāparedz mehānismi, kas attur uzņēmumus izmantot priekšrocības, ko sniedz neatbilstības starp valstu nodokļu sistēmām, lai samazinātu savas nodokļu saistības.
Daher müssen Mechanismen eingerichtet werden, die die Unternehmen davon abhalten, Inkongruenzen zwischen nationalen Steuersystemen auszunutzen, um ihre Steuerschuld zu senken.
Nebeidzama finanšu žargona straume, kopā ar biedējošu matemātiku, ātri vien attur cilvēkus no mēģinājumiem to izprast.
Endlose Ströme von Finanz-Jargon, zusammen mit einschüchternder Mathematik, halten schnell Leute davon ab, zu versuchen, es zu verstehen.
Kas tevi attur no manis nodošanas?
Was hält Sie davon ab, mich zu verraten? Darf ich?
Vienīgais, kas mani attur no sabrukšanas, ir tava ievākšanās.
Der Grund, weshalb ich nicht verrückt werde ist, weil du hier eingezogen bist.
Tirgotāji, kurus no pārrobežu darījumiem attur līgumtiesību šķēršļi, katru gadu zaudē vismaz EUR 26 miljardus tirdzniecībā ES iekšienē.
Unternehmern, die wegen vertragsrechtlicher Hindernisse auf grenzübergreifende Geschäfte verzichten, entgehen jährlich mindestens 26 Mrd. EUR im EU-Binnenhandel.
Mūsu mātes un vecmāmiņas nezina, kas tas ir, kāpēc tas ir nepieciešams, un bieži vien arī attur no ergo mugursomas iegādes.
Unsere Mütter und Großmütter wissen nicht, was es ist, warum es notwendig ist, und entmutigen oft auch den Kauf eines Ergo-Rucksacks.
Ražojumu neatbilstības ļaunprātīgas izmantošanas juridiskās un ekonomiskās sekas ir tik nopietnas, ka tās attur lielāko daļu likumīgo uzņēmumu no šo tiesību aktu pārkāpšanas.
Die rechtlichen und wirtschaftlichen Folgen bei Nichteinhaltung dieser Vorschriften sind so gravierend, dass sich die große Mehrheit der legal arbeitenden Unternehmen daran halten wird.
Turklāt tas nav iemesls, kas attur vēlmi no iegādāties un izmēģināt šo produktu.
Das hindert Sie jedoch nicht daran, das Produkt zu kaufen und auszuprobieren.
ES atkritumu direktīvas attur no atkritumu noglabāšanas poligonos un veicina atkritumu pārstrādi/reģenerāciju.
Die Abfallverordnungen der EU sollen der Deponierung entgegentreten und Abfallrecycling und -verwertung fördern.
Turklāt obligātais tests, ko veic pēc dzīvnieku ievešanas, attur Zviedrijas zemniekus ievest liellopus no citām ES dalībvalstīm, kas rada kvantitatīviem ierobežojumiem līdzvērtīgu rezultātu.
Darüber hinaus halten die Pflichttests, die nach der Ankunft der Tiere durchgeführt werden, schwedische Landwirte von der Einfuhr von Rindern aus anderen EU-Mitgliedstaaten ab und haben somit die gleiche Wirkung wie Mengenbeschränkungen.
Kas, Jūsuprāt, attur jauniešus no kravas automašīnu vadītāja karjeras veidošanas?
Was hält junge Menschen Ihrer Meinung nach davon ab, die Berufslaufbahn des Lkw-Fahrers einzuschlagen?
Tomēr ilgtspējības kritēriji nepārprotami attur no mežu izciršanas.
Dennoch geht von den Nachhaltigkeitskriterien eine klare Abschreckungswirkung aus.
Šīs cenas attur uzņēmumus no ienākšanas tirgū un ieguldīšanas jaunās enerģijas ražošanas iekārtās.
Sie halten Unternehmen vom Markteintritt und von Investitionen in neue Erzeugungskapazitäten ab.
K. tā kā labs un viegli pieejams sabiedriskais transports vislabāk attur no privātā transporta lietošanas un ir viens no labākajiem veidiem, kā ierobežot sastrēgumus;
K. in der Erwägung, dass ein zuverlässiger und leicht zugänglicher öffentlicher Verkehr das beste Mittel gegen Individualverkehr und eine der besten Möglichkeiten zur Verringerung von Verkehrsstaus ist;
Digitālās programmas mērķis ir mazināt birokrātisko slogu un novērst šķēršļus, kuri attur 99 % no visiem Eiropas uzņēmumiem pilnībā izmantot Digitālā vienotā tirgus iespēju priekšrocības.
Die Digitale Agenda dient dem Bürokratieabbau und der Beseitigung der Schranken, die dafür verantwortlich sind, dass 99 % aller europäischen Unternehmen die Vorteile und Chancen des digitalen Binnenmarkts nicht voll nutzen können.
Turklāt 2010. gada ziņojums par ES pilsonību (skatīt IP/10/1390 un MEMO/10/525) liecina, ka joprojām pastāv daudz šķēršļu, kas cilvēkiem neļauj pārcelties uz ārvalstīm un attur viņus no šāda soļa.
Auch im Bericht über die Unionsbürgerschaft (siehe IP/10/1390 MEMO/10/525) wurde aufgezeigt, dass die Menschen noch immer mit zahlreichen Hindernissen konfrontiert sind, die sie davon abhalten, in einem anderen Mitgliedstaat ihren Wohnsitz zu nehmen.
Ne tikai pasākumi, kas paredz tiešus aizliegumus un ierobežojumus, bet arī tādi pasākumi, kas attur personas apmesties uz dzīvi citā dalībvalstī, negatīvi ietekmē brīvas pārvietošanās tiesības.
Nicht nur Maßnahmen, die unmittelbare Verbote und Beschränkungen enthalten, sondern auch solche, die die Betroffenen davon abschrecken, sich in einem Mitgliedstaat niederzulassen, würden das Recht, sich frei zu bewegen, beeinträchtigen.
N. tā kā labs un viegli pieejams sabiedriskais kolektīvais transports vislabāk attur no privātā transporta lietošanas un ir viens no labākajiem veidiem, kā mazināt sastrēgumus;
N. in der Erwägung, dass ein zuverlässiger und leicht zugänglicher öffentlicher Verkehr das beste Mittel gegen Individualverkehr und eine der besten Möglichkeiten zur Verringerung von Verkehrsstaus ist;
Tāpat arī šajā ziņojumā izvērtē to, cik lielā mērā jebkāds šādu pakalpojumu atbrīvojums no tīrvērtes pienākuma attur no centralizētas tīrvērtes veikšanas, un iespējamību, ka darījumu partneri var apiet tīrvērtes pienākumu.
Zudem ist zu untersuchen, inwieweit eine Ausnahme solcher Dienste von der Clearingpflicht von einem zentralen Clearing abhält oder zur Umgehung der Clearingpflicht durch die Gegenparteien führen kann.
Šī mūsdienu narkotika ne tikai palīdz tikt galā ar atkarību un attur cilvēka vēlmi dzert.
Diese moderne Droge hilft nicht nur, mit Sucht fertig zu werden und entmutigt den Menschen, etwas zu trinken.
Skaidrības nodrošināšana par savām tiesībām pārrobežu darījumos: 44 % patērētāju apgalvo, ka neskaidrība par savām tiesībām attur tos no iepirkšanās citās ES dalībvalstīs;
Rechtssicherheit bei grenzübergreifenden Geschäften: 44 % der Verbraucher beklagen, dass sie unsicher über die ihnen zustehenden Rechte sind und deswegen keine Produkte aus anderen EU-Ländern kaufen.
Uzņēmums vēlas iekļūt Holandes tirgū, bet to attur atšķirības līgumtiesībās un patērētāju aizsardzības tiesībās salīdzinājumā ar Portugāles tiesību aktiem.
Das Unternehmen möchte den niederländischen Markt erschließen, hat jedoch aufgrund der Unterschiede zwischen dem niederländischen und dem portugiesischen Vertrags- und Verbraucherrecht starke Vorbehalte.
Reakcija var būt tik spēcīga, ka tā attur pat visapmeklētākos vecākus.
Die Reaktion kann so stark sein, dass sie selbst die erfahrensten Eltern abschreckt.
Tāpēc Komisija pauž bažas arī par to, ka nosacījumi, ko paredz eksporta kompensēšanas sistēma tās pašreizējā formā, attur no saistīto pārrobežu pakalpojumu sniegšanas.
Nach Ansicht der Kommission wirken auch die für die Exporterstattung geltenden Vorschriften in ihrer aktuellen Form abschreckend für die Anbieter entsprechender grenzüberschreitender Dienstleistungen.
Šo augu fitonīdi attur zemeņu kaitēkļus un palīdz cīnīties ar slimībām.
Phytoncide dieser Pflanzen schrecken Erdbeerschädlinge ab und helfen bei der Bekämpfung von Krankheiten.
Tas attur no ienākšanas jaunos tirgos, samazinot konkurences spiedienu un tādējādi mazinot stimulus uzlabot efektivitāti un kvalitāti.
Dies behindert den Eintritt in neue Märkte, verringert den Wettbewerbsdruck und damit auch die Anreize zur Steigerung von Effizienz und Qualität.
Galvenie faktori, kas attur patērētājus no "zaļo preču" iegādes, ir informācijas trūkums, augstāka cena un neuzticība apgalvojumiem par preces nekaitīgumu videi.
Zu den Gründen dafür, nicht umweltorientiert einzukaufen, zählen das Fehlen entsprechender Informationen, höhere Preise und mangelndes Vertrauen in die Umweltangaben.
Turklāt šis obligātais tests, ko veic pēc dzīvnieku ievešanas, attur Zviedrijas zemniekus ievest liellopus no citām ES dalībvalstīm, kas rada kvantitatīviem ierobežojumiem līdzvērtīgu rezultātu.
Zudem halten die Pflichttests, die nach der Ankunft der Tiere durchgeführt werden müssen, schwedische Landwirte von der Einfuhr von Rindern aus anderen EU-Mitgliedstaaten ab und haben somit die gleiche Wirkung wie Mengenbeschränkungen.
Ieejas šķēršļi arī attur šo jauno konkurenci un var radīt monopolus, ja tie kļūst pietiekami augsti.
Zutrittsschranken schrecken auch diesen neuen Wettbewerb ab und können zu Monopolen führen, wenn sie ausreichend hoch werden.
Sākumā mums ir jāsaprot to, kas tad mūs attur no nokļūšanas Debesīs.
Wir müssen zuerst das Grundproblem verstehen, welches uns vom Himmel fern hält.
Pirātisms kavē iespējamos ieņēmumus un plašsaziņas līdzekļu uzņēmumus attur no satura ievietošanas tiešsaistē.
Die Rechte-Piraterie verhindert potenzielle Einnahmen und hält Medienunternehmen davon ab, Inhalte ins Netz zu stellen.
Tā kā arvien vairāk velosipēdu sāk saprast titāna priekšrocības, viņus attur augstā cena.
Da immer mehr Fahrräder die Vorteile von Titan verstehen, werden sie vom hohen Preis entmutigt.
Ares attur no viņa nogalināšanas, bet, tā kā Percy uzvarēja, viņš uzvar kapteiņa skrūvi un tumsas stūri.
Ares verzichtet darauf, ihn zu töten, aber weil Percy gewonnen hat, gewinnt er den Meisterbolzen und das Ruder der Finsternis.
Nekad iepriekš nav bijis tik daudz iespēju strādāt vai studēt citā Eiropas valstī, taču valodas prasmju trūkums daudzus attur no šo iespēju izmantošanas.
Nie zuvor gab es so viele Möglichkeiten, in einem anderen europäischen Land zu arbeiten oder zu studieren, aber mangelnde Sprachkenntnisse halten viele davon ab, diese Chance zu nutzen.
Tomēr nodokļu šķēršļi joprojām ir viens no galvenajiem faktoriem, kas cilvēkus attur no darba meklēšanas citā dalībvalstī.
Nach wie vor gehören jedoch steuerliche Hindernisse zu den wichtigsten Faktoren, die Bürgerinnen und Bürger davon abhalten, in einem anderen Mitgliedstaat Arbeit zu suchen.
Kas attur dēmonus radīt milžus mūsdienās?
Was hindert die Dämonen heute mehr Nephilim zu produzieren?
No pirmā acu uzmetiena šī iekārta nepiesaista un pat attur no sevis tās neuzmanības izpausmē, bet tieši tam ir tādas īpašības, bez kurām personai dažreiz ir nepieciešams to pārvaldīt.
Auf den ersten Blick zieht diese Pflanze durch ihr unachtsames Aussehen nicht an und schiebt sich sogar von sich selbst weg, aber gerade diese besitzt solche Eigenschaften, ohne die es manchmal nötig ist, dass eine Person es schafft.
Gandrīz puse no respondentiem norādīja, ka tas attur tos no iesaistīšanās tiešsaistes diskusijās.
Knapp die Hälfte der Befragten gaben an, dass sie aus diesem Grund von einer Beteiligung an Online-Diskussionen absehen.
Tomēr nodokļu radītie šķēršļi joprojām ir viens no galvenajiem apsvērumiem, kas attur ES pilsoņus no savas izcelsmes valsts pamešanas, lai meklētu darbu citā dalībvalstī.
Nach wie vor gehören jedoch steuerliche Hindernisse zu den wichtigsten Faktoren, die Bürgerinnen und Bürger davon abhalten, ihren Herkunftsstaat zu verlassen und in einem anderen Mitgliedstaat Arbeit zu suchen.
Problēma ir tā, ka mūsu grēcīgā daba attur mūs no attiecību veidošanas ar Dievu.
Das Problem ist das--- unsere sündige Natur hindert uns eine Beziehung mit Gott zu haben.
Ja sapņos šī vieta jūs attur, tad reālajā dzīvē ieteicams pievērst lielāku uzmanību bērniem.
Wenn in einem Traum dieser Ort Sie entmutigt, dann wird es im wirklichen Leben empfohlen, Kindern mehr Aufmerksamkeit zu schenken.
Un man grūtākais bija, viena lieta, kas attur mūs no saskarsmes, ir mūsu bailes, ka mēs neesam šīs saskarsmes vērti, tas bija kas tāds, kur es jutu, ka personīgi un profesionāli man tas ir jāsaprot labāk.
Für mich war der schwere Teil, die eine Sache, die uns von Verbindung abhält, unsere Angst, dass wir die Verbindung nicht wert sind, etwas, bei dem ich empfand, dass ich es persönlich und beruflich besser verstehen müsse.
Radītā berze notur to vietā un attur atsperi no uzgaļa atraušanas,
Die Spannung klemmt die Vorrichtung ein und hindert die Feder daran, die Spitze wieder zurückzuziehen.
Ja tas mūs attur ne tikai pamanīt, bet arī rast risinājumu problēmām, tad tas jau ir ļoti slikti.
Und wenn sie uns daran hindert, sie zu erkennen und zu beheben, dann ist das richtig schlecht.
2.0340759754181s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?