Viņi apsprieda, kā efektīvā veidā nodrošināt tiesības un brīvības, lai starp Eiropu un tās kaimiņvalstīm izveidotu partnerattiecības demokrātijai un kopīgam uzplaukumam.
Im Mittelpunkt der Gespräche standen Mittel und Wege zur Gewährleistung der Grundrechte und Grundfreiheiten im Hinblick auf eine Partnerschaft für Demokratie und gemeinsamen Wohlstand zwischen Europa und seinen Nachbarländern.
Eurogrupa apsprieda pašreizējo stāvokli saistībā ar Grieķijas makroekonomikas korekciju programmas pirmo pārskatīšanu un pieņēma paziņojumu.
Die Euro-Gruppe hat über den Sachstand hinsichtlich der ersten Überprüfung des makroökonomischen Anpassungsprogramms Griechenlands beraten und eine Erklärung angenommen.
Komisāru kolēģija 2. decembrī apsprieda sarunu virzību.
Am 2. Dezember erörterte das Kollegium der Kommissare den Stand der Verhandlungen.
Vides aizsardzības aģentūras soda naudas bija kā sitiens pa roku, bet vienošanās, ko tava firma apsprieda ar upuriem...
Die Strafen der Umweltschutzbehörde waren ein Witz, aber der Vergleich, den Ihre Firma mit den Opfern ausgehandelt hat-
Skolēni apsprieda Eiropu un klimata maiņu, kas ir viena no šī gada Pavasara tēmām.
Die SchülerInnen diskutierten über Europa und den Klimawandel, eines der Themen der diesjährigen Kampagne des Europäischen Frühlings.
Augsta līmeņa ekspertu grupa piensaimniecības jautājumos pirmo reizi sapulcējās otrdien, 13. oktobrī, Briselē, kur konstruktīvi apsprieda līgumiskās attiecības un spēku samēru piena nozares tirgū.
Die hochrangige Sachverständigengruppe für Milch hat in ihrer ersten Sitzung am Dienstag, 13. Oktober, in Brüssel konstruktive Gespräche über vertragliche Beziehungen und Verhandlungsmacht im Milchsektor geführt.
Izstrādājot šīs vadlīnijas, Komisija ņēma vērā atbilstošo paraugpraksi no visas pasaules un apsprieda šo jautājumu ar divām vadošajām organizācijām šajā jomā – Transparency International un Public Concern at Work.
Bei der Erstellung dieser Leitlinien wurden die weltweit besten Verfahren herangezogen und das Thema mit den beiden führenden Organisationen in diesem Bereich, Transparency International und Public Concern at Work, erörtert.
Pēc tam, kad Eiropas Komisija saņēma daudzas sūdzības gan no Spānijas, gan citiem ES pilsoņiem, tā vairākkārt apsprieda šo jautājumu ar Spānijas iestādēm.
Die Europäische Kommission hat das Thema bereits mehrfach mit den spanischen Behörden erörtert, nachdem sich zahlreiche spanische Staatsbürger, aber auch andere EU-Bürger beschwert hatten.
Tā arī apsprieda eurozonas ekonomikas attīstības perspektīvas.
Ferner hat sie über die Konjunkturaussichten im Euro-Raum beraten.
Attīstības ministri apsprieda, kuriem principiem vajadzētu būt visaptverošas ES pieejas pamatā attiecībā uz attīstības programmu laikposmam pēc 2015. gada un turpmākiem pasākumiem pēc "Rio+20".
Die Entwicklungsminister erörterten die Frage, auf welche Grundsätze ein umfassendes EU‑Konzept für die Entwicklungsagenda für die Zeit nach 2015 und für die Folgemaßnahmen zur Rio+20-Konferenz gestützt werden sollte.
Šodien priekšsēdētājs Barrozu apsprieda izaugsmes un nodarbinātības veicināšanas iespējas ar Augsta līmeņa darba grupu administratīvā sloga jautājumā, kuru vada Edmunds Štoibers, bijušais Bavārijas ministru prezidents.
Die Hochrangige Gruppe unabhängiger Interessenträger im Bereich Verwaltungslasten berät die Kommission in Fragen des Verwaltungsaufwands für Unternehmen und insbesondere kleine Unternehmen.
Piedaloties NATO ģenerālsekretāram, līderi apsprieda ES un NATO sadarbību.
Die Staats- und Regierungschefs erörterten die Zusammenarbeit zwischen der EU und der NATO im Beisein des NATO-Generalsekretärs.
Šā gada janvārī Komisija organizēja vairāku ieinteresēto personu sanāksmi, kurā apsprieda iespējamos risinājumus, lai nodrošinātu aizlieguma pilnīgu īstenošanu visā ES.
Im Januar dieses Jahres organisierte die Kommission eine Sitzung mit den betroffenen Interessengruppen, auf der erörtert wurde, wie dafür gesorgt werden kann, dass das Verbot in der gesamten EU in vollem Umfang angewendet wird.
Eurogrupa apsprieda neseno inflāciju un maiņas kursu attīstību eurozonā, pensiju sistēmu ilgtspējību un SVF ieteikumus eurozonai.
Die Euro-Gruppe hat die jüngsten Entwicklungen im Euro-Währungsgebiet in Bezug auf die Inflation und den Euro-Wechselkurs, die Tragfähigkeit der Rentensysteme und die Empfehlungen des IWF für das Euro-Währungsgebiet erörtert.
Turklāt tas sniegs studentiem dziļāku izpratni par politiskajām debatēm un kompromisiem, kā arī labāku izpratni par to, kā agri amerikāņu politiķi uzskatīja un apsprieda verdzības jautājumu.
Darüber hinaus wird es den Studierenden ein tieferes Verständnis der politischen Debatte und des Kompromisses sowie ein besseres Verständnis dafür vermitteln, wie früh amerikanische Politiker das Problem der Sklaverei gesehen und debattiert haben.
Viņi apsprieda jaunu cilvēku nodarbinātības svarīgumu – nākotnes aktīvu Eiropas pilsoņu-piedalīšanos demokrātiskā dzīvē.
Sie diskutierten darüber, wie man jungen Menschen – die aktiven EuropabürgerInnen der Zukunft – zu einer Teilnahme am demokratischen Leben bewegen kann.
Medeurope.info redaktori apmeklēja desmitiem forumu, kur viņi apsprieda šo tēmu un analizēja lietotāju komentārus.
Die Redakteure von Medeurope.info besuchten Dutzende von Foren, in denen sie dieses Thema diskutierten und Benutzerkommentare analysierten.
Balstoties uz Komisijas sniegto izvērtējumu, Eiropadome apsprieda politiku un pasākumus, par ko dalībvalstis bija sniegušas informāciju.
Der Europäische Rat hat auf der Grundlage der Beurteilung der Kommission die von den Mitgliedstaaten dargelegten Politiken und Maßnahmen erörtert.
Viņi apsprieda to, kā efektīvi cīnīties pret nabadzību un sociālo atstumtību, kas ir svarīgs aspekts Eiropas pārvaldībā.
Diskutiert wurde darüber, wie Armut und soziale Ausgrenzung als Teil einer verantwortungsvollen europäischen Politik wirksam bekämpft werden können.
2004. gada SVK SVK sākās 2003. gada oktobrī, un tajā apsprieda "projektu Līgumam par Konstitūciju Eiropai", kuru bija sagatavojis Eiropas Konvents.
RK 2004 Die im Oktober 2003 eingeleitete RK erörterte den vom Europäischen Konvent vorbereiteten "Entwurf eines Vertrags über eine Verfassung für Europa".
Komisija apsprieda prioritātes ar partnervalstīm un centās saskaņot savus izdevumu plānus ar valstu prioritātēm, palīdzību ģeogrāfiski iedalot tā, lai būtu ņemta vērā relatīvā labklājība.
Die Kommission erörterte die Prioritäten mit den Partnerländern und bemühte sich, ihre Ausgabenpläne auf deren nationale Prioritäten abzustimmen. Bei der geografischen Verteilung der Hilfe wurden die relativen Wohlstandsniveaus berücksichtigt.
Eurogrupa apsprieda ekonomikas stāvokli eurozonā, budžeta situāciju Portugālē un Spānijā, eurozonas fiskālo nostāju 2017. gadā un apstākļu uzlabošanu investīcijām.
Die Euro-Gruppe hat die wirtschaftliche Lage im Euro-Währungsgebiet, die Haushaltslage in Portugal und Spanien, den haushaltspolitischen Kurs im Euro-Währungsgebiet im Jahr 2017 und die Verbesserung der Investitionsbedingungen erörtert.
Pēc šīs apspriešanās Komisija atzina Savienības rīcību par vēlamu un saskaņā ar Līguma 154. pantu apsprieda plānotā priekšlikuma saturu ar sociālajiem partneriem.
Nach dieser Anhörung gelangte die Kommission zu der Auffassung, dass ein Tätigwerden der Union zweckmäßig ist, weshalb sie die Sozialpartner gemäß Artikel 154 des Vertrags noch einmal zum Inhalt des in Aussicht genommenen Vorschlags anhörte.
Eiropadome apsprieda Latvijas pieteikumu euro ieviešanai.
16. Der Europäische Rat hat den Antrag Lettlands auf Einführung des Euro erörtert.
Komisija iesniedza šo priekšlikumu 2009. gada jūlijā, un pēc tam to apsprieda Eiropas Parlaments un dalībvalstis Padomē.
Dieser Vorschlag wurde von der Kommission im Juli 2009 vorgelegt und anschließend im Europäischen Parlament und von den Mitgliedstaaten im Rat erörtert.
Diskusijās, kas notika šodien, dalībvalstis apsprieda vairākus risinājumus, lai reglamentētu lidojuma stundas nakts laikā un gatavības režīmu ārpus lidostas.
Bei den heutigen Diskussionen erörterten die Mitgliedstaaten mehrere Optionen zur Regelung des Dienstes auf Nachtflügen und des Bereitschaftsdienstes außerhalb des Flughafens.
Šīsdienas sanāksmē Padome apsprieda trīs pārstrādātās projektu koncepcijas un nolēma, ka nepieciešams papildu vērtējums, tajā skaitā attiecībā uz ECB specifiskajām prasībām.
Auf der heutigen Sitzung erörterte der EZB-Rat die drei überarbeiteten Entwürfe und kam zu dem Ergebnis, dass sie einer weiteren Prüfung unterzogen werden müssten, unter anderem hinsichtlich der spezifischen Anforderungen der EZB.
Abi priekšsēdētāji apsprieda arī stratēģiju “Eiropa 2020”, kas būs ES rīcības pamatā.
Die beiden Präsidenten erörterten auch die Europa-2020-Strategie, die der EU auch weiterhin als Richtschnur für ihre Maßnahmen dient.
18 Vispirms saistībā ar minēto ir jānorāda, ka pirmo iesniedzējtiesas uzdoto jautājumu, uz ko attiecas ģenerāladvokātes secinājumu 28. un 29. punkts, ieinteresētās personas plaši apsprieda Tiesā.
51 Zweitens tragen die Beklagten des Ausgangsverfahrens im Einzelnen vor, die erste Frage sei unzulässig, weil das vorlegende Gericht nicht befugt sei, dem Gerichtshof eine Frage nach der Auslegung der Verordnung Nr. 44/2001 vorzulegen.
ES līderi apsprieda turpmākus pasākumus, lai risinātu migrācijas krīzi.
EU-Staats- und Regierungschefs haben über weitere Schritte zur Bewältigung der Migrationskrise beraten.
ES un Ukrainas vadītāji apsprieda arī Minskas vienošanos īstenošanu.
Die Spitzenpolitiker der EU und der Ukraine berieten auch über die Umsetzung der Minsker Vereinbarungen.
Delebarre ar skolēniem no Čehijas, Francijas, Itālijas, Lietuvas, Portugāles un Rumānijas apsprieda vietējus un Eiropas mēroga jautājumus.
Delebarre diskutierte mit SchülerInnen aus der Tschechischen Republik, Frankreich, Italien, Litauen, Portugal und Rumänien über lokale und europarelevante Themen.
Viņi arī apmainījās ar viedokļiem par ES atbalstu ilgtspējīgām pārmaiņām pārejas sabiedrībās un pēc tam apsprieda ES nostāju attiecībā uz izturētspēju.
Sie führten ferner einen Gedankenaustausch über die EU-Unterstützung für einen nachhaltigen Wandel in Übergangsgesellschaften und erörterten anschließend das EU-Konzept für Resilienz.
Apustuļi sapulcējās un apsprieda šo jautājumu Jeruzalemes apspriedē (Ap.d.15.nodaļa).
Die Apostel trafen sich und besprachen das Thema in Jerusalem (Apostelgeschichte 15).
Eiropadome apsprieda notikumus dienvidu kaimiņreģionā un par šo tematu pieņēma atsevišķu deklarāciju.
Der Europäische Rat erörterte die Entwicklungen in seiner südlichen Nachbarregion und nahm eine gesonderte Erklärung zu diesem Thema an.
Šo priekšlikumu dalībvalstis apsprieda un apstiprināja savā 58. sanāksmē, kas notika 2014. gada 12.-14. novembrī.
Dieser Vorschlag wurde von den Mitgliedstaaten bei deren 58. Sitzung vom 12. bis 14. November 2014 erörtert und befürwortet.
Viesi apsprieda patreizējos tematus, kas ir īpaši interesanti skolēniem, piemēram, Lisabonas Līgums un piedāvātās mobilitātes programmas jauniešiem.
Die Gäste diskutierten mit den SchülerInnen über aktuelle Themen von besonderem Interesse für Jugendliche, wie zum Beispiel den Vertrag von Lissabon und Mobilitätsprogramme für junge Menschen.
Tā apsprieda arī Grieķijas ekonomikas korekciju programmas īstenošanu un pieņēma savu darba programmu turpmākajiem sešiem mēnešiem.
Sie erörterte ferner die Umsetzung des wirtschaftlichen Anpassungsprogramms für Griechenland und verabschiedete ihr Arbeitsprogramm für die nächsten sechs Monate.
Visbeidzot, Kolēģija attiecībā uz Grieķiju apsprieda ieteikumu projektus saskaņā ar Šengenas Robežu kodeksa 19. panta b) apakšpunktu.
Schließlich wurden im Kollegium Empfehlungsentwürfe auf der Grundlage von Artikel 19b des Schengener Grenzkodexes erörtert.
Maks un Lilija ar viņu apsprieda, kāda veida materiāls būtu vispiemērotākais kājas protēzei.
Max und Lily besprochen mit ihm den Materialtyp, aus dem die beste Prothese bestehen sollte.
Nicole (Niko) bija iespaidīgs un apsprieda visas sīkākās detaļas, kas bija ļoti noderīga.
Nicole (Niko) war spektakulär und diskutiert bis ins letzte Detail, was sehr hilfreich war.
3.7206120491028s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?