Jede derartige Organisation teilt auch jede wesentliche Änderung des Umfangs ihrer Zuständigkeiten dem Verwahrer mit, der seinerseits die Vertragsparteien unterrichtet.“
Minētā organizācija arī informē depozitāru, kas savukārt informē Puses, par jebkādām būtiskām izmaiņām tās kompetences apmērā.”
Diese Organisationen teilen auch jede wesentliche Änderung des Umfangs ihrer Zuständigkeiten dem Verwahrer mit, der seinerseits die Vertragsparteien unterrichtet.
Šīs organizācijas arī informēs Depozitāriju, kurš savukārt informēs Līgumslēdzējas puses, par jebkuru būtisku to kompetences robežu maiņu.
c) Vorhaben von gemeinsamem Interesse für mehrere Mitgliedstaaten, die wegen ihres Umfangs oder ihrer Art mit den in den einzelnen Mitgliedstaaten vorhandenen Mitteln nicht vollständig finanziert werden können.
c) projekti, kuros ieinteresētas vairākas dalībvalstis un kuri apjoma ziņā vai pēc būtības ir tādi, ko nevar pilnīgi finansēt no dažādiem līdzekļiem, kuri ir atsevišķu dalībvalstu rīcībā.
b) eine Beschreibung der Art und des Umfangs der gesetzlichen Abschlussprüfung, die zumindest Angaben über die Prüfungsgrundsätze enthält, nach denen die Prüfung durchgeführt wurde;
b) aprakstu par obligātās revīzijas darbības jomu, kurā norāda vismaz revīzijas standartus, saskaņā ar kuriem ir veikta obligātā revīzija;
Aufgrund des Umfangs einer solchen Reform ist es angezeigt, die genannte Verordnung aufzuheben und durch eine neue Verordnung über eine gemeinsame Marktorganisation für landwirtschaftliche Erzeugnisse zu ersetzen.
Ņemot vērā reformas darbības vērienu, ir lietderīgi atcelt minēto regulu un aizstāt to ar jaunu regulu par lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju.
In Anbetracht seines Charakters und seines Umfangs kann das LIFE-Programm nicht alle Umwelt- und Klimaprobleme lösen.
Ņemot vērā programmas LIFE specifiku un mērogu, tā nespēj atrisināt visas ar vidi un klimatu saistītās problēmas.
Angesichts des Umfangs der notwendigen Änderungen und um die Transparenz für alle Beteiligten zu gewährleisten, empfiehlt es sich, die Verordnung (EG) Nr. 1557/2001 zu ersetzen.
Ievērojot vajadzīgo grozījumu apjomu un lai nodrošinātu pārredzamību visām ieinteresētajām personām, jāgroza Regula (EK) Nr. 1557/2001.
In ihrer Stellungnahme wies die Kommission unter anderem auf die große Anzahl der angeforderten Dokumente sowie auf diverse Änderungen bezüglich des Umfangs der vom Beschwerdeführer angeforderten Dokumente hin, was die Entscheidung verzögert habe.
Savā atzinumā Komisija norādīja, ka lēmuma pieņemšanu cita starpā aizkavēja lielais iesaistīto dokumentu skaits un dažādās izmaiņas sūdzības iesniedzēja pieteikumu tvērumā.
Bei der Festlegung des Umfangs der Unterhaltspflicht berücksichtigt das Gericht, inwieweit sich beide Elternteile persönlich um das Kind kümmern.
Nosakot vecāku uzturēšanas saistību piemērošanas jomu, būtiska nozīme ir arī vecākam, kas rūpējas par bērnu, un tam, kādā mērā tiek nodrošināta aprūpe.
Stellungnahme der EZB zur Erweiterung des Umfangs der im Kreditregister enthaltenen Daten in Lettland
ECB atzinums par kredītu reģistrā iekļauto datu apjoma palielināšanu Latvijā
Der Sektor, der sich aus dieser Teilung ergibt, wird 1/5 des Umfangs sein.
No šī sadalījuma izrietošā nozare būs 1/5 no apkārtējās vides.
Die Bewältigung der Umwelt- und Klimaherausforderungen sollte wegen ihres Umfangs und ihrer Komplexität hauptsächlich durch die wichtigsten Finanzierungsprogramme der Union finanziert werden.
Minēto vides un klimata izaicinājumu risināšana to mēroga un sarežģītības dēļ galvenokārt būtu jāfinansē no Savienības galvenajām finansējuma programmām.
Zumindest eine Zusammenfassung der Art und des Umfangs der Dienstleistungen und gegebenenfalls der im Rahmen dieser Dienstleistungen anfallenden Bauarbeiten und Lieferungen.
Koncesijas apraksts pirms un pēc grozījumiem: būvdarbu veids un apjoms, pakalpojumu veids un apjoms.
Ferner erließ der EZB-Rat den Beschluss EZB/2017/41 zur Änderung des Beschlusses (EU) 2015/2332 über einen Verfahrensrahmen für die Genehmigung des Umfangs der Ausgabe von Euro-Münzen.
Padome arī pieņēma Lēmumu ECB/2017/41, ar ko groza Lēmumu (ES) 2015/2332 par euro monētu emisijas apjoma apstiprināšanas procedūru.
In diesem Bereich spiegeln sich viele Elemente wider, zum Beispiel der Wettbewerb, die Interaktion mit verwandten Branchen, die Merkmale des Umfangs des Unternehmens, die Eigenschaften von Wettbewerbsprodukten.
Šajā nozarē daudzus elementus atspoguļo, piemēram, konkurence, mijiedarbība ar saistītām nozarēm, uzņēmuma darbības jomas īpašības, konkurētspējīgu produktu īpašības.
Angesichts des Umfangs der Nachrichten, die wir täglich lesen und schreiben, machen wir eher peinliche Fehler, die ernsthafte geschäftliche Folgen haben können.
Patiesībā, ņemot vērā ziņojumu skaitu, ko katru dienu lasām un rakstām, mēs, visticamāk, radīsim mulsinošas kļūdas, kam var būt nopietnas sekas.
Angesichts des Umfangs der Reform ist es angezeigt, die Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 aufzuheben und durch einen neuen Text zu ersetzen.
Ņemot vērā reformas darbības jomu, ir lietderīgi atcelt Regulu (EK) Nr. 1698/2005 un aizstāt to ar jaunu tekstu.
Art, Schwere und Dauer des Verstoßes unter Berücksichtigung der Art, des Umfangs oder des Zwecks der betreffenden Verarbeitung sowie der Zahl der von der Verarbeitung betroffenen Personen und des Ausmaßes des von ihnen erlittenen Schadens;
a) pārkāpuma būtību, smagumu un ilgumu, ņemot vērā attiecīgo datu apstrādes veidu, apmēru vai nolūku, kā arī ietekmēto datu subjektu skaitu un tiem nodarītā kaitējuma apmēru;
Verbesserung der Partnerschaften zwischen den Schulen der Mitgliedstaaten, vor allem ihrer Qualität und ihres Umfangs, mit dem Ziel, während der Laufzeit des Programms mindestens drei Millionen Schüler zur Teilnahme zu aktivieren;
b) uzlabot dažādu dalībvalstu skolu partnerības kvalitāti un palielināt apjomu tā, lai programmas laikā kopīgās izglītības darbībās iesaistītu vismaz 3 miljonus skolnieku;
Bei Cookies handelt es sich um Textdateien mit Informationen geringen Umfangs, die über die von Ihnen besuchten Websites auf Ihren Computer oder Ihr Mobiltelefon geladen werden.
Sīkdatnes ir teksta datnes, kas satur nelielu informācijas daudzumu un kuras tiek lejupielādētas jūsu ierīcē, kad jūs apmeklējat tīmekļa vietni.
Gleichzeitig ist es nicht erforderlich, den Wasserstand entlang des Umfangs des Rohrs zu ziehen und dann die Bewegung zu wiederholen und die Schnürsenkel horizontal zu ziehen.
Tajā pašā laikā nav nepieciešams velciet ūdens līmeni pa caurules perimetru, pēc tam atkārtojiet kustību un velciet mežģīnēm horizontāli.
Angesichts des in diesem Verfahren vorgesehenen Umfangs der Kontrolle und Information durch die Union ist es nicht notwendig, darüber hinaus die Anwendung der Richtlinie 98/34/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (18) vorzusehen.
Ņemot vērā Savienības līmeņa uzraudzību un informācijas sniegšanu, nav papildus jāparedz, ka tiek piemērota Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/34/EK (18).
Des Weiteren enthält die Studie eine ausführliche Analyse des Umfangs des Marktes für bestimmte illegale Drogen sowie eine Bewertung der Gewinne, die diese Drogen generieren.
Pētījumā arī sniegta sīka analīze par dažu nelegālo narkotisko vielu tirgus apmēriem un aplēsta to radītā peļņa.
Angesichts der Dauer, des Umfangs und der Art der Reformen, die in Griechenland erforderlich sind, ist nationale Einheit unabdingbare Voraussetzung für den Erfolg.
Ņemot vērā Grieķijā vajadzīgo reformu ilgumu, apmēru un būtību, nacionālā vienotība ir panākumu priekšnoteikums.
Zudem sind solche Initiativen zu beschränkt, um angesichts des Umfangs des Problems und der Größe unserer Ozeane zu tatsächlichen Verbesserungen zu führen.
Turklāt, ņemot vērā problēmas apmēru un okeānu lielumu, šīs iniciatīvas ir pārāk ierobežotas, lai būtu redzami ievērojami uzlabojumi.
Im ersten Fall kann die Klebstoffbasis nur entlang des Umfangs oder über die gesamte Siebfläche aufgetragen werden.
Pirmajā gadījumā līmes bāzi var pielietot tikai pa perimetru vai visā ekrāna zonā.
Auch hier berücksichtigen die Gerichte alle vier Faktoren der "Fair Use"-Regelung, einschließlich des Umfangs der verwendeten Originalinhalte.
Tāpat kā pārējos šeit aprakstītajos gadījumos tiesas procesā tiks ņemti vērā visi četri godīgas izmantošanas faktori — arī izmantotā sākotnējā materiāla apjoms.
Angesichts des potenziellen Umfangs der anstehenden Investitionen und der derzeit geringen Erträge in vielen Anlageklassen sind dies günstige Rahmenbedingungen für investitionswillige Unternehmen.
Ņemot vērā potenciālo ieguldījumu apjomu un to, ka pašlaik daudzās finanšu aktīvu kategorijās ieņēmumi ir zemi, šis režīms ir labvēlīgs tiem uzņēmumiem, kas ir gatavi ieguldīt;
Cookies sind Dateien geringen Umfangs, die eine anonyme, eindeutige Kennung enthalten können.
Sīkdatnes ir faili ar nelielu datu apjomu, kas var ietvert anonīmu unikālu identifikatoru.
Am 23. November 2007 verabschiedete der EZB-Rat eine Entscheidung über die Genehmigung des Umfangs der Ausgabe von Münzen im Jahr 2008 (EZB/2007/16).
Padome 2012. gada 29. novembrī pieņēma Lēmumu ECB/2012/26 par 2013. gadā emitējamo monētu daudzuma apstiprināšanu.
Der Europäische Rat kann mit einfacher Mehrheit nach Zustimmung des Europäischen Parlaments beschließen, keinen Konvent einzuberufen, wenn seine Einberufung aufgrund des Umfangs der geplanten Änderungen nicht gerechtfertigt ist.
Eiropadome, saņēmusi Eiropas Parlamenta piekrišanu, ar vienkāršu balsu vairākumu var nolemt nesasaukt Konventu, ja to neattaisno ierosināto grozījumu apjoms.
Es wurde unter Berücksichtigung des Umfangs der Landschaft, verschiedener Landschaften und der Züge, die das Land durchqueren, gebaut.
Tā tika uzcelta, ievērojot ainavas skatu, dažādas ainavas un vilcienus, kas šķērso valsti.
Die Europäische Union wird gemäß Artikel 20 Absatz 3 des Übereinkommens weiterhin regelmäßig Angaben zu jeder wesentlichen Änderung des Umfangs ihrer Zuständigkeit übermitteln.
Eiropas Savienība turpinās regulāri sniegt informāciju par jebkādām būtiskām izmaiņām savas kompetences apjomā, kā paredzēts nolīguma 20. panta 3. punktā.
Während der Untersuchung des Babys kann der Arzt die Krankheit durch Messen des Umfangs des Kopfes bestimmen.
Pārbaudot bērnu, ārsts var noteikt slimību, mērot galvas apkārtmēru.
Danach teilen sie dem Verwahrer jede erhebliche Änderung des Umfangs ihrer Zuständigkeiten mit.
Šādai organizācijai arī jāinformē depozitārijs par jebkādiem saistītiem grozījumiem savas kompetences apjomā.
Diese Dokumente beinhalten die Gründe für die Festlegung des Umfangs der Verantwortlichkeiten jedes an der Bewertung beteiligten Mitarbeiters und Aufzeichnungen der von jedem einzelnen durchgeführten Konformitätsbewertungstätigkeiten.
Minētajos ierakstos iekļauj pamatojumu, lai definētu katra novērtēšanas personāla darbinieka atbildības jomu, un reģistrē atbilstības novērtēšanas darbības, ko veicis katrs no tiem.
Das Fallbeispiel dient der Erläuterung der Grundlagen, des Umfangs und der Ziele dieses Lerndesign-Projekts, das von einem bildungspsychologischen Bezugsrahmen gestützt wurde und in engem Bezug zu den Zielen des neuen australischen Lehrplans stand.
Šo piemēru var izmantot, lai nodemonstrētu mācību projektēšanas pamatus, darbības diapazonu un ambīcijas, kas balstās uz mācību psiholoģiskā ietvara un kuras ir cieši saistītas ar jaunās Austrālijas mācību programmas mērķiem.
Am 22. Dezember 2010 verabschiedete der EZB-Rat einen Beschluss zur Änderung des Beschlusses EZB/2009/25 über die Genehmigung des Umfangs der Ausgabe von Münzen im Jahr 2010 (EZB/2010/32).
2010. gada 22. decembrī Padome pieņēma Lēmumu, ar ko groza Lēmumu ECB/2009/25 par 2010. gadā emitējamo monētu daudzuma apstiprināšanu (ECB/2010/32).
Beschluss zur Änderung des Beschlusses EZB/2013/46 über die Genehmigung des Umfangs der Ausgabe von Münzen im Jahr 2014
Lēmums, ar ko groza Lēmumu ECB/2013/46 par 2014. gadā emitējamo monētu daudzuma apstiprināšanu
3.6305570602417s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?