Tulkojums no "triftige" uz Latviešu


Kā izmantot "triftige" teikumos:

Macht das Europäische Parlament oder der Rat innerhalb dieser Frist triftige Gründe geltend, so wird das Verfahren nach Artikel 27 angewandt.
Ja Eiropas Parlaments vai Padome šajā termiņā min pienācīgi pamatotus iemeslus, piemēro 27. pantā noteikto procedūru.
In jedem Fall kann das Justizministerium die Einreichung des Antrags außerhalb dieser Frist zulassen, wenn triftige moralische oder sachliche Umstände die rechtzeitige Einreichung verhindert haben.
Jebkurā gadījumā Tieslietu ministrija var pieņemt pieteikumus pēc termiņa, ja attaisnoti psiholoģiski vai materiālu iemeslu dēļ pieteikumu nav bijis iespējams iesniegt savlaicīgi.
Die nationalen Behörden können die Verwendung eines zugelassenen Extraktionslösungsmittels einstweilen aussetzen oder beschränken, wenn triftige Gründe dafür bestehen, dass seine Verwendung in Lebensmitteln die menschliche Gesundheit gefährden könnte.
Valsts iestādes var uz laiku pārtraukt vai ierobežot atļautu ekstrakcijas šķīdinātāju izmantošanu, ja tām ir pietiekams iemesls secināt, ka attiecīgās vielas izmantošana pārtikā var apdraudēt cilvēku veselību.
c) Liegen triftige Gründe vor, kann ein Testament an Bord eines tschechischen Flugzeuges oder Seeschiffes vor zwei Zeugen von der für das Flugzeug oder Schiff verantwortlichen Person oder deren Stellvertreter aufgezeichnet werden.
c) Testamentu var pierakstīt, atrodoties Čehijas gaisa kuģī vai uz jūras kuģa, ja tam ir pamatoti iemesli, divu liecinieku klātbūtnē, un to dara par gaisa kuģi vai jūras kuģi atbildīgā persona vai tās pārstāvis.
Macht einer der beiden Teile der Haushaltsbehörde innerhalb dieser Frist triftige Gründe geltend, so wird das Verfahren nach Artikel 24 angewandt.
Ja kāda no budžeta lēmējinstitūcijas iestādēm šajā termiņā min pienācīgi pamatotus iemeslus, tad piemēro 24. pantā noteikto procedūru.
Macht einer der beiden Teile der Haushaltsbehörde innerhalb dieser Frist triftige Gründe geltend, sehen die Organe von den Änderungen ab, und das normale Verfahren findet Anwendung.
Ja Eiropas Parlaments un Padome šajā laikā min pienācīgi pamatotus iemeslus, iestāde atturas no izmaiņu veikšanas un tiek piemērota 41. pantā minētā procedūra.
Grundsätzlich obliegt die elterliche Autorität nach einer Scheidung beiden Elternteilen gemeinsam oder lediglich einem Elternteil, wenn triftige Gründe betreffend das Kindeswohl vorliegen.
Būtībā pēc šķiršanās vecāku atbildība ir abiem vecākiem, vai arī tikai vienam no vecākiem pamatotu apsvērumu pastāvēšanas gadījumā neatkarīgi no bērna labākajām interesēm.
Ergeben sich hierbei triftige Gründe für die Annahme, dass das Schiff die Vorschriften nicht einhält, so können Kontrollmaßnahmen wie zusätzliche Überprüfungen oder das Festhalten des Schiffes ergriffen werden.
Tad, ja pastāv nopietni iemesli uzskatīt, ka kuģis neatbilst prasībām, var veikt kontroles pasākumus kā papildu inspicēšanu vai aizturēšanu.
Selbst wenn sich ein gültiges Zeugnis an Bord des Schiffes befindet, können die ordnungsgemäß ermächtigten Bediensteten triftige Gründe für die Annahme haben, dass das Schiff nach ihrem fachmännischen Urteil die Vorschriften nicht einhält.
Pat tad, ja kuģī atrodas derīga apliecība, attiecīgi pilnvarotām amatpersonām tomēr var būt nopietni iemesli, balstoties uz savu profesionālo spriedumu, uzskatīt, ka kuģis neatbilst prasībām.
In diesem Fall kann ein EU-Land jedoch trotzdem verlangen, dass der Schiffsabfall entladen wird, bevor das Schiff den Hafen verlässt, wenn das Land triftige Gründe für die Annahme hat, dass
Tomēr arī šajā gadījumā ES valsts var pieprasīt, lai kuģi nodod atkritumus pirms izbraukšanas no ostas, ja tai ir pietiekams pamats uzskatīt, ka:
Minderjährige Kinder müssen bei ihren Eltern leben, außer es sprechen triftige Gründe dagegen.
Bērniem līdz pilngadības sasniegšanai ir pienākums dzīvot ar saviem vecākiem, ja vien būtisku iemeslu dēļ nav atļauts citādi.
Um die Unabhängigkeit des Prüfers zu schützen, darf eine Abberufung nur möglich sein, wenn triftige Gründe vorliegen und diese der oder den für die öffentliche Aufsicht zuständigen Stelle(n) mitgeteilt werden.
Lai aizsargātu revidenta neatkarību, ir svarīgi, lai revidenta atstādināšana būtu iespējama vienīgi tad, ja ir pamatoti iemesli un ja šie iemesli tiek paziņoti iestādei vai iestādēm, kas ir atbildīgas par publisko pārraudzību.
Andere behaupten, dass Missbrauch (ehelicher oder eines Kindes) triftige Gründe für eine Ehescheidung sind, obwohl sie nicht in der Bibel angeführt werden.
Citi uzskata, ka arī vardarbība ģimenē (gan pret otru laulāto, gan pret bērniem) ir pamatots iemesls, lai šāda laulība tiktu šķirta, lai gan šādi iemesli Bībelē netiek pieminēti.
Mitglieder der Schiffsbesatzung sollen nicht zur Durchsuchung ihrer Kollegen oder deren persönlicher Habe aufgefordert werden, außer wenn hierfür triftige Sicherheitsgründe vorliegen.
Ja vien no drošības viedokļa nav nopietni iemesli rīkoties pretēji, kuģa personālam nevajag pārmeklēt savus kolēģus vai viņu personiskās mantas.
(1) Die Mitgliedstaaten können andere Umrechnungsfaktoren verwenden, wenn hierfür triftige Gründe vorliegen.
(1) Dalībvalstis var piemērot atšķirīgus pārrēķina koeficientus, ja tie ir pamatoti.
Bestehen triftige Gründe, kann die Beweiserhebung auf Antrag vor einem bestimmten Richter stattfinden (Artikel 217 Absatz 1 ZPP).
Ja ir pamatoti iemesli, pēc pieprasījuma pierādījumus var iegūt īpašs tiesnesis (ZPP 217. panta 1. punkts).
b) Personen, bei denen tatsächliche Anhaltspunkte oder triftige Gründe dafür vorliegen, dass sie Straftaten begehen werden, für die eine Agentur oder Mission der Union zuständig ist;
(b) personas, par kurām ir faktiskas norādes vai pamatoti iemesli uzskatīt, ka tās izdarīs noziedzīgus nodarījumus, kuru apkarošana ir Savienības aģentūru vai misiju kompetencē;
0.38691020011902s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?