Tulkojums no "streitwert" uz Latviešu


Kā izmantot "streitwert" teikumos:

Artikel 33oKeine Stempelabgaben oder Gebühren Im Vollstreckungsmitgliedstaat dürfen in Vollstreckbarerklärungsverfahren keine nach dem Streitwert abgestuften Stempelabgaben oder Gebühren erhoben werden.
Tiesvedībā par izpildāmības deklarācijas izdošanu dalībvalstī, kurā celta izpildīšanas prasība, nedrīkst piedzīt maksu vai nodevu, ko aprēķina ar norādi uz lietas izdošanas vērtību.
Viele beschwerten sich nicht, weil es um zu geringe Summen ging (26 %) oder weil ihrer Ansicht nach das Verfahren im Verhältnis zum Streitwert zu teuer (13 %) oder zu langwierig gewesen wäre (12 %).
Daudzi paskaidroja, ka viņi nav cēluši prasību, jo attiecīgās summas bijušas pārāk mazas (26 %), viņuprāt, procedūra būtu pārāk dārga salīdzinājumā ar atgūstamo summu (13 %) vai arī tā būtu pārāk laikietilpīga.
Nach dem derzeitigen Verfahren sind „geringfügige Forderungen“ Rechtssachen mit einem Streitwert bis 2 000 EUR ohne Zinsen, Kosten und Auslagen (zum Zeitpunkt des Eingangs beim zuständigen Gericht).
Saskaņā ar pašreizējo procedūru "maza apmēra prasības" ir gadījumi, kad pieteikuma veidlapas saņemšanas brīdī kompetentajā tiesā prasījuma summa nepārsniedz 2000 eiro, neieskaitot procentus, izdevumus un citas izmaksas.
„Geringfügige Forderungen“ sind Rechtssachen mit einem Streitwert bis 2000 EUR ohne Zinsen, Kosten und Auslagen (zum Zeitpunkt des Eingangs beim zuständigen Gericht).
"Maza apmēra prasības" ir gadījumi, kad pieteikuma veidlapas saņemšanas brīdī kompetentajā tiesā prasījuma summa nepārsniedz 2000 eiro, neieskaitot procentus, izdevumus un citas izmaksas.
Der Streitwert der Klage darf zum Zeitpunkt des Eingangs beim zuständigen Gericht 2 000 EUR nicht überschreiten.
Prasības apjoms (brīdī, kad tā tiek iesniegta tiesā) nedrīkst pārsniegt EUR 2000.
Heute tun wir etwas für die Vereinfachung des Verfahrens zur Beilegung von Streitigkeiten mit geringem Streitwert in unserem Binnenmarkt.
Šodien mēs rīkojamies, lai vienkāršotu procedūru strīdiem par maza apmēra prasībām mūsu vienotajā tirgū.
Beilegung von Streitigkeiten mit einem Streitwert von bis zu 2 000 Euro zwischen Lieferanten und Kunden aus unterschiedlichen EU-Ländern
Atrisiniet domstarpības ar piegādātājiem vai klientiem no citas ES valsts, ja prasības summa nepārsniedz 2000 eiro.
Im Fall einer Zivilklage wird der Streitwert nach der Zivilprozessordnung bestimmt.
Civilprasības gadījumā tiesvedības priekšmeta vērtība jānovērtē saskaņā ar Civilprocesa kodeksu.
Deckelung der Gerichtsgebühren: Im Rahmen des bestehenden Verfahrens für geringfügige Forderungen können die Gerichtsgebühren unverhältnismäßig hoch sein und manchmal sogar den Streitwert übersteigen.
Saskaņā ar pašreizējo procedūru maza apmēra prasībām tiesas nodevas var būt nesamērīgas, un dažos gadījumos tās pat pārsniedz prasības vērtību.
Die Kreisgerichte dagegen sind für Verfahren bei vermögensrechtlichen Ansprüchen mit einem Streitwert über 20 000 EUR zuständig.
Apgabaltiesām ir jurisdikcija izskatīt strīdus par īpašumtiesībam, ja attiecīgā īpašuma vērtība pārsniedz EUR 20 000.
Dieses Verfahren kann für Klagen mit einem Streitwert bis 23 293, 73 EUR in Anspruch genommen werden.
Šo procedūru var piemērot attiecībā uz prasībām, kurās parāda summa nepārsniedz EUR 23 293, 73.
Hingegen existiert ein Formular zum Einreichen einer Zivilklage, das unabhängig vom Streitwert verwendet werden kann.
Taču ir paredzēta veidlapa, lai iesniegtu prasību uzaicinājumam ierasties tiesā, un to var izmantot neatkarīgi no prasības apmēra.
Die Bezirksgerichte sind für Verfahren bei vermögensrechtlichen Ansprüchen mit einem Streitwert bis zu 20 000 EUR zuständig.
Vietējām tiesām ir jurisdikcija izskatīt strīdus par īpašumtiesībām, ja attiecīgā īpašuma vērtība nepārsniedz EUR 20 000.
Da es sich um ein vereinfachtes Verfahren mit einem Streitwert von unter 4000 EUR handelt und die Parteien vom Richter gehört werden, ist ein Rechtsbeistand gesetzlich nicht vorgeschrieben.
Tā kā tā ir vienkāršota procedūra, kas attiecas uz summām, kas nepārsniedz EUR 4000, puses uzklausa tiesnesis, un tiesību aktos nav paredzēts nekāds atbalsts.
Er ist für Handelssachen mit einem Streitwert von mindestens einer Million Euro, für Streitigkeiten über Rechte des geistigen Eigentums sowie für Rechtsmittel und Rechtsbeschwerden gegen Entscheidungen der Aufsichtsbehörden zuständig.
Tā izskata komercstrīdus, kuros prasības vērtība ir vismaz 1 miljons euro, strīdus par intelektuālo īpašumu un pārsūdzības vai pieteikumus regulatīvo lēmumu tiesiskai izskatīšanai.
Berechnung der Kosten nach dem System der Streitwert (Betrag)
Izmaksu aprēķinu atkarībā no prasījuma summas (streitwert)
Der Small Claims Court (Gericht für geringfügige Forderungen) ist eine Abteilung des District Court und befasst sich mit verbraucherrechtlichen Angelegenheiten, deren Streitwert 2000 EUR nicht übersteigt.
Maza apmēra prasību tiesa ir daļa no apgabaltiesas, kas izskata ar patērētājiem saistītās lietas, ka pieprasītā summa nepārsniedz EUR 2 000.
Verlangt die Ehefrau eines Architekten Trennungs- und Krankheitsvorsorgeunterhalt in Höhe von 1900 EUR monatlich, beläuft sich der Streitwert auf 22.800 EUR.
Ja arhitekta sieva pieprasa šķiršanos un uzturlīdzekļus veselības aprūpei €1, 900 apmērā mēnesī, pieprasītā maksa pieaug līdz €22, 800.
Im Antrag sollten die beantragte vorläufige Maßnahme und der Streitwert genannt werden.
Pieteikumā jānorāda pieprasītais pagaidu pasākums, kā arī prasības summa.
Im Vollstreckungsmitgliedstaat dürfen in Vollstreckbarerklärungsverfahren keine nach dem Streitwert abgestuften Stempelabgaben oder Gebühren erhoben werden. Kapitel VÖffentliche Urkunden und gerichtliche Vergleiche
Tiesvedībā par izpildāmības pasludināšanu izpildes dalībvalstī nevar uzlikt nekādu maksu, nodokli vai nodevu, ko aprēķina, pamatojoties uz attiecīgās lietas vērtību.
Dies hat nicht nur zu längeren Wartezeiten für die Beilegung von Streitigkeiten geführt, sondern hat auch die Kosten für einen Rechtsstreit so weit ansteigen lassen, dass sie oftmals in keinem Verhältnis zum Streitwert stehen.
Tā rezultātā ne vien paildzinās laiks, kas nepieciešams strīda atrisināšanai, bet arī paaugstinās tiesāšanās izmaksas, kas sasniedz tādu līmeni, ka kļūst nesamērīgi lielas, salīdzinot ar pašu strīdu.
Die Europäische Kommission hat heute vorgeschlagen, die Stellung von Verbrauchern und Unternehmen bei der Beilegung von grenzübergreifenden Streitigkeiten mit geringem Streitwert zu stärken.
Eiropas Komisija šodien ierosināja uzlabot patērētāju un uzņēmumu situāciju maza apmēra pārrobežu strīdos.
Um zu sondieren, wie der Rechtsschutz für Verbraucher und Gewerbetreibende in grenzübergreifenden Fällen mit geringem Streitwert gestärkt werden kann, hat die Europäische Kommission heute ein öffentliches Konsultationsverfahren eingeleitet.
Eiropas Komisija šodien sāka sabiedrisko apspriešanu par to, kā uzlabot patērētāju un mazo uzņēmumu piekļuvi tiesu iestādēm maza apmēra pārrobežu strīdos.
Die Höchstgebühr beträgt 10% des Streitwerts (bei einem Streitwert von 40 000 RON darf die Gebühr beispielsweise 400 RON bzw. EUR 100 EUR nicht übersteigen).
Maksimālais nodevas apmērs ir 10% no prasījuma summas (piemēram, ja prasījuma summa ir RON 40 000 nodeva nedrīkst pārsniegt RON 400 (EUR 100).
Macht der gesetzliche Vertreter eines 10jährigen Kindes den Anspruch auf Regelunterhalt geltend (derzeit 241 EUR monatlich), beläuft sich der Streitwert des Verfahrens auf 2.892 EUR.
Ja 10 gadīga bērna likumīgais pārstāvis iesniedz prasību par parastu uzturlīdzekļu piešķiršanu (pašreiz €241 mēnesī), pieprasītā maksa par tiesvedību pieaug līdz €2, 892.
Als Kriterium für seine Anwendung gilt, dass es sich dabei um eine Zivilklage handelt und dass der Streitwert unter dem Schwellenwert liegt.
Piemērojamie kritēriji nosaka, ka tai ir jābūt civilprasībai, kuras apmērs ir mazāks par noteikto robežvērtību.
Bei einem Streitwert, der Euro 5.000 übersteigt, ist für die Einbringung einer Klage die Vertretung durch einen Rechtsanwalt geboten.
Tāpēc advokāta pārstāvība nav obligāta Eiropas maksājuma rīkojuma izdošanas procedūrā.
Ja, für jede Verfahrensstufe ist eine Gerichtsgebühr zu entrichten, deren Höhe vom Streitwert abhängt.
Jā, jāmaksā nodeva tiesai par katru procedūras posmu, un summa ir atkarīga no prasības summas.
Die Höhe der Gebühren richtet sich nach der Art der Rechtssache und dem Streitwert.
To apmērs ir atkarīgs no strīda būtības un prasījuma apmēra.
Ein weiteres Beispiel ist das europäische Verfahren für geringfügige Forderungen (Bagatellverfahren), mit dem sich grenzübergreifende Streitigkeiten mit einem Streitwert bis zu 2 000 EUR einfacher, zügiger und billiger abwickeln lassen.
Vēl viens piemērs ir Eiropas procedūra maza apmēra prasībām, kas attiecībā uz prasībām līdz 2000 eiro vienkāršo un paātrina tiesāšanos pārrobežu lietās un samazina tās izdevumus.
Prozesskostenhilfe wird nicht für Verfahren mit einem Streitwert unter 180 EUR gewährt.
Juridiskā palīdzība netiek piešķirta, ja pieteikuma iesniedzējam ir juridisko izdevumu apdrošināšana, kas sedz lietu.
Die Bemessung der Gerichtsgebühren richtet sich nach dem Wert des Streitgegenstandes (Streitwert des in der Klage sowie später durch Erweiterung der Klage geltend gemachten Anspruchs) beziehungsweise dem Berufungsinteresse und der Anzahl der Parteien.
Tiesas nodevas aprēķina, pamatojoties uz prasības summu (sākotnējās prasības summa, kam pieskaitītas visas papildu summas, par kādu prasība ir papildināta) vai uz apelācijas sūdzības summu, kā arī pušu skaitu.
1.1572508811951s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?