Tulkojums no "rechtssache" uz Latviešu


Kā izmantot "rechtssache" teikumos:

unter Hinweis auf das Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Union vom 6. Oktober 2015 in der Rechtssache C‑362/14 Maximillian Schrems gegen Data Protection Commissioner(3),
ņemot vērā Eiropas Savienības Tiesas 2015. gada 6. oktobra spriedumu lietā C-362/14 Maximillian Schrems pret Data Protection Commissioner (ES:C:2015:650),
Außerdem kann der Gerichtshof, wenn er zu der Auffassung gelangt, dass eine Rechtssache, mit der er befasst ist, von außergewöhnlicher Bedeutung ist, nach Anhörung des Generalanwalts entscheiden, diese Rechtssache an das Plenum zu verweisen.
Arī gadījumā, kad Tiesa uzskata, ka izskatāmā lieta ir ārkārtīgi svarīga, tā pēc ģenerāladvokāta uzklausīšanas var pieņemt lēmumu, ka lieta jāizlemj Tiesas plēnumam.
Ist der Gerichtshof der Auffassung, dass eine Rechtssache keine neue Rechtsfrage aufwirft, so kann er nach Anhörung des Generalanwalts beschließen, dass ohne Schlussanträge des Generalanwalts über die Sache entschieden wird.
Ja Tiesa uzskata, ka lieta nav saistīta ar jaunu tiesību jautājumu, tā pēc ģenerāladvokāta uzklausīšanas var pieņemt lēmumu par to, ka lieta izlemjama bez ģenerāladvokāta pamatoto secinājumu uzklausīšanas.
Wenn das Gericht der Auffassung ist, dass eine Rechtssache eine Grundsatzentscheidung erfordert, die die Einheit oder die Kohärenz des Unionsrechts berühren könnte, kann es die Rechtssache zur Entscheidung an den Gerichtshof verweisen.
Gadījumos, kad Vispārējā tiesa uzskata, ka lietā jāpieņem principiāls lēmums, kas varētu ietekmēt Savienības tiesību vienotību vai konsekvenci, tā lietu lēmuma pieņemšanai var nodot Tiesai.
In der Rechtssache C‑466/12 betreffend ein Vorabentscheidungsersuchen nach Art. 267 AEUV, eingereicht vom Svea hovrätt (Schweden) mit Entscheidung vom 18. September 2012, beim Gerichtshof erlässt
Lieta C-510/10: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2010. gada 25. oktobrī iesniedza Østre Landsret (Dānija) — DR un TV2 Danmark A/S/NCB
55 In der Rechtssache C‑429/08 hat der High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court), beschlossen, das Verfahren auszusetzen und dem Gerichtshof folgende Fragen zur Vorabentscheidung vorzulegen:
55 Lietā C‑429/08 High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) [Augstākā tiesa (Anglija un Velsa), Karaliskā administratīvā tiesa] nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādus prejudiciālus jautājumus:
Inc. gegen das Urteil des Gerichts (Achte Kammer) vom 12. Juli 2018 in der Rechtssache T-419/14, The Goldman Sachs Group/Europäische Kommission
The Goldman Sachs Group Inc. iesniedza par Vispārējās tiesas (astotā palāta) 2018. gada 12. jūlija spriedumu lietā T–419/14 The Goldman Sachs Group/Eiropas Komisija
Die zehnte Frage in der Rechtssache C‑403/08 und die achte Frage in der Rechtssache C‑429/08 sind identisch.
Desmitais jautājums lietā C‑403/08 un astotais jautājums lietā C‑429/08 ir identiski.
Das Gericht kann außerdem als Große Kammer (15 Richter) tagen, wenn die rechtliche Komplexität oder die Bedeutung der Rechtssache dies rechtfertigt.
Vispārējā tiesa var izskatīt lietu arī virspalātā (piecpadsmit tiesneši), ja to prasa lietas juridiskā sarežģītība vai svarīgums.
Privatpersonen, Unternehmen oder Organisationen können sich ebenfalls mit einer Rechtssache an den Gerichtshof wenden, wenn sie der Auffassung sind, dass ein Organ der EU ihre Rechte verletzt hat.
Tiesā var vērsties arī privātpersonas, uzņēmumi vai organizācijas, ja, viņuprāt, kāda ES iestāde ir pārkāpusi viņu tiesības.
In der ersten Phase legen alle beteiligten Parteien dem für die Rechtssache zuständigen Richter eine schriftliche Erklärung – den Schriftsatz – vor.
Vispirms visām iesaistītajām pusēm jāiesniedz rakstisks paskaidrojums tiesnesim, kurš izskata lietu.
Bei Ihrer Suche nach dem für eine bestimmte Rechtssache zuständigen Gericht können Sie sich des Suchwerkzeugs im Europäischen Gerichtsatlas für Zivilsachen bedienen.
Ar zemāk pieejamā rīka palīdzību varat atrast tiesas(u) vai iestādi(es), kuras(u) kompetencē ir kāds konkrēts Eiropas Savienības tiesību akts.
Die Europäische Kommission focht den Standpunkt der EZB mit Unterstützung des Königreichs der Niederlande, des Europäischen Parlaments und des Rates der Europäischen Union an (Rechtssache C-11/00).
Eiropas Komisija, kuru atbalstīja Nīderlandes Karaliste, Eiropas Parlaments un ES Padome, apstrīdēja šo nostāju (Lieta C-11/00).
Bei Strafsachen kann die Suche nach Urteilen auch anhand der Nummer des Vorverfahrens, der Art der Rechtssache und des Urteils, der Klageschrift, der Art der Strafe oder auch anhand der Begründung eines Freispruchs gesucht werden.
Spriedumus krimināllietās iespējams pārmeklēt arī pēc pirmstiesas procedūru, lietas un sprieduma veida, prasījuma veida, soda veida vai, piemēram, attaisnošanas, skaita.
Je nach Komplexität der Rechtssache kann diese Anhörung vor einer Kammer mit 3, 5 oder 13 Richtern oder vor dem gesamten Gerichtshof stattfinden.
Atkarībā no tā, cik sarežģīta ir lieta, to iztiesā 3, 5 vai 13 tiesnešu sastāvā vai pat visas Tiesas priekšā.
c) Zwischenergebnis in der Rechtssache C‑165/14
c) Starpsecinājums attiecībā uz lietu C‑165/14
21 Infolge einer Änderung in der Zusammensetzung der Kammern des Gerichts wurde die Berichterstatterin der Vierten Kammer zugeteilt, der die vorliegende Rechtssache deshalb zugewiesen worden ist.
18 Tā kā, sākot no jaunā tiesas gada, Vispārējās tiesas palātu sastāvs tika mainīts, tiesnesis referents tika norīkots trešajā palātā, kurai līdz ar to tika nodota šī lieta.
Diese Rechtssache unterscheidet sich von der ersten unter zwei Gesichtspunkten, die die tatsächliche Situation des Antragstellers betreffen.
Šī lieta ir jānošķir no pirmās lietas, ņemot vērā divus elementus saistībā ar pieteikuma iesniedzēja materiālo stāvokli.
Die Frage, ob es in der vorliegenden Rechtssache um die teilweise Vervielfältigung eines Werkes gehe, sei unabhängig von den Voraussetzungen zu beurteilen, an die das nationale Recht das Vorliegen eines Werkes knüpfe.
Jautājums par to, vai izskatāmajā lietā notiek vai nenotiek autora darba daļēja reproducēšana, ir jāvērtē neatkarīgi no prasībām, kas valsts tiesībās ir noteiktas autora darba pastāvēšanai.
Am 10. Juli 2003 verkündete der Europäische Gerichtshof (EuGH) sein Urteil in dieser Rechtssache und erklärte den Beschluss EZB/1999/5 für nichtig.
2003. gada 10. jūlijā Eiropas Tiesa pasludināja spriedumu par šo pušu iesniegumu un anulēja Lēmumu ECB/1999/5.
Rechtsmittel, eingelegt am 21. Februar 2019 von Razan Othman gegen das Urteil des Gerichts (Fünfte Kammer) vom 12. Dezember 2018 in der Rechtssache T-416/16, Othman/Rat
Apelācijas sūdzība, ko 2018. gada 21. decembrī Eiropas Komisija iesniedza par Vispārējās tiesas (septītā palāta paplašinātā sastāvā) 2018. gada 24. oktobra spriedumu lietā T-29/17 RQ/Komisija
Im Licht der vorstehenden Ausführungen schlage ich dem Gerichtshof vor, die Vorlagefragen des High Court in der Rechtssache C‑293/12 und des Verfassungsgerichtshofs in der Rechtssache C‑594/12 wie folgt zu beantworten:
Ņemot vērā iepriekš minētos apsvērumus, es iesaku Tiesai uz prejudiciālajiem jautājumiem, kurus High Court ir uzdevusi lietā C‑293/12 un Verfassungsgerichtshof – lietā C‑594/12, atbildēt šādi:
23 Im vorliegenden Fall bedarf die Rechtssache zum einen keiner Entscheidung auf der Grundlage eines zwischen den Parteien nicht erörterten Vorbringens.
23 Šajā gadījumā, pirmkārt, lieta nav izskatāma, pamatojoties uz argumentiem, kurus lietas dalībnieki nav apsprieduši.
Ist die Rechtssache zur Entscheidung reif, kann der Gerichtshof den Rechtsstreit selbst entscheiden.
Gadījumos, kad lietas stāvoklis to atļauj, Tiesa var pati izšķirt strīdu.
Wie Generalanwalt Wahl in der Rechtssache Z.(12) ausgeführt hat, enthält Art. 10 AEUV eine Generalklausel, die ein bestimmtes politisches Ziel formuliert, dem die Europäische Union verpflichtet ist.
Kā ģenerāladvokāts N. Vāls [N. Wahl] novērojis lietā Z (12), LESD 10. pantā ir vispārēja klauzula, kura uzsver īpašu politikas mērķi, kas ir saistošs Eiropas Savienībai.
In dieser Rechtssache hatte ein italienisches Gericht den Gerichtshof gefragt, ob das italienische Gesetz über die Verstaatlichung des Bereichs der Erzeugung und Verteilung von elektrischer Energie mit einigen Bestimmungen des EWG-Vertrags vereinbar sei.
Šajā lietā Itālijas tiesa uzdeva Tiesai jautājumu, vai Itālijas likums par elektroenerģijas ražošanas un izplatīšanas sektora nacionalizāciju bija saderīgs ar atsevišķām EEK līguma normām.
Im Fall einer gütlichen Einigung streicht der Gerichtshof durch eine Entscheidung, die sich auf eine kurze Angabe des Sachverhalts und der erzielten Lösung beschränkt, die Rechtssache in seinem Register.
Ja tiek atrasts un stājas spēkā mierīgs lietas noregulējums, Tiesa izsvītro attiecīgo lietu no saviem sarakstiem, pieņemot lēmumu, kas aprobežojas ar īsu ziņojumu par faktiem attiecīgajā lietā un sasniegto risinājumu.
Die Rechtssache „Test-Achats“ (C-236/09), in der das belgische Verfassungsgericht ein Vorabentscheidungsersuchen eingereicht hatte, betraf eine Diskriminierung wegen des Geschlechts bei Versicherungsprämien.
Test-Achats lietā (C-236/09), uz kuru atsaucās Beļģijas Konstitucionālā tiesa, ir skatīta dzimumu diskriminācija apdrošināšanas cenu aprēķinos.
80 Mit Beschluss vom 2. Dezember 2003 hat der Präsident des Gerichts die Rechtssache der Vierten Kammer zugewiesen.
80 Ar 2003. gada 2. decembra lēmumu Pirmās instances tiesas priekšsēdētājs nodeva šo lietu ceturtajai palātai.
Die vorliegende Rechtssache bietet ihm Gelegenheit, klarzustellen, dass der Einfluss des Verbraucherrechts der Union auf das Prozessrecht der Mitgliedstaaten nicht unbeschränkt ist.
Šī lieta dod iespēju Tiesai precizēt, ka Eiropas patērētāju tiesību ietekme uz dalībvalstu procesuālajām tiesībām nav neierobežota.
Entscheidung: Die Rechtssache F‑78/08, Locchi/Kommission, wird im Register des Gerichts gestrichen.
Nolēmums Izslēgt lietu F‑178/08 Locchi/Reģionu komiteja no Civildienesta tiesas reģistra.
1Innerhalb von drei Monaten nach dem Datum des Urteils der Kammer kann jede Partei in Ausnahmefällen die Verweisung der Rechtssache an die Große Kammer beantragen.
Trīs mēnešu laikā pēc tam, kad palāta ir taisījusi spriedumu attiecīgajā lietā, jebkura no šajā lietā iesaistītajām pusēm var izņēmuma gadījumos lūgt iesniegt šo lietu izskatīšanai Lielajā palātā.
99 Nach alledem ist auf die erste Frage in der Rechtssache C‑236/08, die erste Frage in der Rechtssache C‑237/08 sowie die erste und zweite Frage in der Rechtssache C‑238/08 zu antworten:
99 Ņemot vērā iepriekš minēto, ir jāatbild uz pirmo jautājumu lietā C‑236/08, pirmo jautājumu lietā C‑237/08, kā arī uz pirmo un otro jautājumu lietā C‑238/08, ka:
17 Infolge der teilweisen Neubesetzung des Gerichts wurde der Berichterstatter der Achten Kammer zugeteilt, der daher die vorliegende Rechtssache zugewiesen worden ist.
17 Daļēja Vispārējās tiesas sastāva nomaiņas rezultātā tiesnesis referents tika pārcelts uz astoto palātu, kurai tādējādi tika nodota šī lieta.
Andernfalls verweist er die Rechtssache an das Gericht zurück, das an die Rechtsmittelentscheidung des Gerichtshofs gebunden ist.
Pretējā gadījumā tā lietu nodod atpakaļ Vispārējai tiesai, kurai ir saistošs apelācijas tiesvedībā pieņemtais Tiesas nolēmums.
In der Rechtssache C‑356/11 leben der Antragsteller, seine Ehefrau und das Kind, das die Unionsbürgerschaft besitzt, gemeinsam in einem Haushalt in Finnland.
Lietā C‑356/11 pieteikuma iesniedzējs, viņa laulātā un bērns, kurš ir Savienības pilsonis, dzīvo kopā Somijā.
Im Jahr 2003 erging ein Urteil des Europäischen Gerichtshofs im Bereich der Prüfung von Ausgleichsleistungen für öffentliche Dienstleistungen im Rahmen der EU-Beihilfevorschriften (Rechtssache C-280/00 Altmark Trans).
Eiropas Kopienu Tiesa 2003. gadā lēma par sabiedrisko pakalpojumu kompensāciju novērtējumu saistībā ar ES valsts atbalsta noteikumiem (lieta C-280/00 Altmark Trans).
Diese Rechtssache ist durch Beschluss des Präsidenten des Gerichtshofs vom 28. April 2015 im Register gestrichen worden.
Minētā lieta tika izbeigta ar Tiesas priekšsēdētāja 2015. gada 28. aprīļa rīkojumu.
54 Unter diesen Umständen hat der High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division, in der Rechtssache C‑403/08 beschlossen, das Verfahren auszusetzen und dem Gerichtshof folgende Fragen zur Vorabentscheidung vorzulegen:
54 Šādos apstākļos High Court of Justice (England & Wales) Chancery Division nolēma apturēt tiesvedību lietā C‑403/08 un uzdot Tiesai šādus prejudiciālus jautājumus:
Ein in einer Rechtssache zum Generalanwalt bestelltes Mitglied darf bei der Entscheidung dieser Rechtssache nicht mitwirken.
Loceklis, kuram kādā lietā uzdots veikt ģenerāladvokāta pienākumu, nevar piedalīties sprieduma pieņemšanā attiecīgajā lietā.
Im angefochtenen Urteil werde zu Unrecht festgestellt, dass der geltend gemachte Grundsatz nicht im europäischen, sondern nur im nationalen Recht gelte und die vorliegende Rechtssache keinen strafrechtlichen Bezug aufweise.
Pārsūdzētajā spriedumā ir nepamatoti atzīts, ka izvirzītais princips ietilpst valsts tiesībās, nevis Eiropas tiesībās un ka izskatāmajā lietā neesot krimināltiesiska aspekta.
Darüber hinaus stellte es fest, dass diese Rechtssache Fragen hinsichtlich der Auslegung der Richtlinie 2008/50 aufwerfe, mit denen sich der Gerichtshof bislang noch nicht befasst habe.
Tā turklāt konstatēja, ka šajā lietā ir radušies jautājumi par Direktīvas 2008/50 interpretāciju, kuri iepriekš nav aplūkoti Tiesas judikatūrā.
14 Zu der in der vorliegenden Rechtssache maßgeblichen Zeit konnten in Irland nur Personen verschiedenen Geschlechts die Ehe schließen.
14 Šīs lietas faktu rašanās laikā Īrijā bija atļauta tikai dažāda dzimuma personu laulība.
1.1573648452759s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?