Stellungnahme zur Informationsfreiheit (CON/2012/76), Irland, 19.10.2012. ENGLISH
Atzinums par informācijas brīvību (CON/2012/76), Īrija, 19.10.2012. ENGLISH
Mit dieser Verordnung soll vor allem die vollständige Wahrung des Verbraucherschutzes, der unternehmerischen Freiheit, der Meinungs- und Informationsfreiheit, des Rechts auf Eigentum und des Schutzes personenbezogener Daten sichergestellt werden –
Konkrēti, šīs regulas nolūks ir pilnībā nodrošināt patērētāju tiesību aizsardzību, darījumdarbības brīvību, vārda un informācijas brīvību, tiesības uz īpašumu un tiesības uz personas datu aizsardzību,
Ein solcher Mechanismus untergrabe den Wesensgehalt des Rechts auf freie Meinungsäußerung und Informationsfreiheit und erfülle nicht das Erfordernis der Verhältnismäßigkeit und der Notwendigkeit einer Beschränkung dieses Rechts.
Šāds mehānisms apdraud vārda un informācijas brīvības būtību un neatbilst prasībām par šo tiesību ierobežošanas samērīgumu un nepieciešamību.
um das Recht auf Freiheit der Meinungsäußerung und Informationsfreiheit auszuüben;
lai izmantotu tiesības uz vārda un informācijas brīvību;
Andernfalls würden entscheidende Rechte wie die Freiheit der Meinungsäußerung und die Informationsfreiheit geopfert.
Tas liktu atteikties no būtiski svarīgām tiesībām, piemēram, tiesībām uz vārda un informācijas brīvību.
Die Informationsfreiheit eines Zeitungsverlegers schützt dessen Recht, die Druckausgaben seiner Zeitung im Internet digital erneut zu veröffentlichen.
Laikraksta izdevēja informācijas brīvība aizsargā tās tiesības tās iespiestos laikrakstus digitāli pārpublicēt internetā.
Artikel 11 - Freiheit der Meinungsäußerung und Informationsfreiheit
12. pants Pulcēšanās un biedrošanās brīvība
Landesbeauftragter für den Datenschutz und die Informationsfreiheit Baden-Württemberg
State Commissioner for Data Protection and Freedom of Information (Valsts datu aizsardzības un informācijas brīvības komisārs)
Erfolgt die Meldung an die Landesbeauftragte oder den Landesbeauftragten für den Datenschutz und die Informationsfreiheit nicht innerhalb von 72 Stunden, so ist die Verzögerung zu begründen.
Ja paziņošana uzraudzības iestādei nav notikusi 72 stundu laikā, paziņojumam pievieno kavēšanās iemeslus.
Bürgerschaftliches Engagement, aufgeklärter Bürgersinn und das Grundrecht auf Meinungs- und Informationsfreiheit können in Demokratien nur durch Freiheit und Pluralität der Medien gewährleistet werden.
Jebkurā demokrātiskā sistēmā pilsonisko līdzdalību, pilsoņu informētību un pamattiesības uz vārda un informācijas brīvību var garantēt tikai tad, ja eksistē plašsaziņas līdzekļu brīvība un plurālisms.
Der Landesbeauftragte für den Datenschutz und die Informationsfreiheit
Valsts pilnvarotā persona par datu aizsardzību un informācijas brīvību Adrese:
Stellungnahme der EZB zur Informationsfreiheit in Irland
ECB atzinums par informācijas brīvību Īrijā
Die Bundesbeauftragte für den Datenschutz und die Informationsfreiheit
Datu aizsardzības noteikumi saistībā ar YouTube piemērošanu un izmantošanu
Das Recht auf Meinungs- und Informationsfreiheit ist in Artikel 11 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union verankert, der weiter bestimmt, dass die Freiheit der Medien und ihre Pluralität geachtet werden müssen.
Tiesības uz vārda un informācijas brīvību ir ierakstītas ES Pamattiesību hartas 11. pantā, kurā noteikts, ka ir jāievēro plašsaziņas līdzekļu brīvība un plurālisms.
um das Recht auf freie Meinungsäußerung und Informationsfreiheit in der Europäischen Union zu schützen;
nodrošina, ka Eiropas Savienībā tiek saglabātas tiesības uz vārda brīvību un informēšanu;
(13a) Das Recht auf freie Meinungsäußerung und die Informationsfreiheit sind in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union verankert.
(13a) Vārda un informācijas brīvība ir nostiprināta Eiropas Savienības Pamattiesību hartā.
Außerdem sei die gegenteilige Lösung nicht praktikabel und würde eine erhebliche rechtliche Unsicherheit zum Schaden der Meinungs- und der Informationsfreiheit schaffen.
Turklāt pretējs risinājums nebūtu praktisks un radītu būtisku juridisko nenoteiktību, kaitējot vārda un informācijas brīvībai.
unter Hinweis auf seine Entschließung vom 22. April 2004 zu den Gefahren der Verletzung des Rechts auf freie Meinungsäußerung und Informationsfreiheit (Artikel 11 Absatz 2 der Charta der Grundrechte) in der EU, vor allem in Italien(10),
ņemot vērā 2004. gada 22. aprīļa rezolūciju par vārda un informācijas brīvības pārkāpuma riskiem ES un jo īpaši Itālijā (Pamattiesību hartas 11. panta 2. punkts)(10),
Artikel 11 Freiheit der Meinungsäußerung und Informationsfreiheit
11. pants Vārda un informācijas brīvība
a) zur Ausübung des Rechts der freien Meinungsäußerung und der Informationsfreiheit gemäß der Charta, einschließlich der Achtung der Freiheit und der Pluralität der Medien;
a) lai izmantotu tiesības uz vārda un informācijas brīvību, kā izklāstīts Hartā, ietverot plašsaziņas līdzekļu brīvības un plurālisma ievērošanu;
D – Freiheit der Meinungsäußerung und Informationsfreiheit; unternehmerische Freiheit
D – Tiesības uz vārda un informācijas brīvību, tiesības uz komercdarbību
Diesen drei Zielen entsprechen jeweils drei durch die Charta geschützte Grundrechte, nämlich die Informationsfreiheit und die Freiheit der Meinungsäußerung (beide nach Art. 11) und die unternehmerische Freiheit (Art. 16).
Šie trīs nolūki attiecas uz trim Hartā aizsargātām pamattiesībām, proti, informācijas brīvību un vārda brīvību (par abām 11. pantā) un komercdarbības/uzņēmējdarbības brīvību (16. pantā).
Die Republik Polen trägt vor, die angefochtenen Bestimmungen der Richtlinie 2019/790 verstießen gegen das in Art. 11 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union verankerte Recht auf freie Meinungsäußerung und Informationsfreiheit.
Polijas Republika apgalvo, ka ar apstrīdētajām Direktīvas 2019/790 normām ir aizskartas tiesības uz vārda brīvību un informācijas brīvību, kas ir aizsargātas Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 11. pantā.
Die vorliegende Rechtssache tangiert aus vielen verschiedenen Blickwinkeln die Freiheit der Meinungsäußerung und die Informationsfreiheit, die beide in Art. 11 der Charta verankert sind, der wiederum Art. 10 EMRK entspricht.
Izskatāmā lieta daudzējādā ziņā attiecas uz vārda un informācijas brīvību, kas nostiprināta Hartas 11. pantā, kurš ir ekvivalents ECPAK 10. pantam.
Unsere vollständige Richtlinie zur Informationsfreiheit können Sie hier in englischer Sprache nachlesen.
Šeit var izlasīt visu mūsu informācijas brīvības politiku angļu valodā.
Verarbeitung und Freiheit der Meinungsäußerung und Informationsfreiheit
Apstrāde un vārda un informācijas brīvība
Landesbeauftragter für den Datenschutz und die Informationsfreiheit
Ieceltā Datu aizsardzības speciālista kontaktinformācija: [email protected].
für die Ausübung des Rechts auf Meinungs- und Informationsfreiheit;
(i) lai izmantotu tiesības uz vārda un informācijas brīvību;
Freiheit der Meinungsäußerung und Informationsfreiheit Sie haben das Recht, unterschiedliche Informationen und Ideen frei zu äußern und zu empfangen.
Vārda un informācijas brīvība Jums ir tiesības paust un uzklausīt dažādas idejas un informāciju.
Das Gesetz über die Informationsfreiheit („Act“) verleiht Ihnen das Recht, Zugang zu den über Sie gespeicherten Daten zu erhalten.
Piemērojamie datu aizsardzības tiesību akti jums dod tiesības piekļūt par jums pieejamajai informācijai.
Das einer betroffenen Person zustehende Recht auf Achtung ihres Privatlebens muss jedoch gegen andere Grundrechte abgewogen werden, insbesondere gegen die Freiheit der Meinungsäußerung und die Informationsfreiheit.
Tomēr datu subjekta tiesības uz viņa privātās dzīves aizsardzību ir jālīdzsvaro ar citām pamattiesībām, it īpaši vārda brīvību un informācijas brīvību.
0.64146089553833s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?