Tulkojums no "festlegung" uz Latviešu


Kā izmantot "festlegung" teikumos:

falls möglich, die geplante Dauer, für die die personenbezogenen Daten gespeichert werden, oder, falls dies nicht möglich ist, die Kriterien für die Festlegung dieser Dauer;
Ja adresāts ir fiziska persona, tad Personas dati tiks saglabāti mūsu lietvedības sistēmā.
d) die geplante Dauer der Speicherung der Sie betreffenden personenbezogenen Daten oder, falls konkrete Angaben hierzu nicht möglich sind, Kriterien für die Festlegung der Speicherdauer;
Personas dati, kas nav nepieciešami konkrēta mērķa sasniegšanai vai arī attiecībā uz kuru glabāšanu ir pagājis normatīvajos aktos noteiktais termiņš, tiek dzēsti.
Verordnung (EG) Nr. 135/2009 der Kommission vom 17. Februar 2009 zur Festlegung pauschaler Einfuhrwerte für die Bestimmung der für bestimmtes Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 576/2014 (2014. gada 27. maijs), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
Bei der Festlegung des Zwangsgeldes werden Dauer und Schwere des Verstoßes berücksichtigt.
Ierosinātajos sodos ņemts vērā pārkāpuma ilgums un smagums.
Sie müssen den Arbeitgeber bei der Festlegung geeigneter Arbeitsabläufe und organisatorischer Maßnahmen gemäß Artikel 5 der Richtlinie 98/24/EG und Artikel 5 der Richtlinie 2004/37/EG des Europäischen Parlaments und des Rates unterstützen.
Tā palīdz darba devējam izstrādāt piemērotas darba procedūras un organizatoriskus pasākumus saskaņā ar Direktīvas 98/24/EK 5. pantu un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/37/EK 5. pantu.
a) die Dauer, für die die personenbezogenen Daten gespeichert werden oder, falls dies nicht möglich ist, die Kriterien für die Festlegung dieser Dauer;
(8) Datu valsts inspekcija izslēdz personas datu aizsardzības speciālistu no reģistra šādos gadījumos, ja:
falls möglich die geplante Dauer, für die Ihre personenbezogenen Daten gespeichert werden, oder, falls dies nicht möglich ist, die Kriterien für die Festlegung dieser Dauer;
Ņemiet vērā, ka gadījumos, kad personas dati tikuši apstrādāti vairākiem nolūkiem, tie tiks saglabāti atbilstīgi ilgākajam piemērojamajam saglabāšanas periodam.
Verordnung (EG) Nr. 481/2009 der Kommission vom 9. Juni 2009 zur Festlegung pauschaler Einfuhrwerte für die Bestimmung der für bestimmtes Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 628/2011 (2011. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
gestützt auf die Verordnung (EU, Euratom) Nr. 1311/2013 des Rates vom 2. Dezember 2013 zur Festlegung des mehrjährigen Finanzrahmens für die Jahre 2014–2020(3),
ņemot vērā Padomes 2013. gada 2. decembra Regulu (ES, Euratom) Nr. 1311/2013, ar ko nosaka daudzgadu finanšu shēmu 2014.−2020. gadam(2), un jo īpaši tās 12. pantu,
Durchführungsverordnung (EU) Nr. 337/2013 der Kommission vom 12. April 2013 zur Festlegung pauschaler Einfuhrwerte für die Bestimmung der für bestimmtes Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 609/2012 (2012. gada 6. jūlijs), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(4) die geplante Dauer der Speicherung der Sie betreffenden personenbezogenen Daten oder, falls konkrete Angaben hierzu nicht möglich sind, Kriterien für die Festlegung der Speicherdauer;
ja iespējams, paredzētais laikposms, cik ilgi personas dati tiks glabāti, vai, ja nav iespējams, kritēriji, ko izmanto minētā laikposma noteikšanai;
Bei der Festlegung dieses Zwangsgelds werden Dauer und Schwere des Verstoßes berücksichtigt.
Nosakot minētā naudas soda apmēru, ir ņemts vērā pārkāpuma ilgums un smagums un dalībvalsts lielums.
Deshalb ist es angemessen, dass bei der Festlegung dieser Zielvorgaben die unterschiedlichen Sammlungssysteme in den einzelnen Mitgliedstaaten berücksichtigt werden.
Tādēļ ir lietderīgi attiecībā uz šādiem mērķiem ņemt vērā dažādās savākšanas sistēmas dažādās dalībvalstīs.
Verordnung (EG) Nr. 724/2009 der Kommission vom 7. August 2009 zur Festlegung pauschaler Einfuhrwerte für die Bestimmung der für bestimmtes Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise
Komisijas Regula (EK) Nr. 1034/2009 (2009. gada 30. oktobris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(F) zur Festlegung, Ausübung oder Verteidigung unserer gesetzlichen Rechte (einschließlich der Weitergabe von Informationen an Dritte für Zwecke der Betrugsverhinderung und Kreditrisikominderung).
c) lai noteiktu, izmantotu vai izstāvētu mūsu likumīgās tiesības (tostarp informācijas sniegšana citām personām, lai novērstu krāpšanu un samazinātu kredītrisku);
Durchführungsverordnung (EU) Nr. 52/2014 der Kommission vom 20. Januar 2014 zur Festlegung pauschaler Einfuhrwerte für die Bestimmung der für bestimmtes Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1276/2013 (2013. gada 6. decembris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
Ich arbeite noch an der Festlegung der Prüfparameter.
Es joprojām cenšos izdomāt pārbaudes formu.
Deshalb schlägt die Europäische Kommission den europäischen Strategieplan für Energietechnologie (SET-Plan) vor, einen umfassenden Plan zur Festlegung einer Energieforschungsagenda für Europa.
Tāpēc Eiropas Komisija ierosina vispusīgu Stratēģisko enerģētikas tehnoloģiju plānu, kas enerģētiskajiem pētījumiem Eiropā paredz jaunu dienaskārtību.
die Dauer, für die die personenbezogenen Daten gespeichert werden oder, falls dies nicht möglich ist, die Kriterien für die Festlegung dieser Dauer;
Kompānija var veikt arī 4.1.punktā neminēto Personu datu kategoriju apstrādi, ja tā tiek organizēta atbilstoši Personas datu apstrādes regulējošiem Ārējiem normatīvajiem aktiem.
(sofern möglich) die geplante Dauer, für die wir Ihre personenbezogenen Daten speichern oder, falls dies nicht möglich ist, die Kriterien für die Festlegung der Speicherdauer;
paredzēto periodu, kurā personas dati tiks uzglabāti, vai, ja tas nav iespējams, šī perioda noteikšanai izmantotajiem kritērijiem;
Durchführungsverordnung (EU) Nr. 303/2013 der Kommission vom 27. März 2013 zur Festlegung pauschaler Einfuhrwerte für die Bestimmung der für bestimmtes Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 764/2013 (2013. gada 7. augusts), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
b) die Dauer, für die die personenbezogenen Daten gespeichert werden oder, falls dies nicht möglich ist, die Kriterien für die Festlegung dieser Dauer,
b) laikposms, cik ilgi personas dati tiks glabāti, vai – ja tas nav iespējams – kritēriji, kas izmantoti minētā laikposma noteikšanai;
die geplante Dauer der Speicherung der Sie betreffenden personenbezogenen Daten oder, falls konkrete Angaben hierzu nicht möglich sind, Kriterien für die Festlegung der Speicherdauer;
paredzētais Jūsu personas datu glabāšanas ilgums vai, ja šajā saistībā nav pieejami konkrēti dati, kritēriji, ko izmanto glabāšanas laikposma noteikšanai;
gestützt auf die Verordnung (EU, Euratom) Nr. 1311/2013 des Rates vom 2. Dezember 2013 zur Festlegung des mehrjährigen Finanzrahmens für die Jahre 2014–2020(2), insbesondere auf Artikel 12,
ņemot vērā Padomes 2013. gada 2. decembra Regulu (ES, Euratom) Nr. 1311/2013, ar ko nosaka daudzgadu finanšu shēmu 2014.–2020. gadam(3) (DFS regula),
Durchführungsverordnung (EU) Nr. 138/2014 der Kommission vom 12. Februar 2014 zur Festlegung pauschaler Einfuhrwerte für die Bestimmung der für bestimmtes Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise
Padomes Regula (EK) Nr. 1579/2007 (2007. gada 20. decembris), ar ko 2008. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas un ar tām saistītus nosacījumus, kuri piemērojami Melnajā jūrā
Verordnung (EG) Nr. 1177/2008 der Kommission vom 28. November 2008 zur Festlegung pauschaler Einfuhrwerte für die Bestimmung der für bestimmtes Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise
Komisijas Regula (EK) Nr. 1325/2008 (2008. gada 22. decembris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
d. die geplante Dauer der Speicherung der Sie betreffenden personenbezogenen Daten oder, falls konkrete Angaben hierzu nicht möglich sind, Kriterien für die Festlegung der Speicherdauer;
4) personas datu glabāšanas termiņš vai, ja tas nav iespējams, kritēriji, kas izmantoti termiņa noteikšanai;
i) die Dauer des bezahlten Urlaubs, auf den der Arbeitnehmer Anspruch hat, oder, falls dies zum Zeitpunkt der Unterrichtung nicht angegeben werden kann, die Modalitäten der Gewährung und der Festlegung dieses Urlaubs;
h) apmaksātā atvaļinājuma ilgumu, ko darbinieks ir tiesīgs izmantot, vai, ja to nevar norādīt informācijas sniegšanas brīdī, norāda procedūras šādu atvaļinājuma tiesību piešķiršanai un noteikšanai;
Verordnung (EG) Nr. 1343/2008 der Kommission vom 23. Dezember 2008 zur Festlegung pauschaler Einfuhrwerte für die Bestimmung der für bestimmtes Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise
Komisijas Regula (EK) Nr. 1061/2008 (2008. gada 28. oktobris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
Verordnung (EG) Nr. 929/2009 der Kommission vom 6. Oktober 2009 zur Festlegung pauschaler Einfuhrwerte für die Bestimmung der für bestimmtes Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/163 (2017. gada 31. janvāris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
Das Kriterium für die Festlegung der Speicherdauer personenbezogener Daten ist die jeweils gesetzlich vorgeschriebene Speicherdauer.
Kritēriji, kas tiek izmantoti personas datu uzglabāšanas perioda noteikšanai, ir attiecīgais likumā noteiktais uzglabāšanas periods.
Zu den Kriterien zur Festlegung unserer Aufbewahrungsfristen zählen unter anderem:
Kritēriji, kuri tiek izmantoti mūsu glabāšanas termiņu noteikšanai, ir šādi:
Die Europäische Kommission hat Frankreich zur Befolgung der EU-Vorschriften aufgefordert, die die Mitgliedstaaten verpflichten, ihre Bürgerinnen und Bürger durch die Festlegung spezifischer Grenzwerte vor der Belastung durch Feinstaub (PM10) zu schützen.
Eiropas Komisija ir nosūtījusi pieprasījumu Francijai panākt atbilstību ES noteikumiem, kas nosaka: dalībvalstīm, definējot obligāti ievērojamās robežvērtības, jāierobežo iedzīvotāju eksponētība smalkajām daļiņām.
die hier vorgesehene Datenspeicherungsdauer, oder, soweit die Erteilung diesbezüglicher konkreter Informationen unmöglich ist, unsere Kriterien für die Festlegung der Datenspeicherungsdauer,
Paredzētais personas datu glabāšanas ilgums, ja tas ir iespējams, vai, ja tas nav iespējams, šāda perioda noteikšanas kritēriji,
5.1053459644318s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?