Tulkojums no "fahrgastrechte" uz Latviešu


Kā izmantot "fahrgastrechte" teikumos:

Verordnung (EU) Nr. 181/2011 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Februar 2011 über die Fahrgastrechte im Kraftomnibusverkehr und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2006/2004.
Šodien stājas spēkā Regula (ES) Nr. 181/2011 par autobusu pasažieru tiesībām, un tā sniedz jaunas tiesības autobusu pasažieriem visā ES.
Der für Verkehr zuständige Vizepräsident der Kommission, Siim Kallas, erklärte hierzu: „Dank der neuen Verordnung werden die Fahrgastrechte künftig auch auf den Omnibusverkehr ausgeweitet.
Eiropas Komisijas priekšsēdētāja vietnieks, atbildīgais transporta politikas jautājumos Sīms Kallass paziņoja: „Mēs turam savu solījumu.
Die Europäische Kommission begrüßt die heute nach schwierigen Verhandlungen zustande gekommene Zustimmung des Europäischen Parlaments zu einer Verordnung über die Fahrgastrechte im Omnibusverkehr.
Eiropas Komisija ir gandarīta, ka pēc sarežģītas apspriešanas Eiropas Parlaments šodien ir atbalstījis regulu par autobusu pasažieru tiesībām.
Fahrgastrechte: besserer Schutz für Busfahrgäste in der EU
Pasažieru tiesības: lielāka aizsardzība ES autobusu pasažieriem
Die Kommission hat Italien beim Gerichtshof der EU verklagt, weil das Land es versäumt hat, die EU-Vorschriften für Fahrgastrechte im Eisenbahnverkehr vollständig umzusetzen.
Eiropas Komisija ir nolēmusi vērsties pret Portugāli ES Tiesā, jo šī valsts nav pieņēmusi un paziņojusi obligātās pamatnostādnes par drošības pārvaldības procedūru piemērošanu Eiropas transporta tīkla (TEN–T) ceļu infrastruktūrai.
Mit der Verabschiedung der Verordnung über die Fahrgastrechte im Kraftomnibusverkehr 2011 wurde der Rechtsrahmen für die Nutzer aller Verkehrsträger auf EU-Ebene vervollständigt.
Autobusu pasažieru tiesību regulas pieņemšana 2011. gadā noslēdza ES līmeņa tiesiskā regulējuma izveidi visu transporta veidu lietotājiem.
Die Maßnahmen der Union zur Verbesserung der Fahrgastrechte im Kraftomnibusverkehr sollten den Besonderheiten dieses überwiegend von kleinen und mittleren Unternehmen geprägten Sektors Rechnung tragen.
Savienības pasākumos, lai uzlabotu pasažieru tiesības autobusu pārvadājumu nozarē, būtu jāņem vērā šīs nozares īpatnības, kuru galvenokārt veido mazie un vidējie uzņēmumi.
Ich freue mich sehr, dass die EU den weltweit ersten integrierten Raum bildet, in dem die Fahrgastrechte für die Nutzer aller Verkehrsträger geregelt sind.“
Esmu ļoti gandarīts, ka ES ir izveidojusi pasaulē pirmo integrēto telpu visu transporta veidu pasažieru tiesībām.”
Die EU ist der erste geographische Raum weltweit, in dem umfassende Fahrgastrechte für alle Verkehrsträger gleichermaßen gelten.“
ES ir kļuvusi par pirmo vietu pasaulē, kur visiem transporta veidiem ir noteikts pilnīgs pasažieru tiesību kopums."
Die Europäische Kommission wird 2013 eine erste Zusammenkunft mit den von den EU-Mitgliedstaaten benannten nationalen Behörden organisieren, um die effektive Anwendung der Rechtsvorschriften in Bezug auf Fahrgastrechte im Seeverkehr zu koordinieren.
Pirmā sanāksme, kurā Eiropas Komisija tiksies ar ES dalībvalstu izraudzītajām valsts iestādēm, notiks 2013. gadā, lai saskaņotu to tiesību aktu efektīvu piemērošanu, kuri reglamentē ūdenstransporta pasažieru tiesības.
In einem umfassenden Paket von EU-Verordnungen über Fahrgastrechte in allen Verkehrssektoren ist das Recht von Personen mit eingeschränkter Mobilität auf Beförderung und Unterstützung niedergelegt.
Visaptverošs ES tiesību aktu kopums par pasažieru tiesībām visos transporta veidos nosaka personām ar ierobežotām pārvietošanās spējām tiesības izmantot transporta pakalpojumus un saņemt palīdzību.
Die Verordnung für den Kraftomnibusverkehr legt nun Fahrgastrechte fest, die mit den im Luft-, Eisenbahn- und Schiffsverkehr geltenden Bestimmungen vergleichbar sind.
Autobusu transporta regula nosaka pasažieriem līdzīgas tiesības kā gaisa, dzelzceļa un ūdensceļu transporta pasažieriem.
Fragen und Antworten - Fahrgastrechte im Kraftomnibusverkehr
Bieži uzdotie jautājumi - Autobusu pasažieru tiesības
Fahrgastrechte im Schienenverkehr: Kommission fordert Italien zur Einhaltung des EU-Rechts auf
Dzelzceļa pasažieru tiesības: Komisija pieprasa Itālijai ievērot ES noteikumus
Fahrgastrechte bei der Beförderung per Bus
Bieži uzdotie jautājumi - Aviopasažieru tiesības
Die EU-Politik befasst sich zudem mit einem breiten Spektrum an Fragestellungen von Klimawandel und sauberen Kraftstoffen über Fahrgastrechte bis hin zum Bürokratieabbau bei Zollangelegenheiten in Häfen.
ES politika arī attiecas uz tik plašiem jautājumiem kā klimata pārmaiņas, pasažieru tiesības, tīra degviela un ar muitu saistītas birokrātijas mazināšana ostās.
Fahrgastrechte von Busreisenden - Ihr Europa
Dzelzceļa pasažieru tiesības - Tava Eiropa
Heute ist die EU weltweit der erste integrierte Raum für Fahrgastrechte: Fahrgäste genießen bei Reisen in der gesamten EU den gleichen Schutz, unabhängig davon, ob sie mit dem Flugzeug, mit der Eisenbahn, mit dem Schiff oder mit dem Bus unterwegs sind.
Pašlaik ES ir pirmā integrētā pasažieru tiesību teritorija pasaulē — pasažieri, kas ceļo ES teritorijā, tiek aizsargāti neatkarīgi no tā, vai viņi izmanto gaisa, dzelzceļa, ūdensceļu vai autobusu transportu. Turpmākie pasākumi
Kommission begrüßt Zustimmung des Europäischen Parlaments zur Regelung der Fahrgastrechte im Omnibusverkehr
Komisija atzinīgi vērtē Eiropas Parlamenta lēmumu apstiprināt autobusu pasažieru tiesības
Die Europäische Kommission hat beschlossen, Österreich und Luxemburg vor dem Gerichtshof der Europäischen Union zu verklagen, da sie die EU-Verordnung über die Fahrgastrechte im Kraftomnibusverkehr (Verordnung (EU) Nr. 181/2011) nicht einhalten.
Eiropas Komisija šodien nolēma vērsties ES Tiesā pret Spāniju, jo šī valsts nav paziņojusi pasākumus, kas liecinātu par ES maksājumu kontu direktīvas (Direktīva 2014/92/ES) pilnīgu īstenošanu.
Mit der Annahme der Verordnung über die Rechte von Fahrgästen im Omnibusverkehr decken die EU-Regelungen über Fahrgastrechte nun alle Verkehrsträger ab.
Pieņemot regulu par autobusu pasažieru tiesībām, Eiropas Savienībā pasažieru aizsardzība tagad attieksies uz visiem transporta veidiem.
RECHTSAKT Verordnung (EU) Nr. 1177/2010 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. November 2010 über die Fahrgastrechte im See- und Binnenschiffsverkehr und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2006/2004
AKTS Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1177/2010 (2010. gada 24. novembris) par pasažieru tiesībām, ceļojot pa jūru un iekšzemes ūdensceļiem, un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2006/2004
Auch der Schutz der Fahrgastrechte muss verbessert werden, insbesondere in allen Verkehrsträgern für Menschen mit eingeschränkter Mobilität.
Visos transporta veidos, jo īpaši attiecībā uz cilvēkiem ar ierobežotām pārvietošanās spējām, ir jāsekmē pasažieru tiesību aizsardzība.
Die Verordnung 1371/2007 über Fahrgastrechte im Eisenbahnverkehr musste bis zum 3. Dezember 2009 in nationales Recht umgesetzt werden.
Regula 1371/2007 par dzelzceļa pasažieru tiesībām dalībvalstīm bija jāīsteno līdz 2009. gada 3. decembrim.
Das Projekt, das wir vor einigen Jahren eingeleitet haben, ist so gut wie abgeschlossen - in Europa gibt es eine kohärente Politik in Bezug auf Fahrgastrechte, in die alle Verkehrsträger einbezogen sind.
Jau pavisam drīz pabeigsim pirms dažiem gadiem sākto darbu – Eiropā attiecībā uz visiem transporta veidiem tiks izveidota saskaņota politika pasažieru tiesību jomā.
Die Europäische Kommission wird im Herbst 2013 eine erste Zusammenkunft mit den nationalen Behörden organisieren, um die effektive Anwendung der Rechtsvorschriften in Bezug auf Fahrgastrechte im Kraftomnibusverkehr zu koordinieren.
2013. gada rudenī Eiropas Komisija organizēs pirmo sanāksmi, kurā tā tiksies ar valstu iestādēm, lai koordinētu to tiesību aktu efektīvu piemērošanu, kuri reglamentē autobusu pasažieru tiesības.
Ein hohes Niveau beim Schutz der Fahrgastrechte, auch der Fahrgäste mit eingeschränkter Mobilität, zu gewährleisten ist ein Ziel, das ganz oben auf der Agenda der Kommission steht.
Nodrošināt augsta līmeņa pasažieru tiesību aizsardzību, tostarp personām ar kustību traucējumiem, — tā ir prioritāte Komisijas darba programmā.
Fahrgastrechte im Eisenbahnverkehr: Kommission verklagt Italien wegen Nichteinhaltung von EU-Vorschriften
Nodokļi: Komisija vēršas Tiesā pret Apvienoto Karalisti sakarā ar neatbilstību ES noteikumiem par marķēto degvielu
Fahrgastrechte: besserer Schutz für europäische Bürger, die mit dem Schiff reisen
Pasažieru tiesības, ceļojot pa jūru un iekšzemes ūdensceļiem
Die Fahrgastrechte im Seeverkehr können ab Januar 2013 zunächst in Englisch, später in allen übrigen Sprachen der EU abgerufen werden.
Tiesību akti, kuros paredzētas ūdenstransporta pasažieru tiesības, būs pieejami no 2013. gada janvāra; vispirms tie tiks izdoti angļu valodā, pēc tam – visās pārējās valodās.
Fahrgastrechte im Kraftomnibusverkehr: Kommission verlangt, dass ITALIEN und POLEN für die Einhaltung der Vorschriften sorgen
Autobusu pasažieru tiesības: Komisija pieprasa, lai ITĀLIJA un POLIJA nodrošina noteikumu izpildi
Die neue Kampagne baut auf der Vorgängerinitiative auf und soll insbesondere für die neuen Fahrgastrechte im Schiffsverkehr sowie Fahrgastrechte im Kraftomnibusverkehr sensibilisieren.
Tā būs turpinājums pašreizējai kampaņai un it īpaši centīsies uzlabot informētību par jaunajām kuģu pasažieru tiesībām un par autobusu pasažieru tiesībām.
In Kürze werden auch neue Vorschriften für Fahrgastrechte im Kraftomnibusverkehr in Kraft treten.
Drīzumā stāsies spēkā arī jaunais noteikumu kopums attiecībā uz autobusu pasažieriem.
Erfahren Sie, was die EU-Fahrgastrechte vorsehen, wenn Sie in Europa reisen.
Uzziniet vairāk par savām ES pasažiera tiesībām, ceļojot pa Eiropu.
Fragen und Antworten - Fahrgastrechte im Kraftomnibusverkehr - Ihr Europa
Bieži uzdotie jautājumi - Alkohola, tabakas un skaidras naudas līdzvešana - Tava Eiropa
Fahrgastrechte im Kraftomnibusverkehr Fahrgäste von Kraftomnibussen, einschließlich jener mit einer Behinderung oder eingeschränkter Mobilität, genießen überall in der Europäischen Union (EU) dieselben Rechte.
Pasažieriem, tostarp personām ar invaliditāti vai kustību traucējumiem, kuri ceļo pa jūru un iekšzemes ūdensceļiem, ir vienādas tiesības visā Eiropas Savienībā.
Diese Rechte, darunter das Recht auf Entschädigung bei Annullierung und Verspätung, ergänzen ähnliche Fahrgastrechte im See- und Binnenschiffsverkehr, Luftverkehr und Schienenverkehr. RECHTSAKT
Šīs tiesības, tostarp tiesības uz informāciju vai kompensāciju brauciena aizkavēšanās vai atcelšanas gadījumā, papildina līdzīgas tiesības, kas attiecas uz jūras un iekšzemes ūdensceļu transporta, gaisa transporta un dzelzceļa pasažieriem.
Der für Verkehr zuständige Vizepräsident der Europäischen Kommission, Siim Kallas, erklärte hierzu: „Wir haben Wort gehalten – mit dieser neuen Verordnung werden die EU-Fahrgastrechte nun auch auf den Kraftomnibusverkehr ausgeweitet.
Eiropas Komisijas priekšsēdētāja vietnieks, atbildīgais transporta politikas jautājumos Sīms Kallass norādīja: "Mēs esam turējuši doto vārdu — līdz ar šo regulu ES pasažieru tiesības attiecas arī uz autobusu transportu.
0.79203486442566s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?