Tulkojums no "engpässe" uz Latviešu


Kā izmantot "engpässe" teikumos:

Die EU investiert 26 Mrd. EUR in die Kofinanzierung von Verkehrsprojekten, um Lücken in grenzübergreifenden Verbindungen zu schließen, Engpässe zu beseitigen und das Netz intelligenter zu gestalten.
ES iegulda 26 miljardus eiro, lai līdzfinansētu transporta projektus, kuros tiek izbūvēti trūkstošie starpvalstu savienojumi, novērsti šķēršļi un padarīts tīkls viedāks.
Seit den 1970er Jahren bemüht sich die europäische Verkehrspolitik um die Schaffung von Hauptverbindungen und die Beseitigung der vielen Engpässe und Hemmnisse, die den freien Personen- und Warenverkehr beeinträchtigen.
Kopš 1970. gada tiek īstenota Eiropas transporta politika, lai izveidotu galvenos savienojumus un novērstu daudzos trūkumus un šķēršļus, kas traucē preču brīvu apriti un cilvēku pārvietošanos.
Europas Wettbewerbsfähigkeit wird in den kommenden Jahrzehnten davon abhängen, ob die Engpässe bei den Ressourcen überwunden werden können.
Eiropas konkurētspēja tuvāko gadu desmitu laikā būs atkarīga no tās spējas pārvarēt resursu ierobežojumus.
Darin werden die europäischen Spitzenpolitiker dringend aufgefordert, die noch verbleibenden Engpässe zu beseitigen, die Innovationen behindern und Europas Wachstumspotenzial dämpfen.
Ziņojumā Eiropas vadītāji tiek aicināti novērst trūkumus, kas kavē inovāciju un apslāpē Eiropas izaugsmes potenciālu.
Brennstoffzellen sind mit hohen Kosten und einer langen Lebensdauer konfrontiert. Unzureichend, Kaltstart schwierig, Optimierung der Systemintegration und andere Engpässe.
Kurināmā elementi saskaras ar augstām izmaksām un izturību nepietiekams, auksts sākt grūti, sistēmas integrācijas optimizācija un citi sastrēgumi.
Offensichtlich ist 10G für Rechenzentren, die große Anwendungen abwickeln, nicht mehr schnell genug, sodass 40G Engpässe in der Zugriffsebene verringert.
Acīmredzot 10G vairs nav pietiekami ātrs datu centriem, kas apstrādā liela mēroga lietojumprogrammas, tāpēc 40G ir izstrādāts, lai mazinātu piekļuves slāņa vājās vietas.
Ja, der Automower® durchfährt Engpässe, je nach Modell bis auf 60 cm Breite.
Atkarībā no modeļa, tas spēj izbraukt cauri līdz 60 cm šaurām ejām.
Engpässe in 4G-Netzen sind wahrscheinlich, selbst wenn es gelingen sollte, das Ziel der Bereitstellung von 1200 MHz an harmonisierten Frequenzen für breitbandige Mobilfunknetze zu erreichen.
Lai gan mērķis, kas paredzēja Eiropā mobilās platjoslas jomā ieviest harmonizētu 1200 MHz spektru, ir sasniegts, 4G tīklos joprojām pastāv pārslodzes risks.
Im Rahmen ihrer Strategie Europa 2020, die Kommissionspräsident José Manuel Barroso am 3. März 2010 der Öffentlichkeit vorgestellt hat (IP/10/225), geht die Kommission jetzt die Engpässe im Binnenmarkt an, um die wirtschaftliche Erholung zu beschleunigen.
Saskaņā stratēģiju Eiropa 2020, ko 2010. gada 3. martā (IP/10/225) uzsāka priekšsēdētājs Žozē Manuels Barrozu, Komisija patlaban strādā, lai sekmētu ekonomikas atveseļošanu un novērstu vienotā tirgus trūkumus.
Sie akquirieren derzeit frisches Kapital, um die verbleibenden Engpässe zu beseitigen, die bei den im Sommer durchgeführten Stresstests festgestellt wurden.
Tagad tās piesaista kapitālu, lai novērstu atlikušos trūkumus, kas tika konstatēti vasarā stresa pārbaudēs.
Dazu sollen Maßnahmen des öffentlichen Sektors eingesetzt werden, um die Privatwirtschaft zu stimulieren und Engpässe zu beseitigen, die verhindern, dass es die Ideen bis zur Marktreife schaffen.
Tā izmantos publiskā sektora iesaistīšanos, lai stimulētu privāto sektoru un lai likvidētu šķēršļus, kuru dēļ jaunās idejas nenonāk tirgū.
Die Initiative wird Engpässe beseitigen, die einem gemeinsamen Innovationsmarkt im Wege stehen und Europa daran hindern, mit den USA und anderen Wettbewerbern angemessen zu konkurrieren.
Tas novērsīs šķēršļus, kas liedz veidoties vienotam inovāciju tirgum un mazina Eiropas iespējas pienācīgi konkurēt ar ASV un citām valstīm.
Einige größere Engpässe verhindern jedoch, dass Europas Flusssysteme vollständig in den europäischen Verkehrsraum integriert werden können.
Tomēr pastāv daži nopietni šķēršļi, kas kavē Eiropas upju sistēmu pilnvērtīgu iekļaušanos Eiropas transporta telpā.
Aufgrund der technischen Engpässe bei 56G NRZ wurde die PAM4-Technologie eingeführt.
Pateicoties 56G NRZ tehniskajiem traucējumiem, ir uzsākta PAM4 tehnoloģija.
Mit ihm werden Engpässe beseitigt, die Infrastruktur modernisiert und der grenzüberschreitende Verkehr flüssiger gestaltet, was den Reisenden und Unternehmen in der ganzen EU zugutekommen wird.
Šajā jaunajā pamattīklā tiks novērsti trūkumi, modernizēta infrastruktūra un vienkāršotas pārrobežu transporta operācijas pasažieriem un uzņēmumiem visā ES.
Welche Batterie sich in Zukunft durchsetzen wird, hängt auch davon ab, ob die Engpässe der beiden Batterien gut behoben werden können.
Kurš akumulators dominē nākotnē arī ir atkarīgs no tā, vai sastrēgumus abu bateriju var atrisināt labi.
Engpässe: Es wurden fast 500 Punkte in Bezug auf infrastrukturbezogene und administrative Engpässe ermittelt.
Vājās vietas - ir noteiktas gandrīz 500 vājās vietas, sākot ar nepietiekamu infrastruktūru un beidzot ar administratīviem šķēršļiem.
Wenn wir wirklich ernsthaft den Ausbau der Beziehungen zu unseren Nachbarn anstreben, müssen wir jetzt die für den grenzüberschreitenden Güter- und Personenverkehr erforderlichen Infrastrukturen aufbauen, Bürokratie abbauen und Engpässe beseitigen.“
Ja mēs ar vislielāko nopietnību izvēršam kaimiņattiecību politiku ar mūsu kaimiņvalstīm, mums ir jānodrošina tāda infrastruktūra, kas ir priekšnosacījums preču un personu plūsmai pāri robežām, un jālikvidē birokrātija un sastrēgumpunkti."
Vorrangig galt es, die EU-Verkehrsfinanzierung neu auf die Schaffung eines wirklich europäischen Netzes auszurichten, also nicht bloß Engpässe in eher unkoordinierter Weise zu beseitigen, sondern tatsächlich ein echtes Netz zu knüpfen.
Prioritāte bija pārorientēt transportam paredzēto ES finansējumu, lai izveidotu patiesu Eiropas tīklu, nevis vienkārši “apārstētu” transporta sistēmas vājās vietas ne tik fundamentālā veidā.
Der EU-Haushalt kann dazu beitragen, Lösungen zu finden und die bestehenden Lücken und Engpässe zu beseitigen.
Eiropas Savienības budžets var palīdzēt rast risinājumus un mazināt šīs pastāvīgās problēmas un trūkumus.
Anhand dieser Analyse können Organisationen Engpässe in Prozessen ausfindig machen oder feststellen, ob eine Gruppe die Leistungsziele für einen bestimmten Geschäftsprozess erreicht.
Organizācijas var izmantot šo analīzi, lai noteiktu apgabalus procesus, kas ir nepieciešams uzlabot, vai lai noteiktu, vai grupas atbilst noteikta biznesa procesa izpildes mērķus.
Da das 15%-Ziel jedoch in einigen Mitgliedstaaten möglicherweise wirtschaftlich nicht mehr vertretbare Investitionen erfordern würde, müssen die Engpässe und die höheren Zielvorgaben im Einzelfall bewertet bzw. festgelegt werden.
Tomēr dažās dalībvalstīs 15 % mērķa īstenošanai var būt vajadzīgi ieguldījumi, kas vairs nebūtu ekonomiski pamatoti, tāpēc ir svarīgi novērtēt vājās vietas un augstākus mērķus izvirzīt, izskatot katru atsevišķu gadījumu. Kā mērķis tiks īstenots?
In den Zielländern kann die Einwanderung als ein Instrument zur Behebung spezifischer Engpässe am Arbeitsmarkt genutzt werden.
Galamērķa valstīs starptautisko migrāciju var izmantot kā instrumentu, lai risinātu īpašas darbaspēka deficīta problēmas darba tirgū.
Zweitens der Prozess der Verknüpfung dieser Knotenpunkte mit den Landverkehrsträgern, also Eisenbahn, Binnenschifffahrt und Straßenverkehr (einige dieser Verknüpfungen bestehen bereits, bei einigen gibt es Engpässe, zum Teil fehlen Bindeglieder).
Otrajā posmā minētos transporta mezglus iekļauj transporta tīklā, proti, izveido savienojumu ar dzelzceļu, iekšzemes ūdensceļiem un autoceļiem (daži no šiem savienojumiem jau pastāv, citi ir tādi, kuriem ir vājās vietas, bet dažu vēl nav nemaz).
Die EU sollte die noch vorhandenen Engpässe beseitigen, die durch die Fragmentierung des Finanzmarktes entstanden sind, und die Voraussetzungen für die Entwicklung alternativer Finanzierungsquellen schaffen.
ES būtu jāpievēršas atlikušajām problēmām, ko radījusi finanšu tirgu sadrumstalotība, un jārada apstākļi alternatīvu finansējuma avotu attīstībai;
Sie konsultierten außerdem die Öffentlichkeit und Interessenträger, einschließlich der nicht staatlichen Umweltorganisationen, über die wichtigsten Engpässe im Infrastrukturbereich und den Entwurf der Liste potenzieller PCI.
Tās arī apspriedās ar sabiedrību un ieinteresētajām personām, piemēram, ar NVO, par lielākajiem infrastruktūras trūkumiem un par projektiem, kurus vajadzētu iekļaut sarakstā.
Im neuen Kernnetz werden Engpässe beseitigt, die Infrastruktur modernisiert und der grenzüberschreitende Verkehr flüssiger gestaltet, was den Reisenden und Unternehmen in der ganzen EU zugute kommen wird.
Šajā jaunajā pamattīklā būs novērstas transporta sistēmas vājās vietas, atjaunota infrastruktūra un pilnveidotas pārrobežu transporta operācijas pasažieriem un uzņēmumiem visā ES.
Im Rahmen ihrer Strategie Europe 2020 (IP/10/225) geht die Kommission Engpässe im Binnenmarkt an, um die Konjunktur zu beleben.
Saskaņā ar stratēģiju Eiropa 2020 (IP/10/225) Komisija strādā pie trūkumu novēršanas vienotajā tirgū, lai sekmētu ekonomikas atveseļošanu.
Infrastruktur: Anhand eines europäischen Entwicklungsplans könnten die zahlreichen bestehenden Engpässe wie niedrige Brücken und enge Schleusen beseitigt werden.
Infrastruktūra: ar Eiropas attīstības plāna palīdzību varētu likvidēt esošās vājās vietas, piemēram, zemus tiltus un šauras slūžas.
Die daraus resultierenden Engpässe bei der Luftraumkapazität in Europa haben zu mehr Verspätungen geführt.
Nepietiekamā gaisa telpas kapacitāte Eiropā ir radījusi vairāk kavējumu.
Wir sehen die Occupy-Bewegungen, die sich verstärkenden Schuldenkrisen, die wachsende Ungleichheit, wir sehen, wie Geld die Politik beeinflusst, wir sehen Ressourcen-Engpässe, Nahrungs- und Ölpreise.
Mēs redzam "Okupē" protestus, mēs redzam spirālveidīgas parādu krīzes, mēs redzam augošu nevienlīdzību, mēs redzam naudas ietekmi uz politiku, mēs redzam resursu ierobežojumu, pārtikas un naftas cenas.
1.2288589477539s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?