Tulkojums no "bestimmung" uz Latviešu


Kā izmantot "bestimmung" teikumos:

Verordnung (EG) Nr. 135/2009 der Kommission vom 17. Februar 2009 zur Festlegung pauschaler Einfuhrwerte für die Bestimmung der für bestimmtes Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 576/2014 (2014. gada 27. maijs), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
Wie diese Bestimmung umzusetzen ist, regelt die Kartellverordnung (Verordnung (EG) Nr. 1/2003 des Rates), die sowohl von der Kommission als auch von den Wettbewerbsbehörden der EU-Mitgliedstaaten angewendet werden kann.
Šā noteikuma īstenošana ir definēta Pretmonopola regulā (Padomes Regula (EK) Nr. 1/2003), kuru var piemērot Komisija un ES dalībvalstu konkurences iestādes.
Verordnung (EG) Nr. 481/2009 der Kommission vom 9. Juni 2009 zur Festlegung pauschaler Einfuhrwerte für die Bestimmung der für bestimmtes Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 628/2011 (2011. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
Durchführungsverordnung (EU) Nr. 337/2013 der Kommission vom 12. April 2013 zur Festlegung pauschaler Einfuhrwerte für die Bestimmung der für bestimmtes Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 609/2012 (2012. gada 6. jūlijs), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
Durch die Verletzung dieser Bestimmung begehen Sie möglicherweise eine strafbare Handlung im Sinne der geltenden Rechtsvorschriften.
Pārkāpjot šo noteikumu, jūs varat izdarīt noziedzīgu nodarījumu.
Durchführungsverordnung (EU) Nr. 52/2014 der Kommission vom 20. Januar 2014 zur Festlegung pauschaler Einfuhrwerte für die Bestimmung der für bestimmtes Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1276/2013 (2013. gada 6. decembris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
Unsere Unfähigkeit, ein Recht oder eine Bestimmung dieser Bedingungen durchzusetzen, gilt nicht als Verzicht auf diese Rechte.
Ja mēs neizpildīsim nekādas šo noteikumu tiesības vai nosacījumus, tas netiks uzskatīts par atteikšanos no šīm tiesībām.
14 Und Gott sprach: Es werden Lichter an der Ausdehnung des Himmels, um den Tag von der Nacht zu scheiden, und sie seien zu Zeichen und zur Bestimmung von Zeiten und Tagen und Jahren;
„Tad Dievs sacīja: “Lai top spīdekļi debess velvē, lai šķirtu dienu no nakts, un tie lai ir par zīmēm un laikiem, un dienām, un gadiem, un tie lai ir par spīdekļiem debess velvē gaismot pār zemi.”
Und mit zunehmendem Alter scheint dies auch die eigentliche Bestimmung jeder unserer Körperzellen zu sein.
Šķiet, tieši saglabāšanās laikā ir katras mūsu šūnas vienīgais mērķis.
Wer gab dir uraltes Wissen und eine neuen Bestimmung, als du ausgestossen und besiegt warst?
Kurš deva senās zinības un jaunu mērķi, kad biji izraidīts, sakauts.
Zum anderen ist zur Bestimmung dieser Zahl von Personen die kumulative Wirkung zu beachten, die sich aus der Zugänglichmachung der Werke bei den potenziellen Adressaten ergibt.
Otrkārt, lai noteiktu šo skaitu, ir jāņem vērā kumulatīvas sekas, kas tiek radītas, padarot darbu pieejamu potenciālajiem adresātiem.
In den Himmel kommen - wie kann ich meiner ewigen Bestimmung sicher sein?
Nokļūšana Debesīs – kā es varu nodrošināt savu mūžīgo gala mērķi?
Sollte eine Bestimmung dieser Nutzungsbedingungen von einem zuständigen Gericht als rechtswidrig, nichtig oder aus irgendeinem Grund nicht durchsetzbar angesehen werden, wird die Gültigkeit und Durchsetzbarkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt.
Ja kāda no šo Noteikumu normām ir nelikumīga, spēkā neesoša vai kāda iemesla dēļ neizpildāma, tad šī norma ir uzskatāma par nodalāmu no šiem Noteikumiem un neietekmē atlikušo normu derīgumu un īstenojamību.
zur Lieferung von Waren, die nicht vorgefertigt sind und für deren Herstellung eine individuelle Auswahl oder Bestimmung durch den Verbraucher maßgeblich ist oder die eindeutig auf die persönlichen Bedürfnisse des Verbrauchers zugeschnitten sind;
Izmantojot atteikuma tiesības, Jūs esat atbildīgs par preces lietošanu, kas pārsniedz preces rakstura, īpašību un darbības pārbaudes nolūkam paredzēto.
Ist eine Bestimmung dieser Geschäftsbedingungen vollständig oder teilweise ungültig oder nicht durchsetzbar, so wird die Wirksamkeit dieser Geschäftsbedingungen im Übrigen dadurch nicht beeinträchtigt.
Ja kādu no šo noteikumu noteikumiem tiesa atzīst par nederīgiem vai neizpildāmiem, pārējie šo noteikumu noteikumi paliks spēkā.
Ihr Gerät ist möglicherweise mit Sensoren ausgestattet, die Informationen zur genaueren Bestimmung Ihres Standorts liefern.
Jūsu ierīce var būt aprīkota ar sensoriem, ko var izmantot, lai labāk izprastu jūsu atrašanās vietu un pārvietošanos.
Diese Bestimmung hat keinen Einfluss auf Ihre gesetzlichen Rechte.
Šis nosacījums neietekmē Jūsu likumīgās tiesības.
b) Angaben über die Art, die Beschaffenheit, die Menge, die Bestimmung, den Wert, die geographische Herkunft oder die Zeit der Herstellung der Ware oder der Erbringung der Dienstleistung oder über andere Merkmale der Ware oder Dienstleistung,
b) norādes attiecībā uz preču vai sniegtā pakalpojuma veidu, kvalitāti, daudzumu, paredzēto nolūku, vērtību, ģeogrāfisko izcelsmi, preču ražošanas vai pakalpojuma sniegšanas laiku vai cit[ām] preču vai pakalpojumu īpašīb[ām];
Das Versäumnis unsererseits irgendein Recht oder eine Bestimmung gemäß unserer Nutzungsbedingungen geltend zu machen, gilt nicht als Verzicht auf ein solches Recht oder Bestimmung.
17. iedaļa – VISS LĪGUMS Ja mēs nevaram īstenot vai ieviest šīs pakalpojuma sniegšanas tiesības vai noteikumus, netiek atcelta šāda tiesību vai tiesību norma.
Sollte Yelp versäumen, ein Recht oder eine Bestimmung der Bedingungen auszuüben oder durchzusetzen, ist dies nicht als Verzicht auf solche Rechte oder Bestimmungen aufzufassen.
Gadījumā, ja mēs neizmantojam vai nerealizējam jebkādu tiesību vai šo Lietošanas noteikumu nosacījumu, tas nav uzskatāms par atteikšanos no šādas tiesības vai nosacījuma.
16.1Sollte eine Bestimmung dieser Bedingungen von einem Gericht oder einer anderen zuständigen Behörde als rechtswidrig erklärt werden, bleiben die übrigen Bestimmungen weiterhin in Kraft.
Ja tiesa vai cita kompetenta institūcija nosaka, ka kāds no šiem noteikumiem vai nosacījumiem ir pretlikumīgs un/vai ar likumu nepiemērojams, pārējie noteikumi saglabā spēku.
Versäumt BNEE, ein Recht oder eine Bestimmung dieser Nutzungsbedingungen auszuüben oder durchzusetzen, begründet dies keinen Verzicht auf dieses Recht oder diese Bestimmung.
Ja tiek konstatēts, ka kāds no šiem noteikumiem un nosacījumiem nav spēkā vai to nav iespējams īstenot, tas neattiecas uz pārējiem noteikumiem un nosacījumiem.
Im Sinne dieser Bestimmung hat man das Recht, die Löschung, Umformung in anonyme Form oder Sperrung der rechtswidrig verarbeiteten Daten zu verlangen und sich auf jeden Fall aus legitimen Gründen ihrer Verarbeitung zu widersetzen.
Saskaņā ar šo pantu ieinteresētajām personām ir tiesības pieprasīt datu dzēšanu, pārvēršanu anonīmā veidā vai apstrādāto datu apturēšanu likuma pārkāpumu dēļ, kā arī jebkurā gadījumā likumīgu iemeslu dēļ iebilst pret to apstrādi.
Er wird das Produkt nur auspacken oder verwenden, soweit dies zur Bestimmung der Art, der Eigenschaften und des Betriebs des Produkts erforderlich ist.
Patērētājs ir atbildīgs par preces vērtības samazināšanos, ja prece izmantota citā nolūkā, nevis preces rakstura, īpašību un darbības noskaidrošanai.
Verordnung (EG) Nr. 1343/2008 der Kommission vom 23. Dezember 2008 zur Festlegung pauschaler Einfuhrwerte für die Bestimmung der für bestimmtes Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise
Komisijas Regula (EK) Nr. 1061/2008 (2008. gada 28. oktobris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
Verordnung (EG) Nr. 929/2009 der Kommission vom 6. Oktober 2009 zur Festlegung pauschaler Einfuhrwerte für die Bestimmung der für bestimmtes Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/163 (2017. gada 31. janvāris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
Sollte Twitter es versäumen, ein Recht oder eine der vorliegenden Bestimmungen geltend zu machen, so gilt dies nicht als Verzicht auf die Geltendmachung dieses Rechts oder dieser Bestimmung.
Ja Pakalpojumu sniedzējam neizdodas īstenot vai izmantot šajos Vispārējos un Īpašajos noteikumos noteiktas tiesības vai vienošanos, tas nekādā ziņā neatbrīvo no šīm tiesībām vai vienošanās.
2.7133860588074s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?