Tulkojums no "ausgestaltung" uz Latviešu


Kā izmantot "ausgestaltung" teikumos:

Wenn Sie ein Unternehmen sind, unterliegen diese Nutzungsbedingungen, deren Gegenstand und Ausgestaltung (sowie alle außervertraglichen Streitigkeiten oder Ansprüche) dem deutschem Recht.
Šos lietošanas noteikumus, to priekšmetu un struktūru (un visas ārpuslīgumiskās domstarpības vai prasības) reglamentē Latvijas Republikas tiesības.
Alle Länder würden von einer Verstärkung der Anstrengungen im Hinblick auf eine wachstumsfreundlichere Ausgestaltung der öffentlichen Finanzen profitieren.
Runājot par fiskālo politiku, visām valstīm jāpastiprina centieni panākt izaugsmei labvēlīgāku valsts finanšu struktūru.
Was die Finanzpolitik betrifft, so sollten alle Länder ihre Anstrengungen im Hinblick auf eine wachstumsfreundlichere Ausgestaltung der öffentlichen Finanzen verstärken.
Runājot par fiskālo politiku, ir būtiski, lai visas valstis pastiprinātu centienus panākt izaugsmei labvēlīgāku valsts finanšu sastāvu.
(1) Ihre personenbezogenen Daten, soweit diese für die Begründung, inhaltliche Ausgestaltung oder Änderung des Vertragsverhältnisses erforderlich sind (Bestandsdaten), werden ausschließlich zur Vertragsabwicklung verwendet.
Mēs varam apstrādāt jūsu personas datus, kā norādīts šajā paziņojumā, ja tas ir nepieciešams, lai izpildītu vai aizstāvētu tiesiskās prasības, neatkarīgi no tā, vai tās rodas tiesas, administratīvā vai citā ārpustiesas kārtībā.
Es ist nicht Teil ihrer Ausgestaltung.
Tâ nav daīa no viōu plâna.
In ihrer einfachsten Ausgestaltung zeigt sie lediglich an, wo Inhalte, die Dritte bereits ins Internet gestellt haben, zu finden sind, indem sie einen Hyperlink zu der Webseite anzeigt, die die Suchbegriffe enthält.
Savā vienkāršākajā formā tā tikai norāda, kur var atrast jau pastāvošu saturu, ko internetā ir padarījusi pieejamu kāda trešā persona, sniedzot hipersaiti uz vietni, kas ietver meklētos terminus.
Wir verwenden Google Web Fonts zu Optimierungszwecken, insbesondere um die Nutzung unserer Webseite für Sie zu verbessern und um deren Ausgestaltung nutzerfreundlicher zu machen.
Šos datus mēs izmantojam, lai nodrošinātu mūsu tīmekļa vietnes funkcionalitāti pilnā apmērā.
Vor der endgültigen Ausgestaltung des Fremdfinanzierungs- und des Eigenkapitalinstruments führt die Kommission eine Ex-ante-Bewertung gemäß der Verordnung (EU, Euratom) Nr. 966/2012 durch.
Pirms parāda un kapitāla vērtspapīru instrumentu izstrādes pabeigšanas Komisija veiks ex–ante novērtējumu saskaņā ar Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012.
Wir erheben, verarbeiten und nutzen personenbezogene Daten nur, soweit sie für die Begründung, inhaltliche Ausgestaltung oder Änderung des Rechtsverhältnisses erforderlich sind (Bestandsdaten).
Mēs nodrošinām, ka neatkarīgie pakalpojumu sniedzēji izmanto jūsu personas datus tikai saskaņā ar mūsu norādījumiem un atbilstīgi šai privātuma politikai un juridiskajām prasībām pasūtījumu apstrādei.
Dies konnte jedoch nicht auf die Ausgestaltung der Maßnahme oder die Auswahlverfahren der Mitgliedstaaten zurückgeführt werden.
Tomēr to nevarēja skaidrot ar pasākuma struktūru vai dalībvalstu izmantotajām atlases procedūrām.
Dies ist ein weiterer Vorstoß der Kommission zur besseren Verständlichkeit und weiteren Ausgestaltung der Beihilfevorschriften.
Norādes ir daļa no Komisijas centieniem skaidrot un precizēt valsts atbalsta noteikumus.
Der Kommissionsvorschlag enthält gemeinsame Regeln für die Ausgestaltung der nationalen PNR-Systeme durch die EU-Mitgliedstaaten.
Šajā priekšlikumā Komisija nosaka kopīgus noteikumus ES dalībvalstīm, lai izveidotu valstu PDR sistēmas.
Ihre personenbezogenen Daten, soweit diese für die Begründung, inhaltliche Ausgestaltung oder Änderung des Vertragsverhältnisses erforderlich sind (Bestandsdaten), werden ausschließlich zur Vertragsabwicklung verwendet.
Pārzinim personas dati vairs nav nepieciešami apstrādes mērķiem, bet tie ir nepieciešami datu subjektam juridisku prasību celšanai, īstenošanai vai aizstāvībai.
Zweitens kann eine solche Vorgehensweise je nach Ausgestaltung der nationalen Rechtsordnung angezeigt sein, um das mit Art. 14bis Abs. 2 Buchst. b und d und Abs. 3 RBÜ verfolgte Ziel zu erreichen.
Otrkārt, atkarībā no valsts tiesību sistēmas noteikumiem šāda pieeja var būt piemērota, lai sasniegtu mērķi, ko izvirza pārstrādātās Bernes konvencijas 14.a panta 2. punkta b) un d) apakšpunkts un 3. punkts.
Bei der Ausgestaltung der Formate fortgeschrittener elektronischer Signaturen und Siegel sollte die Kommission auf bestehenden Verfahren, Normen und Rechtsvorschriften, insbesondere dem Beschluss 2011/130/EU der Kommission (11), aufbauen.
Izskatot uzlabotu elektronisko parakstu un zīmogu formātus, Komisijai būtu jābalstās uz esošo praksi, standartiem un tiesību aktiem, jo īpaši Komisijas Lēmumu 2011/130/ES (11).
Gleichzeitig ist es unabdingbar, dass alle Länder ihre Anstrengungen im Hinblick auf eine wachstumsfreundlichere Ausgestaltung ihrer finanzpolitischen Maßnahmen verstärken.
Vienlaikus ir būtiski, lai visas valstis pastiprinātu centienus panākt izaugsmei labvēlīgāku fiskālās politikas saturu.
Nach Auffassung des Beklagten im Ausgangsverfahren stehen die Einführung und Ausgestaltung von Vergütungsregeln im Ermessen der Mitgliedstaaten.
Atbildētājs pamata lietā uzskata, ka dalībvalstu kompetencē ietilpst noformulēt un ieviest atlīdzības normas.
Die Ausgestaltung des Lebensumfelds in Tierbereichen muss der Tierart und den individuellen Bedürfnissen der Tiere angepasst sein.
Vides daudzveidīgošanas aprīkojumu dzīvnieku sprostos pielāgo dzīvnieka sugai un individuālajām vajadzībām.
Eine Mitteilung oder Leitlinien der Kommission erhöhen die Rechtssicherheit für die Branche und erleichtern die Ausgestaltung von Filmförderregelungen.
Tas, ka Komisija ir pieņēmusi paziņojumu vai pamatnostādnes, nozarē palielina juridisko noteiktību un atvieglo filmu atbalsta shēmu izstrādāšanu.
Es ist erforderlich, die Umsetzung der Beschäftigungsinitiative für junge Menschen zu vereinfachen und zu erleichtern, insbesondere, was die Finanzverwaltungsvorschriften und die Ausgestaltung der thematischen Konzentration anbelangt.
Ir jāvienkāršo un jāatvieglo JNI īstenošana, jo īpaši attiecībā uz finanšu pārvaldības noteikumiem un tematiskās koncentrācijas kārtību.
Auf der Einnahmenseite sind als wichtige Reformbereiche in mehreren Ländern eine wachstumsfreundlichere Ausgestaltung der Steuersysteme und Maßnahmen zur Eindämmung der Steuerhinterziehung zu nennen.
Vērtējot ieņēmumus, vairākās valstīs svarīga reformu joma ir nodokļu sistēmas uzlabošana nolūkā veicināt izaugsmi un izvairīšanās no nodokļu maksāšanas mazināšana.
Auch wenn die Ausgestaltung des Schutzes ausländische Anbieter diskriminieren würde, könnte dies nicht ausschließen, dass inländische Anbieter den ihnen aus innerstaatlichem Recht erwachsenden Schutz in Anspruch nehmen.
Pat ja aizsardzības noteikumi būtu diskriminējoši ārvalstu pakalpojumu sniedzējiem, nevarētu izslēgt iespēju, ka vietējie pakalpojumu sniedzēji izmanto aizsardzību, ko tiem nodrošina valsts tiesiskais regulējums.
Am 6. Oktober 2011 stellte die Kommission ihre Ideen zur Verbesserung der Funktionsweise des EU-Solidaritätsfonds vor. Parallel dazu brachte sie Vorschläge für Rechtsvorschriften zur Ausgestaltung der Kohäsionspolitik 2014–2020 ein.
Komisija 2011. gada 6. oktobrī nāca klajā ar Eiropas Savienības Solidaritātes fonda darbības uzlabošanas idejām un ierosināja tiesību aktus, kuriem ir jākalpo par kohēzijas politikas bāzi laikposmā no 2014. gada līdz 2020. gadam.
(2) Bei Derivaten stellen die Regeln nach Absatz 1 insbesondere sicher, dass die Ausgestaltung des Derivatgeschäfts eine ordnungsgemäße Kursbildung sowie eine wirksame Abrechnung ermöglicht.
Attiecībā uz atvasinātiem instrumentiem noteikumi nodrošina jo īpaši to, ka atvasinātā līguma modelis pieļauj pareizu cenas noteikšanu, kā arī efektīvu norēķinu nosacījumu esamību.
Zu diesem Zweck sollte die Kommission bei der Ausgestaltung des Programms die Mitgliedstaaten und die relevanten Interessenträger konsultieren.
Šajā sakarā programmas izstrādē Komisijai būtu jāapspriežas ar dalībvalstīm un attiecīgajām ieinteresētajām personām.
Wir erheben, verarbeiten und nutzen personenbezogene Daten nur, soweit sie für die Begründung, inhaltliche Ausgestaltung oder Änderung des Rechtsverhältnisses mit Ihnen erforderlich sind (Bestandsdaten).
Mēs ievācam, apstrādājam un izmantojam personas datus tikai tādā apmērā, kā tas ir nepieciešams, lai izveidotu vai grozītu juridiskās attiecības ar mums (galvenie dati).
Beachten Sie bitte, dass diese Nutzungsbedingungen, ihr Inhalt und ihre Ausgestaltung dem englischen Recht unterliegen.
Mēs varam pārskatīt šos lietošanas noteikumus jebkurā laikā, veicot un izdarot grozījumus šajā lapā.
Dennoch möchte er im Lichte der Bewertung der bisherigen Programmphasen einen ersten Beitrag für die Ausgestaltung von LIFE in der Förderperiode 2021-2028 leisten.
Tomēr komiteja, ņemot vērā programmas iepriekšējo posmu novērtējumu, vēlas sniegt pirmo ieguldījumu LIFE programmas 2021.–2028. gada plānošanas periodam veidošanā.
Die Ausgestaltung dieser Stelle bzw. dieser Stellen sollte mit den Verfassungs- und Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten im Einklang stehen.
Minētajai struktūrai vajadzētu būt organizētai saskaņā ar dalībvalstu konstitucionālajām un tiesību sistēmām.
3.2210259437561s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?