c) die aus innerstaatlichen Rechtsvorschriften oder vorher zwischen den Mitgliedstaaten geschlossenen Übereinkünften abgeleiteten Verwaltungsverfahren und -praktiken ausschalten, deren Beibehaltung der Niederlassungsfreiheit entgegensteht;
c) likvidējot tās administratīvās procedūras un praksi, kas izriet no valstu tiesību aktiem vai starp dalībvalstīm iepriekš noslēgtiem nolīgumiem un kuru atstāšana spēkā apdraud brīvību veikt uzņēmējdarbību;
Diese anderen Arten von Werbung und Marketing basieren auf anderen Informationen wie dem generalisierten Standort und sonstigen geschätzten oder abgeleiteten Informationen.
Citi reklāmu un mārketinga veidi tiks balstīti uz citu informāciju, piemēram, atrašanās vietu un citu paredzamo vai varbūtējo informāciju.
b) Kurzer Überblick über die einschlägige Rechtsprechung zum abgeleiteten Aufenthaltsrecht
b) Īss attiecīgās judikatūras par atvasinātajām uzturēšanās tiesībām pārskats
Das gemeinschaftliche Vermögen der Ehegatten umfasst auch die Vermögenswerte, die auf der Grundlage und mit Hilfe ihres gemeinschaftlichen Vermögens und/oder des daraus abgeleiteten Vermögens erworben wurden.
Laulāto kopīgā manta ietver arī tādu mantu, kas iegūta, pamatojoties uz vai izmantojot kopīgu mantu un/vai no tā izrietošu mantu.
In der Verordnung (EU) Nr. 492/2011 wurden die aus der Arbeitnehmerfreizügigkeit abgeleiteten Rechte im Detail ausgestaltet und bestimmte Bereiche festgelegt, in denen eine Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit untersagt ist.
Regulā (ES) Nr. 492/2011 ir izklāstītas tiesības, kuras izriet no darba ņēmēju pārvietošanās brīvības, un ir konkretizētas jomas, kurās diskriminācija pilsonības dēļ ir aizliegta, jo īpaši attiecībā uz šādiem aspektiem:
Ferner hat der Gerichtshof im Urteil Eind(28) erneut auf seine ständige Rechtsprechung hingewiesen, wonach die Gemeinschaftsregelung des abgeleiteten Rechts im Bereich der Bewegung und des Aufenthalts nicht eng ausgelegt werden kann.
Turklāt Tiesa spriedumā lietā Eind (28) atkārtoja savu pastāvīgo judikatūru, ka atvasinātajās tiesībās ietilpstošo Kopienu tiesisko regulējumu pārvietošanās un uzturēšanās jomā nevar interpretēt šauri.
Zur Möglichkeit der Beschränkung eines aus Art. 20 AEUV abgeleiteten Aufenthaltsrechts
Par iespēju ierobežot atvasinātās uzturēšanās tiesības, kas izriet no LESD 20. panta
Auch jetzt finden Sie eine Vielzahl von künstlich abgeleiteten Formen und Farben.
Arī tagad jūs varat atrast milzīgu skaitu mākslīgi atvasinātu formu un krāsu.
Es basiert auf der Prämisse der „begrenzten Erde“, und die abgeleiteten Abfälle müssen recycelt werden, und die nachhaltige Nutzung nicht erneuerbarer Ressourcen und Energie kann verwirklicht werden.
Tas balstās uz “ierobežotas zemes” priekšnoteikumu, un izlietotie atkritumi ir jāpārstrādā, kā arī var realizēt neatjaunojamo resursu un enerģijas ilgtspējīgu izmantošanu.
Unter dem abgeleiteten Recht sind die Rechtsakte zu verstehen, die auf diese Verträge gestützt sind, wie z. B. Verordnungen, Richtlinien, Beschlüsse/Entscheidungen und Abkommen oder Übereinkommen.
Sekundārās tiesības veido saskaņā ar šiem līgumiem izstrādātie juridiskie akti, piemēram, regulas, direktīvas, lēmumi un nolīgumi.
Sie dürfen keine aus der Website oder den Inhalten abgeleiteten Werke erstellen.
Jūs nedrīkstat veidot atvasinātus darbus no Tīmekļa vietnes vai Satura.
Ein Extrapolationsfaktor gibt die Differenz wieder zwischen den für eine begrenzte Zahl von Spezies aus Laborversuchen abgeleiteten Wirkungswerten und dem PNEC-Wert für den Umweltbereich (58).
Ekspertīzes faktors izsaka starpību starp ietekmes vērtībām, ko iegūst no ierobežota sugu skaita laboratorijas testos, un PNEC apkārtējās vides jomai (58).
Die Annahmen zu den Zinssätzen und Rohstoffpreisen spiegeln die zum Zeitpunkt der Prognose von Derivatemärkten abgeleiteten Markterwartungen wider.
Izmantotie skaitļi atspoguļo tirgus gaidas, kas šīs prognozes sagatavošanas laikā apzinātas atvasināto instrumentu tirgos.
Angenommen, die Menge an E. coli im aus dem Krankenhaus abgeleiteten Abwasser beträgt 4 × 106 / ml, und die Gesamtzahl der Bakterien beträgt 5 × 106 / ml.
Pieņemsim, ka E. coli daudzums notekūdeņos, kas izplūst no slimnīcas, ir 4 × 106 / ml, un kopējais baktēriju skaits ir 5 × 106 / ml.
Die EZB und die Kommission seien verpflichtet, unter Beachtung des von den Verträgen und ihren Protokollen sowie vom abgeleiteten Recht festgelegten gesetzlichen Rahmens zu handeln.
Apelācijas sūdzību iesniedzēji apgalvo, ka ECB un Komisijai ir jārīkojas, ievērojot Līgumos un to protokolos, kā arī atvasinātajās tiesībās noteikto tiesisko ietvaru.
Bei Bejahung dieser Frage wird er sodann zu bestimmen haben, inwiefern sich Vorstrafen auf die Anerkennung eines abgeleiteten Aufenthaltsrechts auswirken, das aus der Richtlinie 2004/38/EG(2) hergeleitet wird.
Ja uz šo jautājumu tiek sniegta apstiprinoša atbilde, pēc tam Tiesai būs jānosaka iepriekšējo kriminālsodāmību ietekme uz atvasināto uzturēšanās tiesību, kuras izriet no Direktīvas 2004/38/EK (2), atzīšanu.
Diese abgeleiteten Vorschriften sind trotz der gesetzlichen Verpflichtung noch nicht verabschiedet worden.
Šie sekundārie akti nav pieņemti, neraugoties uz juridisko pienākumu to veikt.
Anders kann es sich jedoch mit dem abgeleiteten Aufenthaltsrecht des Elternteils verhalten, der die Personensorge für das Kind tatsächlich wahrnimmt.
Tomēr atšķirīga situācija var būt ar vecāka, kurš galvenokārt rūpējas par bērnu, atvasinātajām uzturēšanās tiesībām.
Zum Bestehen eines abgeleiteten Aufenthaltsrechts auf der Grundlage von Art. 21 AEUV und der Richtlinie 2004/38
Par atvasinātu uzturēšanās tiesību pastāvēšanu, kas ir pamatotas ar LESD 21. pantu un Direktīvu 2004/38
Zum Bestehen eines abgeleiteten Aufenthaltsrechts gemäß Art. 20 AEUV
Par atvasināto uzturēšanās tiesību pastāvēšanu atbilstoši LESD 20. pantam
iii) aus dem Vergleich zwischen dem abgeleiteten DNEL- oder PNEC-Wert mit den Ergebnissen der Expositionsermittlung geht hervor, dass die Expositionen durchweg deutlich unter dem abgeleiteten DNEL- oder PNEC-Wert liegen.
iii) iegūtā DNEL vai PNEC salīdzinājums ar iedarbības novērtējuma rezultātiem rāda, ka kaitīgā iedarbība vienmēr ir ievērojami mazāka nekā iegūtais DNEL vai PNEC;
Ein Mitgliedstaat, der seine nationale Identität durch eine Bestimmung des Primärrechts oder des abgeleiteten Rechts beeinträchtigt sieht, kann diese Bestimmung deshalb auf der Grundlage von Art. 4 Abs.
Līdz ar to dalībvalsts, kura uzskata, ka kāda primārā vai atvasinātā tiesību akta norma apdraud tās nacionālo identitāti, var to apstrīdēt, pamatojoties uz LES 4. panta 2. punkta noteikumiem.
b) Auswirkungen der Vorstrafen auf die Anerkennung eines abgeleiteten Aufenthaltsrechts unter Berücksichtigung der Art. 27 und 28 der Richtlinie 2004/38
b) Iepriekšēju kriminālsodāmību ietekme uz atvasināto uzturēšanās tiesību atzīšanu, ņemot vērā Direktīvas 2004/38 27. un 28. pantu
Mit dem aus der Leistungsbewertung abgeleiteten klinischen Nachweis wird wissenschaftlich fundiert gesichert, dass die einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Leistungsanforderungen gemäß Anhang I bei normalen Verwendungsbedingungen erfüllt werden.
Veiktspējas izvērtēšanā iegūtie klīniskie pierādījumi sniedz zinātniski pamatotu garantiju, ka parastos lietošanas apstākļos tiek izpildītas attiecīgās I pielikumā izklāstītās vispārīgās drošuma un veiktspējas prasības.
Im Übrigen werden das Verfahren und die Voraussetzungen für Erwerb und Verlust der Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats oder der Unionsbürgerschaft weder durch eine Bestimmung des Primärrechts noch durch einen abgeleiteten Rechtsakt geregelt.
Turklāt neviens primāro tiesību noteikums un neviens atvasinātais tiesību akts neregulē ne dalībvalstu pilsonības, ne Savienības pilsonības iegūšanas un zaudēšanas procedūru un nosacījumus.
Da dieser Begriff im Unionsrecht nur sporadisch im abgeleiteten Recht erscheint(91), muss sich seine Untersuchung auf die Rechtsprechung des Gerichtshofs beziehen.
Runājot par Savienības tiesībām, tā kā šis jēdziens atvasinātajās tiesībās ir lietots tikai sporādiski (91), lai to izpētītu, ir jāatsaucas uz Tiesas judikatūru.
Er ist weder dort noch im abgeleiteten Recht näher bestimmt.
Tas nav definēts Līgumā vai sekundārajos tiesību aktos.
Auch im Fernabsatz – etwa über das Internet – müssen Sie Ihren Kunden die in der Richtlinie und den daraus abgeleiteten Gesetzen vorgeschriebenen Produktinformationen zukommen lassen.
Ja nodarbojaties ar tālpārdošanu – piemēram, internetā –, jums jāatrod iespēja, kā klientiem sniegt direktīvā un ar to saistītajos tiesību aktos prasīto informāciju par ražojumu.
Daher stehen in der Normenhierarchie die Protokolle mit Sicherheit über dem abgeleiteten Unionsrecht.
Tāpēc tiesību normu hierarhijā protokoliem noteikti ir dodama priekšroka pār Savienības atvasinātajām tiesībām.
Der Gerichtshof hat nämlich in diesen Urteilen die Verträge im Licht des abgeleiteten Rechts, insbesondere der Richtlinie 2004/38, ausgelegt(66).
Savos spriedumos Tiesa ir interpretējusi Līgumu, ņemot vērā atvasinātās tiesības, it īpaši Direktīvu 2004/38 (66).
Der Lizenznehmer muss auf jedem abgeleiteten Werk deutlich darauf hinweisen, dass das Werk geändert wurde, und das Datum der Bearbeitung angeben.
Licenciātam ir jānodrošina, ka uz katra atvasināta darba ir skaidri norādīts, ka darbs ir pārveidots, un pārveidošanas datums.
Zu den Auswirkungen der Vorstrafen auf die Anerkennung eines abgeleiteten Aufenthaltsrechts im Hinblick auf die Art. 27 und 28 der Richtlinie 2004/38
Par iepriekšējas kriminālsodāmības ietekmi uz atvasināto uzturēšanās tiesību atzīšanu, ņemot vērā Direktīvas 2004/38 27. un 28. pantu
Die Mitglieder haben jedoch aufgrund dieses Übereinkommens keine Rechte oder Pflichten in Bezug auf die in Artikel 6bis der Übereinkunft gewährten oder die daraus abgeleiteten Rechte.“
Tomēr šis līgums dalībvalstīm nedod tiesības vai neuzliek pienākumus attiecībā uz tiesībām, kas fiksētas šīs Konvencijas 6.bis pantā, vai tiesībām, kas atvasinātas no tā.”
2.1365320682526s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?