Translation of "vessato" in English

Translations:

vexed

How to use "vessato" in sentences:

Ti ho vessato in ogni momento!
Oh, I have vexed you at every turn.
Non vogliono che voli insieme agli uomini che ho scelto vessato, ingiuriato, a cui ho fatto sputare sangue e che ho imparato a rispettare.
They don't want me up in the air flying with the men that I've chosen... that I've chewed out, cussed out, pushed to the limit... and that I've come to respect.
Ma Billy Budd è la storia di un marinaio innocente, vessato da un capo malvagio.
But Billy Budd is the story of an innocent sailor being picked on by an evil boss.
Il sistema scolastico americano ha vessato le persone per anni.
The American school system's been oppressing people for years.
Spero che le cose ti vadano bene... e che tu non venga vessato... dalla... dalla vita.
I hope things are going well for you and you're not being too harassed by- by life.
Se sono vessato da nemici non credenti, sarà bene cercare di capire chi li ha mandati: Dio, o Satana?
If I am being harassed by ungodly enemies, I had better find out who sent them: God, or Satan?
Puoi ben immaginare la mia delusione quando ho trovato solo un contabile vessato.
You can imagine my disappointment at finding nothing but a browbeaten bookkeeper.
Mi hanno anche vessato, hanno tentato di fiaccarmi e, all'ultimo anno, mi hanno quasi espulso quando ho fatto il volontario per una campagna per il Senato e i miei studi ne hanno sofferto.
They also hazed me, tried to break me, and senior year, nearly expelled me when I volunteered for a Senate race and my studies suffered.
La paralegale che hai vessato, stile matricola al college.
The paralegal that you basically hazed like some sorority girl.
Grazie al Cielo, però, questo cambiamento è dovuto solo grazie alla magia del cinema, che ha trasformato il 43enne nel vessato Jean Valjean per l'attesissimo adattamento per il grande schermo di Les Misérables.
Thankfully, though, it was all just a bit of movie magic that was on display as the 43-year-old star began shooting scenes as Jean Valjean for the upcoming big-screen adaptation of the musical Les Misérables.
Rendete vittorioso questo Vilipeso, Che è stato vessato nelle mani degli artefici d’iniquità.
Render ye victorious this Wronged One, Who hath been sore-tried in the hands of the workers of iniquity.
Non mi piace essere vessato, signor Specter.
I don't appreciate being pushed around, Mr. Specter.
Non c'è furia divina in grado di creare la sofferenza con cui il mio re ha vessato questa terra.
No god's wrath could bring the anguish... that my king has beset upon this land.
Jeffrey Grant prese la pistola perchè era stato intimidito e vessato tra i criminali comuni
Jeffrey Grant grabbed the gun because he was being intimidated and harassed in general pop.
... evitare il Vietnam lo ha vessato da quando era in corsa come governatore del Texas, e il signor Bush lo ha sempre negato:
...avoid Vietnam has followed him since he ran for governor of Texas... -...and Mr. Bush has always denied it.
Thomas Durant, Collis Huntington, e la loro imponente ferrovia... hanno raggirato e vessato il Congresso in modo che pagasse per la loro impresa faraonica... fuori budget e in ritardo sulla tabella di marcia.
Thomas Durant, Collis Huntington and their mighty railroads have bamboozled and brow-beat Congress into paying for their splendid blue-ribbon franchise...
E poi la guerra, che si è aggiunta negli ultimi tempi con il suo carico di incertezza e violenza diffusa e che ha reso ancora più difficili le condizioni di chi, nelle oscure periferie delle città libiche, era già vessato e sfruttato.
And then war, which broke through in recent times with its burden of uncertainty and widespread violence and that has made even more difficult the conditions of those who, in the dark outskirts of the Libyan cities, was already harassed and exploited.
Sei l'ultimo arrivato, e l'ultimo arrivato viene vessato.
You're the new guy. New guy gets shit.
Confratelli, la morte di Marc Steven Waraftig mi ha vessato.
My brethren, the death of Marc Steven Waraftig has me vexed.
Un produttore di gelato leader di settore, ad esempio, era vessato dai cedimenti prematuri dei cuscinetti nei tunnel di indurimento, a causa della corrosione determinata dall'ingresso di umidità nei cuscinetti.
One major ice cream producer, for example was suffering premature bearing failures in its hardening tunnels, as a result of corrosion due to moisture ingress in the bearings.
E in verità se un uomo, fosse pure un re, è esiliato dalla sua terra, è privato dei suoi diritti ed è vessato da ogni parte, è inevitabile che egli sia annientato.
And indeed, if a man is banished from his native land, deprived of his rights, and oppressed from every side, he is bound—even if he be a king—to be reduced to naught.
Condannato a due anni di prigione dal regime algerino per "reati a mezzo stampa", poi vessato dagli islamisti, Sifaoui chiese asilo in Francia nel 1999 e non ha più messo piede in Algeria.
Sentenced to two years in prison by the Algerian regime for "press offenses, " then harassed by Islamists, Sifaoui requested asylum in France in 1999 and has never set foot in Algeria again.
Ben diverso esito ha avuto la vicenda di Giuseppe Casu, venditore ambulante di Quartu S.E. vessato dalle continue multe per abusivismo.
The story of Giuseppe Casu, is that of a street vendor from Quartu Sant'Elena (Sardinia), harassed by the continuous fines for illegal trading.
"A questo punto devo dire che non sapevo che venendo in Germania, e solo a causa della mia fede religiosa, mi avrebbero vessato come in Iran."
"At this point I must say that I really did not know that by coming Germany, and only because of my faith, that I would be harassed here as much as in Iran."
Non mancarono le proteste rispetto a questo Editto che favoriva la classe più agiata, l'ennesima ingiustizia che colpiva un popolo già vessato.
They didn't miss the protests in comparison to this Edict that favored the wealthiest class the nth injustice that struck a people already oppressed.
Le autorità del Madagascar hanno intimidito e vessato giornalisti e difensori dei diritti umani, nell’intento di metterli a tacere.
The authorities in Madagascar intimidated and harassed journalists and human rights defenders in an attempt to silence them.
Proprio come altri non-umani, è anche vessato dall'atmosfera di razzismo che aleggia a Temeria.
Just like other nonhumans, he also seems vexed by the racist atmosphere in Temeria.
"Un altro cristiano è stato vessato dai rifugiati musulmani che salmodiavano tutto il giorno il Corano a causa della sua conversione.
"Another Christian was harassed by Muslim refugees who chanted the Koran around the clock because of his conversion.
La polizia e i servizi di sicurezza hanno intimidito e vessato giornalisti.
The police and security services intimidated and harassed journalists.
In Italia sei vessato dalle tasse ed è impossibile mettere qualcosa da parte!.
In Italy you're oppressed by the taxes and it's impossible to put something aside!.
b) ogni cittadino ingiustamente vessato del nostro paese alla contestazione e all’opposizione, con azioni contro i suoi oppressori,
b) every unfairly treated citizen of our country in contestation and opposition, with actions, against his'/her's oppressors,
E mentre me lo chiedevo mi sono resa conto che i personaggi si erano animati: era comparsa Fran, la migliore amica di Mel, e i suoi mille amanti, e Angus, decisamente il mio preferito, e Fraser, il povero e vessato promesso sposo.
I was just wandering that, when I realized that I entered into the story, and the characters were alive: there was Fran, Mel's best friend, and her thousand lovers, and Angus -definitely my favourite one- and his brother, Fraser, the poor groom.
Che John dell'Inghilterra, perseguito per la giusta indignazione del popolo, si proclami anche vassallo di quella Chiesa a chi egli aveva vessato tanto crudelmente, sicuro di trovare in essa l'asilo ed il perdono che gli uomini gli negavano?
And that John of England, persecuted by the just indignation of a people, also proclaims himself vassal of that Church which he so cruelly had vexed, being certain he would find in it refuge and forgiveness, which men would deny?
Dopo un'aspra lotta in mare e otto lunghi giorni durante i quali fu vessato dalle onde, Väinämöinen, un potente e saggio bardo vecchio come il mondo stesso, naufragò sulle coste della lontana Pohjola.
After a savage seafaring skirmish and eight long days of being battered by waves, Väinämöinen— a powerful bard and sage as old as the world itself— washed up on the shores of distant Pohjola.
1.0998101234436s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?