(Risate) Ma se siamo in vena di riflettere possiamo chiedere, "È questa la perfetta espressione di equilibrio psicologico rispetto alle variabili di giovinezza, di bellezza, e dei corpi delle donne?"
(Laughter) But if we are in a reflective mood, we can ask, "Is this the perfect expression of psychological balance with respect to variables like youth and beauty and women's bodies?"
Guarda, qui nella roccia c'è una vena.
Look, Curt, there's a vein of it, here, in this rock.
Mi ha messo in vena di usare questa e giuro su Dio che se non pensa a qualcosa, la userò su di lei!
You got me in the mood to use this thing and by God, if you don't think of something, I'll use it on you!
Non sono in vena di scherzare.
I'm not in the mood to play with you.
Ma visto che questo è il mio primo maschio dopo quattro femmine oggi sono in vena d'amnistia.
But since this is my first boy after four girls I'll declare amnesty.
No, non ero in vena ieri notte.
No. I wasn't in the mood last night.
Non sono in vena di parlare.
Not really in the mood to talk right now.
Ovvero sara' in vena di considerare giovani donne ignorate da altri uomini?
Will he be in humour to consider young ladies who are slighted by other men?
Forse è stato l'adorabile guizzo che hai negli occhi... o la tua vena anticonformista... a farmi ripensare a quand'ero più giovane e meno peloso.
I don't know if it's that adorable twinkle in your eye or that nonconformist streak that reminds me of a younger, less hairy me.
Come dici tu, Sig. Pazzo-con-la-vena- un-po'- troppo-gonfia-sulla-testa mentre-rotea-la-mazza.
Whatever, Mr. lnsane-Vein-Popping- A-Little-Too-Far-Out-Of-His-Head- While-Swinging-The-Bat Guy.
Devi essere in vena di scherzi.
You got to be kidding me. I know, I know.
Io sono in vena di film.
I am in the mood for a film.
Prenda la siringa blu e se la inietti nella vena del collo.
Take the blue combipen, Bond. Mid-neck into the vein.
Visto che siamo in vena di confessioni...
Well, as long as we're making confessions...
Non sono in vena di festeggiare.
I don't feel much like celebrating.
Cavolo, mi dispiace mi ci è voluto così tanto tempo per trovare quella vena.
Jeez, I'm sorry it took me so long to find that vein.
Una piccola vena nella sua testa e' scoppiata ed e' successo.
A little vein in his head popped, and that was that.
Ho fissato quel cilindro da cinque ml per piu' di un'ora, e poi me la sono pompata nella mia vena preferita, fine della storia.
I stared at that five-mil tube for over an hour, and then I pumped it into my favorite vein, end of story.
Se ti muovi, può sbagliare e tagliarti per sbaglio la vena giugulare.
If you move, she could slip and slice your jugular vein on accident.
Un ragazzaccio sportivo con una vena nascosta di masochismo.
Sporty bad boys with a hidden masochistic streak...
E visto che sei in vena di dispensare consigli da amica, te ne do uno io.
And since you've been so generous with the friendly advice, here's some for you:
Mi spiace, ma non e' molto in vena di socializzare.
Well, he's not-- He's not feeling too friendly.
Le ho detto che non sono in vena.
I told you I'm not in the mood for this.
Non sono in vena di giochetti.
I’m in no mood for games. STRANGER
Se si fa pressione nelle giuste aree dell'avambraccio, come ho fatto a lei, si formera' un embolo nella vena antibrachiale mediana.
If you put pressure in just the right areas above the forearm, like I did to you, an embolism will form in the medial antebrachial vein.
Non sono in vena di ballare.
I'm not really in a dancing mood.
Scioglieremo le pillole nelle flebo e le inietteremo direttamente in vena.
We'll dissolve the pills in the IVs, put 'em right into the bloodstream.
Ora... Chi vuol essere cosi' gentile da aprirsi una vena?
Now, who's gonna be a dear and open up a vein?
Magari e' sensibile alle persone che ficcano gli aghi in vena...
I mean, I'm sure he's sensitive about people shoving needles and-
Non sono in vena di risate, Stark!
I ain't in the mood to laugh, Stark!
Lo stavo cercando lassù, ma quella vena è praticamente esaurita.
Been prospecting up there, but that stream's about panned out.
Visto che siamo in vena di confidenze, anche tu avevi torto.
Since we're sharing, You were wrong, too. When?
Non sono in vena di battute.
I'm not in the mood for the jokes today.
Ho paura di non essere in vena di rispondere a questa domanda.
I'm afraid I'm in no mood to answer that question.
Domani sarò proprio in vena di un allenamento supplementare.
Gonna be up bright and breezy tomorrow for some extra training.
Qual è la differenza tra un'arteria e una vena?
What's the difference between an artery and a vein?
È per questo che ha messo gli orologi di Dalì: perchè ha una vena artistica.
Oh that's why you put Dali's watches.. A little artistic touch.
Bertha Minnix, la figlia del predicatore, be'... doveva aver sempre avuto una vena di ribellione.
Bertha Minnix, the preacher's daughter, well, that gal always had a rebellious streak in her.
A questo tipo... scoppio' una vena nell'occhio, cercando di farla salire.
This one guy just busted a blood vessel in his eye trying to get it up.
Sento una vena di sarcasmo nella tua voce.
I hear a little sarcasm in your voice.
Dovete raggiungere fisicamente il flusso sanguigno, una vena, un'arteria, qualcosa che sia legato al suo cuore.
You need to make a physical connection to his bloodstream... a vein, artery, something connected to his heart.
Sei un vampiro nuovo, Elena, hai bisogno di bere sangue fresco direttamente dalla vena.
You're a new vampire, Elena. You need warm blood from the vein.
Quando Elena ha cominciato a nutrirsi, chi ha detto che poteva bere solo il sangue proveniente direttamente da una vena?
When Elena started feeding, who said that she could only drink blood straight from the vein?
Non riesco a trovare la vena.
I just can't seem to locate the vein.
E cosa ancora più importante, se la scala è reale, allora si spiega la persistente vena di insoddisfazione della vita moderna.
And most importantly, if the staircase is real, it explains the persistent undercurrent of dissatisfaction in modern life.
Il farmaco è iniettato in vena e va in circolo nell'organismo finché non raggiunge il tumore.
The drug is injected in the vein and it navigates throughout the body until it reaches the tumor site.
1.2938919067383s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?