Translation of "usanza" in English

Translations:

custom

How to use "usanza" in sentences:

Vi è tra voi l'usanza che io vi liberi uno per la Pasqua: volete dunque che io vi liberi il re dei Giudei?
But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
Secondo l'usanza arrostirono l'agnello pasquale sul fuoco; le parti consacrate le cossero in pentole, in caldaie e tegami e le distribuirono sollecitamente a tutto il popolo
And they roasted the passover with fire according to the ordinance: but the other holy offerings sod they in pots, and in caldrons, and in pans, and divided them speedily among all the people.
E voi, marinai, venite attorno a me, che io possa far rivivere una nobile usanza dei miei antenati pescatori.
Ye mariners, now ring me in, that I may revive a noble custom of my fisherman fathers.
Be, e' usanza che il padre lo lasci al figlio maschio
it's customary... for the boy to have his father's watch.
Non è un'usanza inglese che una signora abbia due pretendenti.
It is not the English way for ladies to have two lovers.
Credevo che il noviziato fosse solo una vecchia usanza.
That talk about discipline and training was so old-fashioned.
È una deliziosa usanza francese quella di condividere il pane smangiucchiato.
It's a quaint French custom... sharing half-eaten bread.
É un'usanza e un mio diritto regale.
It is a custom and my royal right.
In casi simili credo che l'usanza imponga di esprimere una doverosa gratitudine.
In such cases as these, I believe the established mode is to express a sense of obligation.
Lo so, ma bisogna rispettare l'usanza.
Yes, we must follow the custom.
So che non e un'usanza comune, ma...
I know this is not normal custom, but....
Il trasporto dei morti é un'usanza antica.
Carrying the dead is an old custom.
Nessuno ha seguito quest'usanza dopo la rivoluzione culturale.
No one has followed this custom since the cultural revolution.
Mi perdoni, Colonnello, questa non è usanza di una geisha.
I beg your pardon, colonel, that is not a geisha's custom.
E' usanza essere tristi ad un funerale.
It is customary to be sad at a funeral.
È usanza di prendere formaggio a principio.
It is a custom have cheese at the start.
Questa usanza e' stata in seguito fatta propria dai popoli del Nord Europa e alla fine e' diventato il cosiddetto "albero di Natale".
This custom was appropriated by northern Europeans and, eventually, it becomes the so-called Christmas tree.
E' alla base dell'usanza che io ora debba uscire a comprarti un regalo di valore proporzionato e che rappresenti lo stesso livello percepito di amicizia rappresentato dal regalo che tu hai dato a me.
The essence of the custom is that I now have to go and purchase a gift of commensurate value and representing the same level of friendship as that represented by the gift you've given me.
Poiche' l'usanza non e' piu' tale... non le daremo una morte onorevole.
Since the custom has been broken,...we won't give her an honorable death.
E Vanessa, e le altre, seguivano la stessa usanza?
And Vanessa, the others, do they practice the same custom?
13 Secondo l'usanza arrostirono l'agnello pasquale sul fuoco; le parti consacrate le cossero in pentole, in caldaie e tegami e le distribuirono sollecitamente a tutto il popolo.
35:13 And they roasted the passover with fire according to the ordinance: but the other holy offerings cook they in pots, and in caldrons, and in pans, and divided them speedily among all the people.
15 Ora il governatore, in occasione di ogni festività, aveva l'usanza di rilasciare alla folla un prigioniero, come essi volevano.
15 Now on every feast day it was the custom of the governor to release one prisoner to the people, anyone whom they wanted.
E' una nostra usanza... sposare la vedova del proprio fratello... diventare come un padre per suo figlio.
It's our custom to marry my brother's widow, become a father to his child.
Prima che il bambino esca per la prima volta, e' nostra usanza che la famiglia invochi una benedizione.
Before the baby leaves the house for the first time, it is our custom to have the family offer a blessing.
Se vi chiedo troppo, potete sempre prendere un carro con l'asino e tornare in Kentucky, perpetuando l'encomiabile usanza di curare i malati con liquore fatto in casa e impasti di esche vive.
If I'm asking too much of you, you can always take the donkey cart back to Kentucky and continue in the fine tradition of curing people with moonshine and angleworm poultices.
E' un'usanza iniziata l'anno scorso, per favorire la consapevolezza sul problema dei senzatetto.
It's a practice he started last year to raise awareness for the homeless problem.
C'e' questa usanza nella mia famiglia.
It's this thing in my family.
Ha abolito questa usanza anni fa.
He ended that practice years ago.
Chiaramente, è una loro usanza: ci hanno accettato.
Clearly, it's a tribal custom that means they've accepted us.
Quindi e' una vostra usanza, quella di portarvi a letto ogni uomo che incontrate?
So it's Rover custom to jump into bed with every guy you meet?
8 Mentre Zaccaria officiava davanti al Signore nel turno della sua classe, 9 secondo l'usanza del servizio sacerdotale, gli toccò in sorte di entrare nel tempio per fare l'offerta dell'incenso.
8 Now it happened that while he was performing his priestly service before God in the appointed order of his division, 9 according to the custom of the priestly office, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.
L'usanza dice che il vincitore dopo la battaglia conceda la Misericordia.
And custom how matter how fierce the battle, was to use the misericorde.
Io e mio padre avevamo un'usanza molto speciale durante il Ringraziamento.
Thanksgiving tradition every year. Oh, let me guess.
Qui nel Sud e' usanza, una volta concluso l'affare, che le due parti... si stringano la mano.
It's a custom here in the South... once a business deal is concluded that the two parties shake hands.
E, per quanto riguarda la dote, vi avete rinunciato perche' e' un'usanza antiquata ed oltraggiosa.
And as for the dowry, it was waived because it's antiquated and outrageous.
POI, essendo uscito, andò, secondo la sua usanza, al monte degli Ulivi; e i suoi discepoli lo seguitavano anch’essi.
And he came out, and went, as his custom was, unto the mount of Olives; and the disciples also followed him.
Secondo un'usanza ebraica, mi ha augurato di vivere fino a 120 anni.
With a nod to Jewish custom, he told me that I should live to be 120 years old.
Il delitto d'onore è un'usanza in cui donne e uomini, sospettati di avere una relazione prima o fuori dal matrimonio, vengono uccisi dalle proprie famiglie.
Honor killings is a custom where men and women are suspected of having relationships before or outside of the marriage, and they're killed by their family for it.
Un'usanza che uccide non aveva alcun senso per me e sapevo che avrei dovuto fare qualcosa quella volta.
A custom that kills did not make any sense to me, and I knew I had to do something about it this time.
Nel RU c'è l'usanza che i cimiteri siano da considerarsi occupati per sempre, e c'è anche una pressione di sviluppo-- le persone vogliono quella stessa terra per costruire case o uffici o negozi.
There's a custom in the UK that graves are considered to be occupied forever, and there's also development pressure -- people want to use that same land to build houses or offices or shops.
Ma mentre gli stili dei tatuaggi vanno e vengono ed i loro significati si sono enormemente diversificati tra le culture, l'usanza è tanto antica quanto lo è la civiltà stessa.
But while tattoo styles come and go, and their meaning has differed greatly across cultures, the practice is as old as civilization itself.
dato che, com'era usanza del tempo, Copernico fu in effetti semplicemente seppellito in una tomba anonima insieme ad altri 14 in quella cattedrale.
As it was the custom of the time, Copernicus was actually simply buried in an unmarked grave, together with 14 others in that cathedral.
"Lo so." Risposi "Sono a conoscenza di questa usanza.
"I know, " I said. "I'm aware of this custom.
Una volta in Israele esisteva questa usanza relativa al diritto del riscatto o della permuta, per convalidare ogni atto: uno si toglieva il sandalo e lo dava all'altro; era questo il modo di attestare in Israele
Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was a testimony in Israel.
secondo l'usanza del servizio sacerdotale, gli toccò in sorte di entrare nel tempio per fare l'offerta dell'incenso
According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
Quando egli ebbe dodici anni, vi salirono di nuovo secondo l'usanza
And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.
Essi presero allora il corpo di Gesù, e lo avvolsero in bende insieme con oli aromatici, com'è usanza seppellire per i Giudei
Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury.
1.6296479701996s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?