Translation of "urlando" in English


How to use "urlando" in sentences:

Mentre Gesù si allontanava di là, due ciechi lo seguivano urlando: «Figlio di Davide, abbi pietà di noi
As Jesus passed by from there, two blind men followed him, calling out and saying, "Have mercy on us, son of David!"
27 Mentre Gesù si allontanava di là, due ciechi lo seguivano urlando: «Figlio di Davide, abbi pietà di noi.
↑ Mt 9 27–31 And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us.
La massa della gente infatti veniva dietro, urlando: «A morte!
for the multitude of the people followed after, crying out, "Away with him!"
Ci sono tanti uomini seduti in fila da una parte... e uno sta urlando con il dito puntato contro il negro
There's a whole lot of men sitting' together on one side, and one man keeps pointin' at the colored man and yellin'.
Poi la mia mamma è morta... imprecando e urlando... perché aveva il cuore infranto.
Then my mama died cursing and screaming because her heart been broke.
Sig. Spock, la Flotta ci sta urlando di ritornare alla base.
Mr Spock, Starfleet is screaming for us to return to port.
Era il mio giorno di reclutamento, e mi stavano già urlando.
It was only my induction day, and I was getting yelled at.
Edward Nygma... sta urlando da ore di conoscere l'identità... di Batman.
Edward Nygma has been screaming for hours that he knows the true identity of Batman.
Neanch-io dormo, mi sveglio urlando in mezzo alla notte.
I can't sleep. I wake up shouting in the middle of the night.
Mi sento come se stessi in una stanza affollata, urlando, senza che nessuno alzi nemmeno lo sguardo.
And all the while, I feel... I'm standing in the middle of a crowded room... screaming at the top of my lungs, and no one even looks up.
Ti piacerebbe se ti puntassero una pistola urlando "Morte a Ted Pikul!"?
How would you like to hear someone with a gun screaming... "Death to Ted Pikul"?
Eri sul campo di battaglia con la tua spada la facevi roteare caricavi contro il nemico, urlando e combattendo e pretendi che crediamo che in tutta quella confusione tu non abbia ucciso nessuno?
You were in the battlefield with your sword waving it about charging against the enemy, screaming fighting for life and you expect us to believe that in all this excitement you never killed anyone?
Ho voglia di strapparmi i capelli, e correre per la strada urlando.
I want to pull my hair... and run through the streets screaming.
Due giorni dopo, hanno le budella di fuori chiamano il medico urlando, implorando le loro madri.
Two days later, their guts are hanging out and they're screaming for a medic, begging for their mother.
Sai, mi regala i fiori, mi prepara la vasca per il bagno e... se la notte mi sveglio urlando vedo... che Ray è nel mio letto che mi abbraccia.
And there's nights when I wake up screaming... and I look over, and Ray's in my bed holding me.
La maggior parte se ne va nello stesso modo che e' arrivata, urlando e scalciando.
Most of us end up going out the way we came in, kicking and screaming.
Ci sono un migliaio di voci diverse che stanno urlando per essere sentite, e nessuno le ascolta!
There's a thousand different voices screaming to be heard, and nothing will be done!
Li caccerò urlando, Non mi preoccupo, ho trovato i modi.
I'll send them howling, I don't care I got ways
Un secondo sto urlando: "Ehi, Nelly!"
One second I'm screaming, "Whoa, Nelly!"
Poi mi sono risvegliato, urlando, in un qualche hotel ad ore, in una vasca da bagno piena di ghiaccio.
And then I wake up screaming in some no-tell motel in a bathtub full of ice.
Non mi interessa cosa sta urlando!
I don't care what he's screaming!
Se pensi che stia urlando con te per la mia storia con l'agente Walker, ti stai sbagliando.
If you think I'm yelling at you because of my history with agent walker, you are mistaken.
Gli stava urlando contro cose sconce e insulti.
And he was yelling at them, like, perverted things and stuff.
Sai, quella tua specie di padre surrogato e' ancora sveglio, e sta urlando, li' dentro.
Your surrogate daddy's still awake. Screaming in there.
Quando sono arrivato la bionda stava urlando e quella figa era chiusa dentro l'asciugatrice.
When I got there, the blonde one was screaming and the hot one was stuck inside.
Perché stava urlando quella Signora Baby Boss?
What was Big Bossy Baby Lady screaming about?
Stava urlando quando ha avuto l'incidente.
He was yelling when he had his accident.
Chi cazzo sei per venire qui con la riga in mezzo alla tua eta', urlando ordini a tutti?
Who the fuck are you coming in here with this middle part at your age barking orders at everyone?
Una donna ne usci' urlando, ricoperta di sangue.
Woman came out screaming, covered in blood.
L'ultima volta che ti ho visto stavi correndo nel bosco con un fucile, urlando cose su assassini e angeli vendicatori e poi... niente.
Last time I saw you, you were running into the woods with a rifle. Screaming about assassins and-and avenging angels and then... nothing.
Non fa che camminare urlando delle porcherie assurde, non capisco perché.
I can barely even hear you now. We're at Chuck E. Cheese's...
Sembri sussurrare, ma in realtà stai urlando.
You're doing that thing where you're whispering, but you're really yelling.
Il tuo stomaco non sta urlando?
Your stomach's not screaming at you?
(Urla) Io sto urlando... (Urla) perché lei non mi sta a sentire!
I'm shouting because you're not listening to me!
E la notte che e' scomparsa, mi sono svegliata da un sonno profondo, urlando senza nessuna ragione.
And the night that she... disappeared... I woke up from a deep sleep, screaming for no reason.
Non è che me la vedo arrivare qui con le bambine urlando contro Frank?
She's not gonna come down here with the two puppies, screaming at Frank?
Prima e' venuta la polizia, poi uno schizzato ha preso a pugni la porta urlando qualcosa riguardo dei soldi.
First, the cops were outside. Then some freak started banging on the door, screaming about money.
Sì... è qualcuno, che sta urlando persone
Yeah, he's Somebody... he's yelling' at people.
Era ricoperta di fango mezza congelata a morte, urlando di come un uomo che era entrato in casa sua, l'aveva strappata dal letto, e gettata in una fossa da qualche parte nei boschi.
She's covered in mud, about half froze to death, screaming about how some guy broke into her house, snatched her out of bed, threw her down a hole out in the woods someplace.
Urlando e abusando di questi poveri schiavi?
You're yelling abuse at these poor slaves.
Gli correro' incontro urlando e gesticolando, il che dovrebbe darvi abbastanza tempo per arrivare al garage.
I'll run over there screaming and shit, and that should give you enough time to get to the garage.
Perche' stai urlando alla mia compagna di stanza?
Why are you yelling at my roommate?
Tutti corsero alla sua sedia, gridando urlando, agitando dossiers.
Everybody ran to his chair: there was screaming; there was yelling, waving of their dossiers.
Abbiamo dovuto tenerli segreti al nostro designer industriale fino a che non avesse accettato il lavoro, e poi è quasi scappata urlando.
We had to keep it secret from our industrial designer until she actually accepted the job, and then she almost ran away screaming.
Quel giorno, alzandomi in piedi allo stadio, urlando al Presidente, ho scoperto perché ero veramente nato, che non sarei mai più rimasto silenzioso di fronte all'ingiustizia.
That day standing up in that stadium shouting at the President, I discovered why I was truly born, that I would no longer be silent in the face of injustice.
(Risate) Quando William Blake disse che siamo qui per imparare a sopportare la luce dell'amore, sapeva che la famiglia ne sarebbe stata un'intima parte anche se vorreste solo correre via urlando per salvare la vostra piccola vita.
(Laughter) When William Blake said that we are here to learn to endure the beams of love, he knew that your family would be an intimate part of this, even as you want to run screaming for your cute little life.
e urlando a gran voce disse: «Che hai tu in comune con me, Gesù, Figlio del Dio altissimo?
And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God?
Alla vista di Gesù gli si gettò ai piedi urlando e disse a gran voce: «Che vuoi da me, Gesù, Figlio del Dio Altissimo?
When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of God most high?
1.6234600543976s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?