Era come essere atterrati in un mondo alieno visto unicamente attraverso il telescopio.
It was like landing on an alien world you'd only glimpsed through a telescope.
Avete il diritto di non essere sottoposti a una decisione basata unicamente sul trattamento automatizzato, compresa la profilazione, che produca effetti giuridici che vi riguardano o che incida in modo analogo significativamente sulla vostra persona.
You have the right not to be subject to any decision that entails legal implications for yourself or has similar, substantially adverse effects on yourself, if said decision is based solely on automated processing; this includes profiling.
Dunque se gli algoritmi dovranno prendersi cura del mondo in nostra vece, se ci diranno cosa vedere e cosa non vedere, allora dobbiamo assicurarci che non siano guidati unicamente dalla rilevanza.
So if algorithms are going to curate the world for us, if they're going to decide what we get to see and what we don't get to see, then we need to make sure that they're not just keyed to relevance.
Questo ci darebbe una corteccia extra per fare cose più interessanti che unicamente far funzionare il nostro corpo.
So that would give us extra cortex to do more interesting things than just operating the body.
Si precisa che la presente informativa si riferisce unicamente al Sito e non a siti web di soggetti terzi, eventualmente raggiungibili dall’Utente mediante link in esso presenti.
This privacy policy refers only to the Site but not to third-party websites, which may be reached by the User through links available on it. About cookies.
a) la patente per le categorie C1, C, D1 o D può essere rilasciata unicamente ai conducenti già in possesso di patente di categoria B;
(a)licences for categories C and D shall be issued only to drivers already entitled to drive vehicles in category B;
Vengono utilizzate unicamente per migliorare il funzionamento del sito web.
It is only used to improve how the website works.
Le versioni precedenti di questo plugin potrebbero non essere sicure o stabili e sono disponibili unicamente a fini di test.
Downloads history Previous versions of this plugin may not be secure or stable and are available for testing purposes only.
I recapiti che ci hai fornito per contattarti saranno utilizzati unicamente per fornirti un servizio che hai acquistato su fuckbuddy.hotsexbuddies.net in base ai nostri termini e condizioni.
Your contact information will be used only for the purpose of providing the service that you agreed to in sex-in-10min.hotsexbuddies.com's terms and conditions.
Egli dovrà rimuovere l'imballaggio o utilizzare il prodotto unicamente nella misura sufficiente per potere valutare se tenerlo o meno.
He shall only unpack or use the product as is necessary to assess whether he wishes to keep the product.
Le tipologie di contenuti e le relative descrizioni sono fornite unicamente per facilità d’uso e Lei riconosce e prende atto che iTunes non garantisce la loro accuratezza.
App and Book Product types and descriptions are provided for convenience, and you agree that iTunes does not guarantee their accuracy.
Eventuali modifiche apportate saranno efficaci dalla data di pubblicazione sul Sito e si applicheranno unicamente alle vendite concluse a partire da tale data.
Any amendments shall come into force from the date on which they are published on the Site, and will only apply to sales concluded from that date onwards.
Il trattamento dei dati personali provenienti dalla maschera di inserimento ci serve unicamente a elaborare il contatto.
The processing of the personal data from the input mask serves us only to process the contact.
I cookie sono assegnati unicamente a voi, e possono essere letti solamente da un web server nel dominio che ha emesso il cookie per voi.
Cookies are uniquely assigned to you, and can only be read by a web server in the domain that issued the cookie to you.
La tariffa con colazione inclusa si intende unicamente per 2 persone.
Please note, 'breakfast included' rates provide breakfast for 2 guests only.
La presente versione consolidata ha unicamente un valore documentale.
This consolidated version is for reference purposes only.
(1) Quando utilizzate il nostro sito web unicamente a scopo informativo, vale a dire se non vi registrate o non ci fornite altre informazioni, raccogliamo esclusivamente i dati personali che il vostro browser trasmette al nostro server.
(1) If you only use our website for informational purposes only, i.e. if you don’t register yourself or make available data in any other way, we will only collect the personal data transmitted by your browser to our server.
Pertanto fanno fede unicamente i testi della legislazione dell'Unione europea pubblicati nelle edizioni cartacee della Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
If the text refers to European documents, only European Union legislation published in paper editions of the Official Journal of the European Union is deemed authentic.
I contenuti dei singoli post riportano unicamente il punto di vista dell’autore.
This text can be changed from the Miscellaneous section of the settings page.
Trattiamo i dati personali dei nostri utenti unicamente nella misura necessaria a offrire un sito web funzionante, relativi contenuti nonché servizi.
We only process personal data of our users if this is necessary to provide a functional website as well as our contents and services.
Questa versione consolidata ha unicamente un valore documentale.
This consolidated version is for information only.
Questa informativa sulla privacy si applica unicamente alle informazioni raccolte da questo sito web.
This privacy policy applies solely to information collected by this website.
L’interessato ha il diritto di non essere sottoposto a una misura che produca effetti giuridici o che incida significativamente sulla sua persona, basata unicamente su un trattamento automatizzato - tra cui profiling - salvo che la decisione sia
You have the right not to be subject to any decision based solely on automated processing - including profiling - that has any legal effect on you or you similarly significantly affected. This does not apply if the decision:
In casi eccezionali, il tuo nuovo paese ospitante può espellerli per motivi di ordine pubblico o di pubblica sicurezza, ma unicamente se è dimostrato che rappresentano una minaccia molto grave.
In exceptional cases, your new country can decide to deport them on grounds of public policy or public security but only if it can prove they represent a very serious threat.
La presente versione consolidata ha unicamente valore documentale.
This consolidated version is only of documentary value.
La franchigia è accordata unicamente agli enti che tengono scritture contabili tali da consentire alle autorità competenti di controllare le operazioni e che offrono tutte le garanzie ritenute necessarie.
Exemption shall be granted only to organisations accounting procedures of which enable the competent authorities to supervise their operations and which offer all the guarantees considered necessary.
Non consentiamo ai fornitori di terze parti di utilizzare i vostri dati personali per i propri fini, autorizzandoli unicamente al trattamento dei dati per fini specifici e in conformità alle nostre istruzioni.
We do not allow our third-party service providers to use your personal data for their own purposes and only permit them to process your personal data for specified purposes and in accordance with our instructions.
Cookie di Google – Quando visitate Google, inviamo uno o più cookie - cioè dei piccoli file che contengono una stringa di caratteri – al vostro computer che identificano unicamente il vostro browser.
Google cCookies – When you visit Google, we send one or more cookies – a small file containing a string of characters – to your computer that uniquely identifies your browser.
E quel miracolo e' destinato unicamente a una persona in particolare.
And that miracle is meant for one person, and one person alone.
Non so se i suoi dubbi esistano unicamente per contraddirmi, ma in ogni caso... dovrebbe rimanere a casa.
I don't know if her doubt is real or simply meant to spite me, but whichever the case, she should stay home.
Le informazioni fornite in questo sito hanno unicamente finalità informative ed educative di carattere generale.
The information provided on this site is for general informational and educational purposes.
Tali persone o autorità possono utilizzare le informazioni unicamente per questi fini.
Such persons or authorities shall use the information only for such purposes.
Fanno pertanto fede unicamente gli strumenti giuridici della BCE come figurano nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea e gli altri documenti e/o dati della BCE nella forma in cui sono da essa pubblicati.
Only ESRB legal instruments as published in the Official Journal of the European Union and other ESRB documentation and/or data as published by the ESRB are deemed to be authentic.
Queste squadre non convenzionali operano al di fuori della burocrazia e rispondono unicamente al Direttore dell'F.B.I.
These nontraditional teams operate outside the bureaucracy and report solely to the director of the FBI.
Ogni comunicazione riflette unicamente i punti di vista degli autori e la Commissione non è responsabile di nessun utilizzo che possa essere fatto circa le informazioni contenute in essa.
This communication reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.
Utilizzeremo i dati al di fuori di questa policy unicamente se tali dati sono stati precedentemente anonimizzati.
We will use data outside the scope of this Policy only when it is anonymised.
La Commissione giudicatrice è composta unicamente da persone fisiche indipendenti dai partecipanti al concorso.
The jury shall be composed exclusively of natural persons who are independent of participants in the contest.
Queste informazioni sono processate unicamente in modo da non identificare nessuno.
This information is only processed in a way which does not identify anyone.
Le esclusioni e limitazioni di cui sopra si applicano unicamente nella misura consentita dalla legge.
The above exclusions and limitations apply only to the extent permitted by law.
I dati personali contenuti nella pubblicazione sono conservati sul sito Internet ufficiale dell’autorità competente unicamente per il periodo necessario ai sensi delle norme applicabili in materia di protezione dei dati.
Personal data contained in the publication shall only be kept on the official website of the competent authority for the period which is necessary in accordance with the applicable data protection rules.
I contenuti all’interno dello schermo e le immagini sono simulati a scopo unicamente dimostrativo.
The contents within the screen and images are simulated for illustrative purposes only.
Utilizzeremo i vostri dati personali unicamente nei casi in cui ciò sia consentito dalla legge.
We will only use your personal data when the law allows us to.
2.9826989173889s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?