"Padre onnipotente e misericordioso ti preghiamo umilmente nella tua bontà di frenare questo maltempo che abbiamo dovuto affrontare.
"Almighty and most merciful Father...... wehumblybeseechThee...... ofThygreatgoodness...
Tu l'hai accettata umilmente e senza ribellarti, certa che i tuoi peccati ti sarebbero stati perdonati... in virtù della morte in croce di Nostro Signore Gesù Cristo.
You submitted to it patiently and without complaint... in the certain knowledge that your sins would be forgiven... through the death on the cross of your Lord, Jesus Christ.
Padre, mi inchino umilmente davanti a Te.
My Father in heaven, I humbly bow before You.
Mi ha cresciuto, e anche di questo la ringrazio umilmente.
That she brought me up, I likewise give her most humble thanks.
Per le vostre preghiere e richieste accetto umilmente.
By your prayers and wishes, I humbly accept.
Madre oscura, giaccio umilmente davanti al dio fumo!
Oh, dark mother, once again I suckle at your smoky teat.
Vi chiedo umilmente perdono e vi porgo le mie scuse per quanto è accaduto.
I beg for your forgiveness and offer my humblest apologies for how this went down.
Io chiedo umilmente di votare per togliere lo Scettro... dal controllo della Principessa... cosi' che il governo in Izmer rimanga in mani sicure.
I humbly ask that we vote to remove the Scepter... from the Empress' control... so that government in lzmer will remain secure.
Attentamente e diverse volte, e credo umilmente di ricoprire il ruolo... del leader.
Carefully and many times, and I humbly believe that... I am fulfilling the role of the leader.
Noi cerchiamo umilmente l'amicizia e la protezione della tua famiglia.
We humbly seek the protection and friendship of your family.
Chiedo umilmente che gli asupici siano presi, così che Roma possa sapere che gli dei approvano le mie azioni.
I humbly ask that auguries be taken That rome might know That the gods favor my actions.
Ti ringrazio umilmente di questi biglietti.....mio giovane fratello, mio giovane re.
And so... I thank you, humbly, for these tickets, my young brother, my young king.
Supplico umilmente il Concilium di finanziare tale viaggio.
I humbly beg the College Council to fund such a journey.
Dio Onnipotente che provvedi a ogni cosa, noi umilmente ti ringraziamo.
Oh, Lord, provider of all things we offer Thee our humble thanks.
Guarda, lo so quando chiedere scusa umilmente.
Look, I know when to eat humble pie.
Infatti, ti offriamo umilmente questo segno di apprezzamento.
In fact, we humbly present you with this token of appreciation.
Così, umilmente, mi impegnate a raddoppiare gli sforzi.
Then I humbly vow to redouble my efforts.
Gli abbiamo umilmente chiesto di porre rimedio alle nostre insufficienze.
We humbly asked our Higher Power to remove our shortcomings.
Ha camminato umilmente con il suo Dio?
Did she walk humbly with her God?
Figli miei, io ho sempre vissuto umilmente, coraggiosamente e nella speranza.
My children, I always lived humbly, courageously and in hope.
Sono più che soddisfatto e umilmente accetto 50 sterline.
I am gratified. I humbly accept the 50 pounds.
E quando umilmente le abbiamo chiesto se poteva farci volare...
And when we humbly asked if she could make us fly...
Noi viviamo umilmente in mezzo agli umani.
We live humbly among these humans.
Gli abbiamo chiesto umilmente di eliminare le nostre manchevolezze."
Humbly ask Him to remove our shortcomings.
Maesta', benvenuta nella fogna sovrappopolata e melmosa... che umilmente chiamiamo casa.
Welcome, Your Majesty, to the overpopulated, oozing cesspool we humbly call home.
Vorrei, ecco, umilmente e senza riserve porgere le mie più profonde...
I would like to humbly and unreservedly offer my deepest...
Tuo nonno non e' venuto umilmente a chiedermi di unirmi all'azienda.
Your grandfather didn't come hat in hand To ask me to join the firm.
Sire Doi ha chiesto umilmente di lasciare in pace la famiglia Mamiya... ordini governativi!
Sir Doi has humbly requested that you leave the Mamiya family alone... Governmental orders!
Ora, in nome della tua serva Nicci, ti chiediamo umilmente di esaudire la nostra richiesta.
Now, in the name of your servant Nicci, we humbly ask that you do ours.
Padre misericordioso, ti rendiamo umilmente grazie, per la tua generosita'.
Most merciful Father, we give Thee humble thanks for this, Thy special bounty.
Se devo perseguire quegli elementi che per lei sono una minaccia le chiedo umilmente di concedermi gli stessi poteri e mezzi per dare la caccia a gruppi che ritengo una minaccia imminente.
Well, if I am to pursue the elements that you consider a threat I humbly request that you allow me the same power and access to follow the groups that I see as an immediate threat.
Per la nostra app, vorrei umilmente proporre "Progetto Nodlehs".
For our app, I would humbly suggest Project Nodlehs.
Vi chiedo umilmente perdono, mio lord Stark.
I humbly beg your pardon, my Lord Stark.
Signore, inchiniamo umilmente i nostri capi davanti a te in questo giorno e chiediamo...
Dear Lord, we humbly bow our heads before Thee this day, and ask...
Fratello, qualunque torto io ti abbia recato... qualunque cosa abbia fatto per condurti a questo, ti chiedo umilmente scusa.
Brother, whatever I have done to wrong you, whatever I have done to lead you to do this, I am truly sorry.
Sono qui per ordinarvi di recarvi, sotto la nostra scorta, nella Citta' Santa e di giurare umilmente fedelta' al Santo Padre, Papa Alessandro VI.
I am here to command you to proceed under our escort to the Holy City and humbly swear allegiance to our most Holy Father, Pope Alexander the Sixth.
Chiedo umilmente la Vostra benedizione per sposare Vostra figlia Lucrezia.
I humbly beg your blessing to marry your daughter Lucrezia.
Miei compagni terricoli, per me e' un onore presentarmi umilmente dinnanzi a voi come vostro nuovo Presidente.
My fellow Earthicans, I am honored and humbled to stand before you tonight as your next president.
E ora vi vorrei proporre umilmente i miei pensieri, che spero non diano adito alla minima obiezione.
I shall now, therefore, humbly propose my own thoughts, which I hope will not be liable to the least objection.
Ma dopo circa tre mesi dal lancio del marchio profilattici ho ricevuto una lettera di protesta, così mi sono seduto ed ho scritto una lunga lettera scusandomi umilmente con questa signora.
But about three months after the launch of the condom company, I had a letter, a complaint, and I sat down and wrote a long letter back to this lady apologizing profusely.
Tutto quello che devo fare è credere umilmente.
All I have to do is humbly follow.
Visto che Dio fermerà la guerra e la fame, che è quello che voglio anch'io, tutto quello che devo fare è credere umilmente.
Because God is going to stop war and hunger -- all these things I wanted to do -- all I have to do is humbly follow.
stavolta molto più umilmente, bussa nuovamente alla porta
With much greater humility, he knocks again on the door.
L'ho portata con me oggi sul palco a fare da testimone di questo viaggio particolare, che umilmente ci ricorda del periodo di grazia concessoci negli ultimi 10.000 anni.
So I thought I'd bring her with me today on stage, to have her as a witness of a remarkable journey, which humbly reminds us of the period of grace we've had over the past 10, 000 years.
Uomo, ti è stato insegnato ciò che è buono e ciò che richiede il Signore da te: praticare la giustizia, amare la pietà, camminare umilmente con il tuo Dio
He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?
1.5888800621033s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?