· Legno non tossico - Nessuna specie trattata o tossica
·Non-Toxic Wood -NO treated or toxic species
Era la mia paura peggiore, Herrmann, che non mi avreste trattata come gli altri candidati.
This was my worst fear, Herrmann, that you guys weren't gonna treat me like any other candidate.
Io vi dico che in quel giorno Sòdoma sarà trattata meno duramente di quella città
But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
Così sarai trattata perché tu mi hai tradito con le genti, perché ti sei contaminata con i loro idoli
These things shall be done to you, because you have played the prostitute after the nations, and because you are polluted with their idols.
Non ti ho mai trattata come una prostituta.
I've never treated you like a prostitute.
Considerando come l'abbiamo trattata, Son sicuro che sarà felice di aiutarci.
Considering the way she's being treated, I'm sure she'll be happy to help us out.
Direi a causa di un'infezione non correttamente trattata.
It looks like you had an infection that... wasn't taken care of properly.
Se vuole essere trattata da adulta... cominci a pensare a se stessa come a un'adulta... invece di chiedere il permesso di investire i suoi soldi... ai compagni di golf di suo padre.
If you want to be taken seriously as an adult... then start taking yourself seriously as an adult... instead of asking for permission to invest your own money...
Ma io l'ho trattata male e non voglio più pensarci.
I treated her bad. I don't have to think about this.
Io ti sto a sentire, maestro, solo non voglio essere trattata come una bambina.
I do listen to you, Master. I just don't like being treated like a youngling.
Andiamo, ti ha punita, ti ha trattata da schifo, proprio come il tuo vero paparino.
He punished you, treated you like crap-- just like your real daddy.
I ragazzi del dipartimento l'avranno trattata bene... non ho potuto fare la denuncia prima di 24 ore e ho pensato fosse... aspetti tecnici a parte!
I take it you've been treated well by my boys in the department? I couldn't file a report for 24 hours, and I thought that maybe that was a... Technicalities aside.
Non mi piace essere trattata come una celebrita'.
I don't like being treated like a celebrity.
Aggiunto: 2 anni fa30:45 Si Dovrebbe Essere Trattata Come Una Principessa
Latina Straight Big Added: 2 years ago30:45 You Should Be Treated Like A Princess
a) sussiste discriminazione diretta quando, sulla base di uno qualsiasi dei motivi di cui all'articolo 1, una persona è trattata meno favorevolmente di quanto sia, sia stata o sarebbe trattata un'altra in una situazione analoga;
(a) direct discrimination occurs where one person is treated less favourably, on grounds of sex, than another is, has been or would be treated in a comparable situation;
DermaVix allo stesso modo può essere trattata come una terapia medica sulla pelle.
DermaVix can likewise be dealt with as a medicinal therapy on the skin.
Se vuole essere trattata da adulta, vediamo se riesce a volare una volta lasciato il nido.
If she wants to be an adult, let her see how she can fly once she leaves the nest.
Ma ci ha mancato di rispetto e ti ha trattata come una serva, tesoro!
But he disrespected us and he made you wait on him.
L'ho trattata come se la parola schiava fosse priva di significato.
Treated her as if word of slave held no meaning.
Quando la pelle secca non viene trattata adeguatamente, la secchezza può aumentare ed influire negativamente sul sistema di idratazione negli strati più profondi.
When dry skin is not treated quickly, the severity of the dryness can increase, and the moisture network in the deeper layers can be disrupted.
DermaVix può anche essere trattata come una terapia medica sulla pelle.
DermaVix can likewise be treated as a medical therapy on the skin.
12 Or io vi dico, che in quel giorno Sodoma sarà più tollerabilmente trattata che quella città.
12 And I say to you that it shall be more bearable for Sodom in that day than for that city!
Tuttavia, alcune verruche possono durare per diversi anni se non trattata.
However, some warts can last for several years if untreated.
Una volta tornata a casa, ha ricevuto una fattura che non era coperta dal suo ente assicurativo nell'ambito del sistema TEAM perché il medico l'aveva trattata come paziente privata.
She discovered that the cost was not covered by her insurer under the EHIC system because the doctor had treated her as a private patient.
Non credo che lei capisca con quanta delicatezza vada trattata la questione.
We decide who he speaks... I don't think you understand How delicately the situation needs to be handled.
Mi hai trattata come se fossi una cosa preziosa da scambiare o esporre o possedere.
You act like I'm some precious thing to be bartered or put on display or possessed.
Beh, tu sei la mia regina, e meriti di essere trattata come tale.
Well, you are my queen, and you deserve to be treated like one.
La faccenda va trattata con delicatezza, Malidictes.
This matter must be handled with delicacy.
Beh, ti hanno trattata bene, a quanto pare.
Well, seems like you did very well for yourself.
Esistono luoghi dove la pazzia è trattata con compassione.
We have hospitals that treat the mentally ill with compassion.
Ti dispiace di più perché ti ho trattata da donna... o perché ti ho trattata da uomo?
Are you more upset that I treated you like a woman or that I treated you like a man?
20 – Ricordo, tuttavia, che la questione dell’onere della prova nell’applicazione della direttiva 2000/78 è stata trattata ampiamente nella sentenza Coleman (EU:C:2008:415).
40 – The use of the adjective ‘angemessen’ in the German-language version of Article 2(2)(a)(i) of Directive 2000/78 is unusual.
L'eventuale memorizzazione di altri cookie (ad esempio quelli utilizzati per analizzare il tuo comportamento di navigazione) sarà trattata in modo separato nella presente informativa sulla privacy.
If other cookies (such as those used to analyze your surfing behavior) are also stored, they will be treated separately in this privacy policy.
Ogni informazione, suggerimento, idea o altra segnalazione spontanea sarà considerata di natura non confidenziale e trattata come informazione non riservata.
Please note that any information, unsolicited suggestions, ideas or other submissions will be deemed not to be confidential and non-proprietary.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente.
To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
To ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated properly, hand over these products at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
404 - Proprietà non più trattata.
Error: 404 - Component not found
Ci starei benissimo anch'io, Sir, se credessi che li' sarei trattata con gentilezza.
So would I be, sir, if I thought that people there would be polite to me!
Ti potrà capitare d'incontrare qualche altro idiota ma un giorno conoscerai qualcuno che ti tratterà come meriti di essere trattata.
You might have to meet a few more jerks but one day you're going to meet a boy who treats you the way that you deserve to be treated:
L'ho sempre trattata come se fosse mia figlia.
I have always treated her as one of my own.
Bene, perche' lei e Klaus mi hanno sempre trattata come una troia zoticona.
Good. Her and Klaus treated me like some peasant whore.
5.7506442070007s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?