di tutte le comunicazioni elettroniche che transitano per i suoi servizi, in particolare mediante programmi «peer-to-peer;
all electronic communications passing via its services, in particular those involving the use of peer-to-peer software;
Tutti coloro che transitano nella zona di Kansas City sono pregati di dirigersi verso i rifugi antiatomici.
All persons traveling to Kansas City metropolitan area... must go to the municipal shelter... in the community or to the closer location.
Voglio un'identificazione completa di tutti i veicoli e gli individui che transitano in quel settore.
You identify all vehicles, and any lowlifes in the area.
Servendosi di apposite telecamere, il sistema AHB regola automaticamente i fari in risposta ai veicoli che transitano in direzione opposta per fornire la massima visibilità senza abbagliare gli altri conducenti.
When another car approaches from the opposite direction, the system prevents dazzling the other driver by shading out only as much of your beam as necessary – no more, no less.
Per offrire agli autisti di professione che transitano sulle strade europee la possibilità di ricevere un buon trattamento medico, è stata creata l'associazione DocStop für Europäer e.V.
The association DocStop for Europeans, e.V., was founded to improve the availability of medical care for professional drivers.
Quando le spedizioni di rifiuti radioattivi arrivano in un paese dell’UE, partono da quest’ultimo oppure vi transitano, è necessario informare le autorità nazionali competenti.
When shipments of radioactive waste arrive in, leave from or transit through EU countries, the relevant national authorities must be notified.
Tutti i nove regni transitano l'uno nell'altro... e la gravità, la luce e anche la materia si schiantano da un mondo all'altro.
All nine realms are passing through each other and gravity, light, and even matter, is crashing from one world to the other.
Centri di monitoraggio della pesca dovrebbero essere istituiti in tutti gli Stati membri per ispezionare le navi che transitano o pescano nelle zone protette.
Fisheries monitoring centres should be set up in each Member State to inspect the vessels in transit or fishing in the closed areas.
Non possiamo garantire la sicurezza dei dati che trasmettete tramite il Sito mentre questi transitano su Internet, pertanto effettuate tali trasmissioni a vostro rischio.
We cannot guarantee the security of information you submit via the Site whilst it is in transit over the internet and any such submission is at your own risk.
Se utilizzi Mail Fetcher con un altro account Gmail, sarà visualizzato un IP di Google; ciò dipende semplicemente dal fatto che i messaggi transitano attraverso i nostri server.
If you're using Mail Fetcher with another Gmail account, a Google IP will appear; this is simply because the messages are being fetched through our servers.
Le osservazioni del VLT mostrano che la spettroscopia da terra ad alta risoluzione è uno strumento prezioso per l'analisi dettagliata dell'atmosfera degli esopianeti che non transitano di fronte alla stella.
The VLT observations show that high resolution spectroscopy from ground-based telescopes is a valuable tool for a detailed analysis of non-transiting exoplanets’ atmospheres.
Alert L’assistente angolo morto riconosce, a partire da una velocità di 30 km/h, i veicoli che transitano nell’angolo morto e può aiutare a evitare eventuali collisioni grazie ad ausili visivi e sonori.
The Blind Spot Assist detects blind spots at a speed of 30 km/h and can help prevent collisions through visual and acoustic warnings.
La qualità del servizio offerto da un'attività è dato anche dall'efficienza del flusso di persone e merci che transitano attraverso i suoi ingressi.
A healthy business enjoys a steady flow of people, goods and services through its entrances every day.
rafforzare i controlli su preparazioni farmaceutiche/medicinali contenenti efedrina o pseudoefedrina che transitano nell’UE;
strengthen controls on pharmaceutical preparations/medicinal products containing ephedrine or pseudo-ephedrine that transit through the EU;
I punti di sosta vengono utilizzati esclusivamente per accogliere, nutrire, abbeverare, far riposare, alloggiare, accudire e inoltrare a destinazione gli animali che vi transitano.
Staging points shall be used exclusively to receive, feed, water, rest, accommodate, care for and dispatch animals passing through.
I paesi con competenze rilevanti devono fornire assistenza tecnica ai paesi da cui frequentemente provengono o per cui transitano i migranti.
Countries with relevant expertise must provide technical assistance to those that are frequently countries of origin or transit for migrants.
I dati personali non possono essere letti mentre transitano attraverso il sistema di ordinazione protetto.
Your personal information cannot be read as it travels through the secure ordering system.
I porti sono importanti anche per gli scambi all'interno dell'UE: dai essi transitano ogni anno il 37% del traffico merci intra-UE e 385 milioni di passeggeri.
They are equally important for intra-European trade: 37% of the intra-EU freight traffic and 385 million passengers pass by ports every year.
La distribuzione di Poisson viene in genere applicata per la previsione del numero di eventi in un arco di tempo specifico, come il numero di automobili che transitano per un casello autostradale in 1 minuto.
A common application of the Poisson distribution is predicting the number of events over a specific time, such as the number of cars arriving at a toll plaza in 1 minute.
Al parcheggio dell'aeroporto Arcata... conservano dei registri, tra cui un registro giornaliero dei veicoli che transitano nel parcheggio.
The parking facility at the Arcata Airport, they keep logs, a daily log of the vehicles that are kept in the lot.
Mi piacerebbe molto appendere molti dei sacchi di merda che transitano qui.
I'd like to hang most of the shit bags who walk through here.
Pur disponendo solo di modeste ipotesi di crescita economica, il volume delle merci che transitano dai porti dovrebbe aumentare del 50% entro il 2030 e anche di più a seguito del rapido aumento del traffico di container.
Even with only modest assumptions of economic growth, port cargo volumes are expected to rise by 50% by 2030 and even more for the fast growing traffic of containers.
Esso, tuttavia, può essere un paese intermedio, salvo quando i prodotti transitano semplicemente in tale paese oppure non sono ivi fabbricati o il loro prezzo in tale paese non è comparabile.
However, it may be an intermediate country, except where, for example, the products are merely transhipped through that country, or the products concerned are not produced in that country, or there is no comparable price for them in that country.
Sul corridoio merci Rotterdam-Genova, ad esempio, transitano circa 130 000 treni all’anno, l’equivalente di quattro milioni di autocarri, sempre su base annua.
The Rotterdam Genoa freight corridor, for example, runs approximately 130, 000 trains per year, the equivalent of nearly 4 million trucks per year.
Ogni anno transitano piu' di 40 milioni di passeggeri.
Over 40 million passengers pass through every year.
Transitano le due compatte di malaffare...
Two hatchback drabs coming through there.
In zona non transitano mezzi pesanti, quindi dovrebbe andar bene.
There's no heavy routes near this zip code, So we should be cool.
Alle spedizioni di rifiuti destinati allo smaltimento in provenienza e a destinazione di paesi terzi, che transitano attraverso uno o più Stati membri, si applica, mutatis mutandis, l'articolo 42, con gli adattamenti e le integrazioni seguenti:
Where waste destined for disposal is shipped through Member States from and to third countries, Article 42 shall apply mutatis mutandis, with the adaptations and additions listed below:
In questo modo le droghe transitano attraverso molteplici punti di passaggio e sono quindi più difficili da intercettare.
This allows drugs to be moved through multiple transit points making them harder to intercept.
migliorare il monitoraggio di tutte le navi che transitano in zone ad alta densità di traffico, e obbligarle a dotarsi di un sistema che ne consenta l'identificazione automatica e il costante monitoraggio da parte delle autorità costiere;
improving the identification of ships in areas of high traffic density by requiring them to carry systems so that they can be automatically identified and monitored by the coastal authorities;
Ogni anno per i porti europei transitano oltre 400 milioni di passeggeri.
More than 400 million passengers pass through EU ports each year.
La crittografia dei dati che transitano tra Google e i clienti viene eseguita con il protocollo HTTPS con forward secrecy.
We encrypt this data between Google and our customers using HTTPS with forward secrecy.
Lo snodo di trasporti Fovam ter, dal quale transitano la linea M4 della metropolitana e diverse linee di tram e autobus, dista 250 metri, e i trasferimenti in taxi sono disponibili su richiesta.
Fővám Tér transport hub with metro line M4 and several tram and bus lines is within 250 metres, while taxi transfers are also available upon request.
Oltre 80 000 navi transitano ogni anno nei porti europei.
Every year more than 80, 000 individual ship call in European ports.
n) "asse stradale principale", una strada regionale, nazionale o internazionale, designata dallo Stato membro, su cui transitano ogni anno più di tre milioni di veicoli;
(n) "major road" shall mean a regional, national or international road, designated by the Member State, which has more than three million vehicle passages a year;
L'Aeroporto di Hong Kong, noto anche come Chek Lap Kok, è uno degli aeroporti passeggeri più frequentati al mondo, con oltre 72 milioni di passeggeri che transitano per Hong Kong ogni anno.
Hong Kong Airport, also known as Chek Lap Kok Airport, is one of the world’s busiest passenger airports, with more than 72 million passengers passing through Hong Kong yearly.
I sistemi di bollo hanno maggiori probabilità di causare ingiustificati problemi per i conducenti esteri che transitano semplicemente attraverso un paese, se non sono progettati con particolare attenzione.
If they are not designed carefully, vignette systems are more likely to cause unwarranted problems for foreign drivers who are simply passing through a country.
Altre disposizioni obbligano i paesi attraverso i quali transitano i materiali e i prodotti energetici a non opporsi alla creazione di nuove capacità.
Other provisions prevent countries through which energy materials and products transit from opposing the creation of new capacity.
12.1 Le Spedizioni che transitano attraverso le frontiere possono dover essere sdoganate nel paese di destinazione prima della consegna al Destinatario.
12.1 Shipments which cross national borders may have to be cleared through Customs in the destination country prior to delivery to the Recipient.
a) gli assi stradali principali su cui transitano più di sei milioni di veicoli all'anno, gli assi ferroviari principali su cui transitano più di 60000 convogli all'anno e gli aeroporti principali;
(a) places near the major roads which have more than six million vehicle passages a year, major railways which have more than 60000 train passages per year and major airports;
o) "asse ferroviario principale", una ferrovia, designata dallo Stato membro, su cui transitano ogni anno più di 30000 treni;
(o) "major railway" shall mean a railway, designated by the Member State, which has more than 30000 train passages per year;
Incoerenze nell’applicazione delle norme fanno sì che i passeggeri si trovino ad affrontare diverse condizioni e limitazioni diverse in svariate occasioni quando transitano negli aeroporti e viaggiano sulle compagnie aeree.
Inconsistencies in the way the law is applied, has led to passengers facing different requirements and different limitations on different occasions when they travel in airports and airlines.
Le restrizioni sui liquidi vengono applicate a tutti i passeggeri che si imbarcano all'Aeroporto Internazionale di Dubai o vi transitano e in tanti altri aeroporti internazionali del mondo.
Liquid restrictions on carry-on baggage now apply to all customers boarding from or transiting through Dubai International Airport as well as many other airports around the world.
Il traffico di stupefacenti tende anche a diversificarsi, sia dal punto di vista della complessità delle rotte scelte, sia per i tipi di droghe che vi transitano.
Drug trafficking is also diversifying, both in terms of the complexity of the routes chosen and the drug types moved along them.
Gestire e unificare queste tecnologie e i dati sui consumatori che vi transitano può essere un'impresa colossale.
Managing and unifying these technologies, along with the consumer data flowing through them, can be a monumental task.
Tutti gli automezzi pesanti oltre le 3.5 tonnellate devono pagare il pedaggio in Ungheria quando transitano su tratti a pagamento di strade ad alta velocità e strade principali.
All freight vehicles over 3.5 tonnes are obligated to pay for toll in Hungary using fee-paying segments on high-speed routes and main roads.
b) che transitano attraverso un paese cui non si applica la decisione OCSE e che è parte della convenzione di Basilea,
(b) through any country to which the OECD Decision does not apply and which is also Party to the Basel Convention,
Ogni anno, circa 800 milioni di passeggeri transitano per gli oltre 440 aeroporti europei.
Already some 800 million passengers pass through Europe's more than 440 airports every year.
Infine, proprio davanti all'albergo transitano ogni 15 minuti gli autobus della linea 79, che conducono direttamente al Parlamento Europeo.
The 79 bus service departs opposite the hotel and goes direct to the European Parliament every 15 minutes.
3.3450689315796s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?