In the event that something was missed, Agent Scully.
Hai tralasciato il tuo disturbo alimentare.
I notice you left out your eating disorder.
Hai tralasciato uno dei personaggi principali:
Well, you've left out one of the chief characters:
Prima di continuare, vostro onore, forse ieri la corte ha tralasciato alcuni aspetti procedurali.
Before we continue, Your Honour, the coun may have overlooked a few procedural matters yesterday.
Una delle istruzioni che il signor Hamilton ha tralasciato prevede che ciascuno lasci la stanza dopo aver ricevuto l'eredità, come voleva Red.
One of those instructions Mr Hamilton skipped over... is Red's desire that each of you vacate after receiving your portion of the estate.
Alla polizia hai detto tutto, o hai tralasciato la parte migliore?
Did you tell the police everything, or did you leave out the best parts?
E se ce l'avesse e tu l'avessi tralasciato?
And if there is one and you missed it?
Non avevamo tralasciato il minimo dettaglio.
Not a single detail was left to chance.
La loro intelligenza aveva tralasciato la soluzione convenzionale ed era andata ben più lontano.
The intelligence of these pupils went beyond the conventional solution and was much more far-reaching.
Ma ha tralasciato di dirti che mi teneva prigioniero.
What she has failed to mention is that she was holding me prisoner.
Immagino tu abbia tralasciato il Magazzino segreto, disperso nel nulla, pieno di follie.
I guess you left out the, uh, off-The-Grid, Top-Secret warehouse full of madcap.
Sollevera' lo stesso delle domande, e se hai tralasciato una cosa del genere... troveremo qualcos'altro.
Still, it'll raise questions. And if you left this much behind, we'll find something else.
Non so cosa possano aver tralasciato.
I don't know what they could have missed.
Io ho tralasciato il mio lavoro per aiutarti con quella legge.
I'm taking time out of my schedule to help you with that.
E' ovvio che abbia tralasciato il dettaglio piu' importante della sua morte.
Of course he'd leave out the most important detail of her passing.
Dubito che avrebbe tralasciato la parte in cui la madre ha reagito.
I doubt she would leave out the part where her mum fought back.
Se hai tralasciato qualcosa, se hai qualunque cosa da dire, e' il momento per dire la verita'.
If there's anything you left out, anything else you want to say, now's the time to come clean.
Potrebbe essere possibile che i suoi uomini abbiano tralasciato qualcosa?
Might it be conceivable your people actually missed something?
E' davvero un'ottima teoria, Castle, solo che... hai tralasciato il bambino.
That's a great theory, Castle, except where did the baby come from?
Dobbiamo solo parlare e assicurarci di non aver tralasciato niente... e poi sara' tutto finito.
I've done your laundry. - We're just gonna talk and make sure we're not missing anything, and then we'll be done.
Temo che l'agente Bellamy abbia tralasciato qualche dettaglio.
I'm afraid Agent Bellamy has left out a few details.
Vedo che Gianni non ha tralasciato alcun dettaglio.
I see that Gianni has spared no detail.
Ho tralasciato la cosa piu' importante.
I've buried the lede. She's in jail.
Quando diceva che le comunicazioni con la Macchina erano limitate... ha tralasciato il fatto che ormai non le parla affatto.
When you said your communication with the machine was limited, you didn't say that it wasn't talking to you at all.
Ha tralasciato questo piccolo dettaglio, vero?
Hmm, she left out that little detail, didn't she?
Il problema non e' stato l'aver tralasciato un elemento, ma averne inseriti troppi.
It wasn't that I left an element out, it was that I put too many in.
La tua cliene aveva 16 anni e lo hai convenientemente tralasciato dal tuo discorso da uomo cambiato.
You heard me. Your client was 16 years old and you conveniently left that out Of your changed man speech.
Si', beh, ho tralasciato la parte sulla vendetta.
Yes, well, I left out the part about vengeance.
Hai tralasciato di dirmi che Kal-El stava fornendo nuove identita' alla mia gente.
You neglected to tell me that Kal-El was supplying new identities to my people.
Cioe', hai tralasciato quasi tutte le cose importanti, ma sai...
I mean, you missed almost everything of importance, but, you know...
Ma, non lo so, ho tralasciato qualcosa, perche' questi log di sicurezza dicono che sono entrato io nell'ufficio di Percy.
Missed something, because these security logs Clearly have me entering Percy's office.
Ma e' molto piu'interessante cio' che ha tralasciato.
But I'm also interested in what's not in it.
Si', penso che abbia capito quello che Eric aveva tralasciato.
Yeah, I think he figured out what Eric was missing.
Non ho tralasciato nemmeno un particolare, come da accordi.
I didn't leave out a detail, per our agreement.
Mi dispiace disturbarla, ma devo ricontrollare la stanza di Rosie per assicurarci di non aver tralasciato niente.
I hate to disturb you, but I need to check Rosie's room again to make sure we didn't miss anything.
Hai tralasciato che ti sei beccato un'irritazione ai testicoli perche' non porti piu' le mutande....
You left out, got chafed testicles because you no longer wear underpants.
Forse abbiamo tralasciato qualcosa con Stanley.
Maybe we missed something with Stanley.
Nella mia fretta di mettere insieme una difesa... ho tralasciato un sospettato.
In my haste to put together a defense... I left out a suspect.
Hai tralasciato il fatto che abbiamo cinque testimoni che sanno esattamente dove andremo.
Except that we happen to have five witnesses who know exactly where we're going.
Hai tralasciato la parte in cui avresti fatto saltare in aria l'ospedale, con pazienti che sono malati e fragili e che non hanno bisogno di esplosioni in corridoio.
You left out the part about blowing up a hospital, with patients who are sick and fragile and who don't need things exploding down the hall from them.
Voglio assicurarmi di non aver tralasciato nulla.
I am dotting my I's and crossing my T's.
Non puo' essere... che abbiamo tralasciato qualcosa, qualche... fonte di reddito mai sfruttata prima d'ora?
The point is have we overlooked something, some source of revenue previously untapped?
Quindi ha tralasciato un dettaglio piuttosto importante.
That's quite an important detail to leave out of your story.
In questo racconto ho tralasciato qualcosa, una cosa ovvia, che è la parte centrale di questa mia breve presentazione, vale a dire il prossimo.
One thing that I've left out of this narrative is the obvious thing, which is the focus of the rest of my little talk, and that is other people.
Ma Einstein si accorse che Newton aveva tralasciato qualcosa, poiché anche Newton stesso scrisse che nonostante avesse capito come calcolare l'effetto della gravità, non era stato in grado di capire come realmente funzionasse.
But Einstein realized that Newton had left something out of the story, because even Newton had written that although he understood how to calculate the effect of gravity, he'd been unable to figure out how it really works.
3.7471280097961s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?