Translation of "tirera" in English


How to use "tirera" in sentences:

Questo viaggio ti tirera' su di morale.
This trip is gonna get you back on your feet.
Drenare i liquidi intestinali della signora Pratt mi tirera' su di morale.
Draining stomach fluid will get my spirits up.
Michael, una lametta non lo tirera' fuori.
Michael, a razor blade ain't gonna get him out.
Mi rifiuto di credere che sara' Vince Masuka, l'uomo che con una sola mano mi tirera' verso il fondo.
You are not going to... i refuse to believe that vince masuka is the man Who single-Handedly brings me down.
Non si tirera' indietro fino a quando non esporra' i rami deviati del mio albero genealogico, dalle indiscrezioni di mio padre, a mio fratello, l'assassino, fino alla radice del male... me.
He won't back off till he exposes the twisted branches of my family tree, from my father's indiscretions to my murderous brother to the root of all evil - me.
Cioe', mia madre vuole che ritorni con Blair cosi' Eleanor non si tirera' fuori dal loro contratto d'affari.
I mean, my mom wants me to get back with blair So eleanor doesn't pull out of their business deal.
Ce ne sara' un altro quando mi tirera' fuori di qui.
There's another one for you when you get me out.
E' cio' che ti tirera' fuori da tutta questa merda!
That's what's gonna snap you out of all this shit.
Charles, non preoccuparti, Roan Montgomery ti tirera' fuori di li'.
Roan Montgomery will get you out of this.
Mentira', tirera' sul prezzo, e barattera' i tuoi testicoli per ottenere cio' che vuole.
She's going to lie, steal and trade your testes to get whatever she wants.
Non si tirera' mai indietro adesso.
No way she's gonna back out now.
Abbiamo un avvocato a lavoro, lui la tirera' fuori, no?
We gotta lure in the case if he's gonna get her out, right?
James ci tirera' tutti fuori di qui, ma prima dobbiamo trovare il Libro.
James is going to get us all out of here, but first we've got to find the Book.
Se non vi consegno entrambi a lui, si tirera' indietro.
If I don't deliver both of you, he will back out.
Forse questo ti tirera' un po' su.
Maybe this might cheer you up a little bit.
Lei mi tirera' fuori, non e' cosi'?
You'll pull me back out, won't you?
Dubito che tirera' di nuovo fuori la testa.
Doubt he's going to stick his head out again.
Credo che stavolta non si tirera' indietro.
I think this time she really means it.
Resterai fermo li', mentre tirera' quei pugnali.
You're gonna stand there while he throws those knives.
Forse questo ti tirera' su il morale.
Maybe this will cheer you up.
Credo che questa situazione tirera' fuori il meglio di noi... la nostra forza, la nostra umanita', la nostra fede, che resteremo uniti, in questi tempi incerti.
I believe it will bring out the best in us... our strength, our humanity, our faith... that we will come together in this time of uncertainty.
Sono sicura che la vostra visione lo tirera' su di morale, come ha fatto con me.
I'm sure the very sight of you will cheer him immensely, as it has me.
Quindi il tipo con il cappello di carta stagnola ci tirera' fuori dai guai?
So the guy in the tin foil hat is gonna walk us out of this?
Non si trivellera', se non lo si tirera' fuori.
We're not drilling until we get that piece out of there.
Ti sei scavato da solo la fossa, Metatron, e nulla al mondo te ne tirera' fuori.
You have made your bed, Metatron, and nothing is going to get you out of it.
Questo ragazzo tirera' giu' una casa.
This kid's gonna blow the house down.
Beh, forse questo ti tirera' su.
Well, perhaps this will cheer you up.
Carol, nessuno tirera' giu' il forte!
Carol, we're not ripping the fort down!
Ho qualcosa che ti tirera' su di morale.
I got something that'll cheer you up.
Promuovero' qualcuno, questo si' che tirera' su il morale!
I'll-I'll promote from within. That'll be great for morale!
Dai, ti tirera' un po' su.
Come on, it'll cheer you up.
Si', e poi si tirera' indietro anche lei per qualche motivo ridicolo e io non ne posso piu'!
Yeah, and then she'll drop out for some ridiculous reason, and I can't take any more of this!
Penso che vederti la tirera' su di morale.
But I know it would cheer her to see you.
G. me la tirera' fuori dal culo e la infilera' nel tuo.
G's gonna take that arrow out of my ass and shove it up yours.
Il suo cognome l'ha fatta entrare, ma non la tirera' fuori dai guai.
Your name got you in here, but it won't get you out of trouble.
Se tutto va bene ci tirera' velocemente fuori di qui.
Hopefully that'll get us out of here quickly.
Tieni... questo ti tirera' su di morale.
Here... this will cheer you up!
Non sta bluffando, tirera' il filo e fara' esplodere tutto.
He's not bluffing. He will pull the pin and blow everybody up.
Sei sicura che lui non tirera' giu' quel mobile?
You sure he's not gonna pull that mobile down?
Se stai chiamando perche' hai voglia di sesso, Toph non si tirera' indietro.
If this is a booty call, Toph is ready to fill in.
Quando mio padre tirera' le cuoia, la gente berra' per festeggiare.
When my dad bites it, people will be drinking to celebrate.
Questo ti tirera' su di morale.
I'll be crying into my pillow tonight.
Prendi una dolcetto, ti tirera' subito su'.
Have a treat, it'll perk you right back up.
Cosi' quando non sara' piu' in punta di piedi il filo tirera' il grilletto.
So that when you come down off your tippy-toes the wire is gonna pull the trigger.
Tranquillo, Zuckerberg non si tirera' indietro.
Relax, Zuckerberg is not going to walk.
Resisti e tirera' su anche te!
Keep holding on and you'll get pulled up, too!
1.3659610748291s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?