Translation of "testimonierà" in English


How to use "testimonierà" in sentences:

Testimonierà di averci visto poco prima dell'omicidio.
He'll testify he saw us just before the murder.
Lei capisce, Mr Polito, che testimonierà davanti a una giuria?
Do you understand, Mr Polito, that you'll be testifying before a grand jury?
E che testimonierà contro persone che conosce?
And you'll be testifying against people you're acquainted with?
Ti suggerisco di comunicare alla corte e alla difesa che non testimonierà.
I suggest you notify the court and the defence that he won't be testifying.
Getz testimonierà davanti ad una commissione d'inchiesta.
Getz is going to testify before a commission of inquiry.
Alcun calore o alito testimonierà che vivi.
No warmth, no breath shall testify thou livest.
Lei testimonierà contro 3 agenti che hanno la pensione assicurata e dichiarerà di non sapere nient'altro.
You'll testify against 3 officers who've already earned their pension, and plead ignorance about the rest.
La guardia che hai pagato testimonierà contro di te.
The guard you bribed is testifying against you.
Può sottrarsi alle accuse se testimonierà che infatti...... noneraleiilboss del North Jersey, e che infatti...... suonipote, AnthonySoprano lo era e lo è tuttora.
You can avoid these charges if you will testify that, in fact you were not the boss of North Jersey, that in fact your nephew Anthony Soprano was, and is.
Se lo testimonierà, i tedeschi sapranno come facciamo a uscire dopo il tramonto.
If he testifies to it, the Germans will know how we get out of barracks aRer dark.
Vostro onore, il sergente testimonierà di avere visto, attraverso una finestra, il tenente Scotavvicinarsi a Bedford fuori dal teatro e spee'e'argli il collo.
Your Honour, the Sergeant will testify that he saw through a window in Barracks 27 as Lt Scott accosted Sgt Bedford outside the theatre and broke his neck.
In prigione ha diviso la cella con Carmine Falcone ha avuto informazioni e testimonierà in cambio della libertà vigilata.
In prison, he shared a cell with Carmine Falcone. He learned things, and he will testify in exchange for early parole.
Testimonierà alla riunione del Comitato sul tabacco?
Are you still planning on testifying at tomorrow's subcommittee hearing on tobacco?
Ma è spuntato un dannato barista che testimonierà che Stuntman Mike non ha bevuto tutta la serata e che la sua passeggera era stata mollata dal suo ragazzo sotto una dannatissima pioggia e gli aveva chiesto lei un passaggio.
But I got me a goddamn bartender gonna testify that old Stuntman Mike didn't drink a drop all night and his passenger was left stranded by her date in the goddamn rain no less and she asked him for the fucking ride.
Le tue puttanelle verranno rispedite nel Laos. E questo ritardato testimonierà contro di te, per ottenere una riduzione della pena, mentre tu sarai dentro a prenderlo nel culo.
And your doped-up bitches are gonna get sent back to Laos, and this fucking retard right here is gonna be testifying against you for a reduced sentence while you're getting cornholed in your cell by a gang of crackers.
Nessuno testimonierà mentre giudici e commissari vengono fatti saltare in aria.
Nobody's standing up in front of a judge while judges and police commissioners are getting blown away.
Annalise non è troppo in forma, quindi non testimonierà domani.
Annalise ain't feeling too hot, so she's not gonna take the stand tomorrow. - Wait, what?
Cinque anni in minima sicurezza se testimonierà contro Philip.
Five years, minimum security if she testifies against Philip.
Se vuoi sapere se Trevor testimonierà, la risposta è sì.
If you're here to find out if Trevor's testifying, he is.
Signor Evans, la mia prossima mossa sarà chiamare al banco Jenny Griffith, e lei testimonierà che le ha mentito per anni... sullo spacciare, e che quando l'ha scoperto, l'ha lasciata per Mike Ross.
Mr. Evans, my next move is gonna be to call Jenny Griffith to the stand. And she's going to testify that you lied to her for years about dealing. And when she found out about it, she left you for Mike Ross.
Ma quando sarà venuto il Consolatore che io vi manderò da parte del Padre, lo Spirito della verità che procede dal Padre, egli testimonierà di me;
But when the Advocate has arrived, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, he will offer testimony about me.
26 Ma quando sarà venuto il Consolatore che io vi manderò da parte del Padre, lo Spirito della verità che procede dal Padre, egli testimonierà di me;
But when the Paraclete cometh, whom I will send you from the Father, the Spirit of truth, who proceedeth from the Father, he shall give testimony of me.
Parla del fatto che la nostra testimone oculare è morta tre anni fa e il primo avvocato del signor Bailey testimonierà in sua vece in base all'eccezione Turner contro Michigan sulla regola del sentito dire.
He's talking about the fact that our eyewitness died three years ago, and Mr. Bailey's original attorney is going to testify on her behalf under the Turner v. Michigan exception to the hearsay rule.
Testimonierà che ha collocato questa batteria pienamente carica indosso a te, più di un'ora e mezza fa.
He'll testify he planted this fully charged battery on you over an hour and a half ago.
Annabelle Crowe testimonierà che, durante il rapporto sessuale, la soffocò fino a farla svenire e che, in seguito, ogni suo gesto indicava che l'avesse creduta morta.
Annabelle Crowe will testify how he choked her during sex until she passed out and how his actions afterwards indicate he thought she was dead.
E Adalind non testimonierà prima di avere la certezza... che farà cadere le accuse contro di me.
And adalind won't be testifying until we have a guarantee that you will drop the charges against me.
Questo tizio ha sicuramente visto qualcosa, ma non testimonierà.
This guy definitely saw something, but he won't testify.
In un modo o nell'altro, Jackie Sharp non testimonierà.
One way or another, Jackie Sharp won't be testifying.
E lui testimonierà al processo per omicidio di Stephen Huntley.
And he testifies at Stephen Huntley's murder trial.
C'è un medico che testimonierà che Jessie ha un'età cerebrale di 6 - 8 anni.
I've got a doctor who will testify that Jessie reasons on the level of a six to eight-year-old.
Poiché il signor Misskelley ha ritrattato la sua confessione, immagino che non testimonierà contro i suoi co-imputati.
Since Mr. Misskelley has retracted his confession, I presume he will not be testifying against his co-defendants.
Se testimonierà, sarà in favore di Ricky.
If he's going to testify, he'll be testifying for Ricky.
Danilo testimonierà contro di te, domani.
Danilo's going to testify against you tomorrow.
Lo metteranno sotto protezione e testimonierà contro Cottonmouth.
Get him round-the-clock protection until he can testify against Cottonmouth.
Oh, ho un senatore che testimonierà di aver ricevuto mazzette dal dottor Durant.
I have a Senator who will testify to taking bribes from Doc Durant.
Detective Fuhrman, come si sente sapendo che testimonierà, oggi?
Detective Fuhrman, how do you feel about testifying today? Good.
La pistola non è di Salamanca, se la inserite tra le prove il signor Ehrmantraut testimonierà per la difesa.
The gun was not Salamanca's. If you try to introduce it in evidence, Mr. Ehrmantraut will make himself available to the defense, and he will set the record straight.
Non testimonierà contro di lui, se la fa addosso dalla paura.
She'll never testify against him. She's terrified.
26 Ma quando verrà il Consolatore, che vi manderò dal Padre, lo Spirito di verità che procede dal Padre mio, egli testimonierà di me.
26 “When the Advocate comes, whom I will send to you from the Father—the Spirit of truth who goes out from the Father—he will testify about me.
Mi dispiace signora Parsons, temo che oggi non testimonierà.
Sorry, Ms. Parsons, I'm afraid you won't be testifying today.
La signora Horn testimonierà contro il signor Horn.
Ms. Horn will testify against Mr. Horn.
26 Ma quando sarà venuto il Consolatore che io vi manderò da parte del Padre, lo Spirito della verità che procede dal Padre, egli testimonierà di me; 27 e anche voi mi renderete testimonianza, perché siete stati con me fin dal principio.
26 But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me: 27 And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.
26 Quando sarà venuto il Consolatore che io vi manderò da parte del Padre, lo Spirito della verità che procede dal Padre, egli testimonierà di me;
26 When the Paraclete comes, whom I shall send to you from the Father, the Spirit of truth who issues from the Father, he will be my witness.
Tale aumento accrescerà l'efficacia dei programmi di sostegno e testimonierà la volontà della Commissione di risolvere i problemi di questo settore altamente sensibile.
This will increase the effectiveness of the programmes and demonstrate the proactive approach of the Commission towards resolving the problems of a highly sensitive sector.
Se noi vi proclamiamo le verità dello spirito, lo spirito testimonierà nel vostro cuore che il nostro messaggio è autentico.
If we proclaim to you the truths of the spirit, the spirit will witness in your hearts that our message is genuine.
2.6855521202087s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?