La cintura, che lo teneva legato e che stava sopra di esso, era della stessa fattura ed era di un sol pezzo: era intessuta d'oro, di porpora viola e porpora rossa, di scarlatto e di bisso ritorto, come il Signore aveva ordinato a Mosè
The skillfully woven band that was on it, with which to fasten it on, was of the same piece, like its work; of gold, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen; as Yahweh commanded Moses.
Nella destra teneva sette stelle, dalla bocca gli usciva una spada affilata a doppio taglio e il suo volto somigliava al sole quando splende in tutta la sua forza
He had seven stars in his right hand. Out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword. His face was like the sun shining at its brightest.
Un'altra sotto i cuscini del letto, e la terza la teneva sempre in tasca.
He kept one under the pillows on our bed, and the third one he kept in his pocket at all times.
C'era là una donna che aveva da diciotto anni uno spirito che la teneva inferma; era curva e non poteva drizzarsi in nessun modo
Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over, and could in no way straighten herself up.
Quando Ivy era nell'appartamento, ha detto che Bart e' entrato con una busta che teneva molto stretta.
When Ivy was in the apartment, she said Bart walked in with an envelope he held on to rather tightly.
Questo egli disse non perché gl'importasse dei poveri, ma perché era ladro e, siccome teneva la cassa, prendeva quello che vi mettevano dentro
Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.
Ora però siamo stati liberati dalla legge, essendo morti a ciò che ci teneva prigionieri, per servire nel regime nuovo dello Spirito e non nel regime vecchio della lettera
But now we have been discharged from the law, having died to that in which we were held; so that we serve in newness of the spirit, and not in oldness of the letter.
Uccise anche un Egiziano, uomo d'alta statura, che teneva una lancia in mano; Benaià gli scese contro con un bastone, strappò di mano all'Egiziano la lancia e lo uccise con la lancia di lui
He killed an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
Ma Giònata non aveva saputo che suo padre aveva fatto giurare il popolo, quindi allungò la punta del bastone che teneva in mano e la intinse nel favo di miele, poi riportò la mano alla bocca e i suoi occhi si rischiararono
But Jonathan didn't hear when his father commanded the people with the oath: therefore he put forth the end of the rod who was in his hand, and dipped it in the honeycomb, and put his hand to his mouth; and his eyes were enlightened.
Al secondo inverno di guerra gli stivali erano consumati ma il fronte teneva ancora.
By the second winter of the war... the boots had worn out... but the line still held.
Lui, i giudici e i politici, li teneva in pugno.
He had all the judges and politicians in his pocket.
Lei teneva la contabilità per una ditta di via Lipowa.
There's a company you did the books for on Lipowa Street.
Io non ho visto il castello, solo la scatola in cui Hagrid mi teneva.
I never saw any part of the castle but the box in which Hagrid kept me.
L'hai visto come teneva la testa di quel poveretto!
You seen the way she grabbed the dude's head.
Conklin li teneva così sulla corda che per forza dovevano spezzarsi.
'Conklin had these guys wound so tight they were bound to snap.
Non avrei potuto farlo senza Chris che mi teneva per la mano.
I couldn't have done it without Chris holding my hand.
Qualcosa che Sonia Bern teneva nella banca che è stata rapinata nel weekend.
Something Sonia Bern kept in the bank that was robbed over the weekend.
Lui si teneva il 50O_ e non giocava neppure!
You know, his cut was 50%, and he doesn't even play!
Una cosa che rendeva Oster un grande organizzatore era che teneva le proprie opinioni per sé.
Of course, one of the things that made Oster such a great organizer was that he kept his opinions to himself.
Lo faceva mia nonna, diceva che teneva lontani gli spiriti maligni.
Something my grandmother used to do, she said it keeps evil spirits away.
16 Ed egli teneva nella sua man destra sette stelle; e dalla sua bocca usciva una spada a due tagli, acuta, e il suo volto era come il sole quando splende nella sua forza.
16 45In his right hand he held seven stars, 46from his mouth came a sharp two-edged sword, and 47his face was like the sun shining 48in full strength.
16 Nella sua mano destra teneva sette stelle; dalla sua bocca usciva una spada a due tagli, affilata, e il suo volto era come il sole quando risplende in tutta la sua forza.
16 In his right hand he held seven stars, from his mouth came a sharp two-edged sword, and his face was like the sun shining in full strength.
25 Salomone aveva delle scuderie per quattromila cavalli, carri e dodicimila cavalieri, che distribuiva nelle città dove teneva i suoi carri e in Gerusalemme presso di sé.
26 Solomon then built up a force of chariots and cavalry; he had one thousand four hundred chariots and twelve thousand horses, these he stationed in the chariot towns and near the king in Jerusalem.
Mio zio teneva un panino con la marmellata nel cappello, in caso di emergenza.
Marmalade? My uncle always kept a marmalade sandwich in his hat in case of emergency.
Ma non sapeva che Marv teneva per sé una parte del denaro dei suoi traffici.
What he didn't account for was Marv skimming off his own stash.
Avevo scoperto che teneva le sue puttane nella Torre del Primo Cavaliere.
I discovered he'd been keeping whores in the Tower of the Hand.
Potter alla luce di ciò che è accaduto se dovessi sentire il bisogno di parlare con qualcuno... devi sapere che il professor silente teneva moltissimo a te.
McGONAGALL: Potter in light of what has happened if you should have the need to talk to someone... You should know, Professor Dumbledore you meant a great deal to him.
Mio padre la teneva da parte per il pranzo.
My dad was saving it for lunch.
Ogni cosa malvagia che la luce di dio teneva a bada striscia fuori dall'oscurita' per maledire la terra.
We shall think that the light of Christ have been banished horny about to the pity of the cursed land
La prigione Io teneva in caso di una rivolta.
The prison kept it in case of a serious riot.
Mamma lo teneva sulla finestra in cucina.
Mom used to keep I in her kitchen window.
Li teneva nella stanza, uno dopo l'altro?
Did you keep them in that room, one after the other?
Per caso sa chi teneva i registri della falegnameria in quel periodo?
Do you happen to know who kept the milling legers during that period?
E Skyler mi teneva la testa in grembo, e io le chiedevo... se tutto cio' potesse mai finire.
And my head was in Skyler's lap and I was just asking her if this could all be over.
Ma era chiaro che teneva solo alla tua salvezza.
Yet, it was clear he only cared about your safety.
Teneva in mano una lanterna ed era in mezzo alla tormenta, sapevo si sarebbe infuriato.
He was holding a lantern and he was in the blizzard, and I knew he was gonna be angry.
E quindi teneva quelle cose nel cassetto, e anni dopo, quando era già andata in pensione, ho sentito dire da alcuni di questi stessi ragazzi: "Sa, signora Walker, Lei ha cambiato la mia vita.
And so she kept those things in her desk, and years later, after she retired, I watched some of those same kids come through and say to her, "You know, Ms. Walker, you made a difference in my life.
14 Salomone radunò carri e cavalieri, ed ebbe millequattrocento carri e dodicimila cavalieri, che stanziò nelle città dove teneva i carri, e presso il re a Gerusalemme.
14 And Solomon gathered chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, which he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
Solo un rapido esempio, mi sono accorto appena dopo l'apertura che c'era tutta questa gente che si teneva per mano sulla High Line.
Just one quick example is I realized right after we opened that there were all these people holding hands on the High Line.
Teneva il telefono vicino all'orecchio in attesa che componessi un numero per lui.
He would hold on to the receiver and expect me to dial a number for him.
Ne teneva una nel vano portaoggetti della macchina.
He kept one in the glove compartment of our car.
Sansone disse al fanciullo che lo teneva per la mano: «Lasciami pure; fammi solo toccare le colonne sulle quali posa la casa, così che possa appoggiarmi ad esse
And Samson said unto the lad that held him by the hand, Suffer me that I may feel the pillars whereupon the house standeth, that I may lean upon them.
Così continuavamo i lavori, mentre la metà della mia gente teneva impugnata la lancia, dall'apparire dell'alba allo spuntar delle stelle
And it came to pass, when our enemies heard that it was known unto us, and God had brought their counsel to nought, that we returned all of us to the wall, every one unto his work.
Io poi, i miei fratelli, i miei servi e gli uomini di guardia che mi seguivano, non ci togliemmo mai le vesti; ognuno teneva l'arma a portata di mano
They which builded on the wall, and they that bare burdens, with those that laded, every one with one of his hands wrought in the work, and with the other hand held a weapon.
Se alla sua bocca fu dolce il male, se lo teneva nascosto sotto la sua lingua
Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
Mentr'egli si teneva accanto a Pietro e Giovanni, tutto il popolo fuor di sé per lo stupore accorse verso di loro al portico detto di Salomone
And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.
2.4623861312866s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?