Quindi il re aggiunse: «Tagliate in due il figlio vivo e datene una metà all'una e una metà all'altra
And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.
Pare quasi che le abbiano tagliate.
It almost looks like somebody out the boards away.
E molti stendevano i propri mantelli sulla strada e altri delle fronde, che avevano tagliate dai campi
Many spread their garments on the way, and others were cutting down branches from the trees, and spreading them on the road.
Senti, io li distraggo e voi nel frattempo tagliate la corda.
Here's the deal. I run interference and you bring up the rear.
Le linee telefoniche sono state tagliate e l'unica possibile via di comunicazione resta quella degli apparecchi CB, di cui a quanto pare il gruppo è munito.
All telephone lines have been cut and the only communication now possible has been through the use of CB communicators which the group apparently brought with them.
Fermate gli orologi, tagliate i fili del telefono, regalate un osso al cane affinchè non abbai.
Stop all the clocks, cut off the telephone, Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Le persone autistiche sono come tagliate fuori.
Autistic people are... They're shut off.
Le sue ali sono state tagliate.
His wings have been cut off.
Sono cose che accadono di continuo, ma vengono tagliate.
These things occur all the time at the networks only they're cut away.
Qualcuno vi troverà legati per i piedi, con le teste tagliate via.
Someone will find you guys sometime probably tied upside down in here with your heads cut off.
Per piacere, non tagliate il pisello a Kelly Robinson.
Please don't cut off Kelly Robinson's penis.
Sembra che quelle colonne portanti siano state tagliate.
It looks like those core columns were cut.
Per il nostro prossimo locale bisogna rassegnarsi il futuro degli spaghetti sono le verdure tagliate a dadini non più a listarelle.
So for our next shop it's time to face it the future of noodles is dice-cut vegetables no longer slices.
Le linee sulla parte anteriore sono tagliate.
The lines in front are cut.
Non sono le loro teste a essere state tagliate!
They're lucky they still have their heads!
Appena avete conferma, tagliate via l'ascesso dal cuore.
Once you confirm, cut the abscess out of her heart.
Le ossa sono state tagliate e danneggiate intorno all'osso piramidale, come se avessero cercato di tirare via qualcosa dal polso.
The bone has been chipped and bruised around the triquetral, like someone was trying to pull something off his wrist.
Clicca Avvio! e le tue JPG foto saranno presto tagliate alle tue dimensioni ideali.
Click Start! and the legal information of your JPG photos will soon be modified.
Una stampa di lavoro potrebbe essere una versione non tagliata e mancherebbe del materiale che apparirebbe nel film finale (o includendo scene tagliate in seguito).
The Lego Movie 2 The Second Part A workprint might be an uncut version, and missing some material that would appear in the final movie (or including scenes later cut).
Clicca Avvio! e le tue TIF foto saranno presto tagliate alle tue dimensioni ideali. Formato
Click Start! and the colors of your RAW photos will soon be boosted. Format
Clicca Avvio! e le tue RAW foto saranno presto tagliate alle tue dimensioni ideali.
Click Start! and the contrast of your RAW photos will soon be boosted.
Clicca Avvio! e le tue TIF foto saranno presto tagliate alle tue dimensioni ideali.
Click Start! and your TIF photos will soon be denoised. Format TIF
Tagliate a pezzi l'anatra e la fate rosolare per 15 minuti a fuoco vivo.
You cut up the duck. Cook it on a high flame for 15 minutes.
Tagliate almeno dodici pezzi di coniglio.
Cut at least twelve pieces of rabbit!
Tagliate le loro teste e impalatele in cima alle mura, come monito in caso di futuri attacchi.
Sever their heads and set them to pike upon wall, as warning against future attempt.
Credevo te le avessero tagliate i libanesi quando eri loro prigioniero.
Thought the Lebanese cut 'em off when they had you in prison.
Le mie ali sono state tagliate, se non lo sapevate.
My wings have been clipped, if you didn't know.
Non importava che fosse giovane e forte, certe persone non sono tagliate per questo.
It didn't matter that she was young and strong. Some people just aren't made for this.
Per uccidere un serpente, tagliate la sua testa.
To kill a snake, cut off its head. Victory is yours, lord cotys!
Alcune persone sono tagliate alla lotta con giganti, altre no.
Some people are cut out to battle giants.
Non vi dico cosa portare, ma tagliate di brutto.
I'm not gonna tell you what to pack, but be brutal. Okay?
le loro lingue tagliate per non fare rumore pensi che questo abbia a che fare con qualcosa come le prostituzione?
Cut out their tongues for making too much noise - you think this was some kind of a prostitution thing?
Puoi esserne soddisfatto perché Ie radici sono tagliate.
You may take some satisfaction in that, because the roots are cut.
Clicca Avvio! e le tue JPG foto saranno presto tagliate alle tue dimensioni ideali. Formato
Click Start! and the description of your JPG photos will soon be modified. Format
Queste sono solo le scene tagliate, sapete, con le papere e tutto.
These are the outtakes. You know, the bloopers.
Tagliate il cavo della fibra ottica e spegnete la torre di comunicazione.
Cut the fiber cable and take out that cell tower. - Thank you.
Carne ed ossa, tagliate per denaro.
Meat and bone, carved for coin.
Hanno portato le radici di tapioca in cucina, le hanno tagliate a fettine e fatto delle patatine deliziose.
They took the tapioca roots up to the kitchen, sliced them thinly and made delicious chips.
Di fatto, la settimana successiva, sono state tagliate alcune tasse rendendo la situazione anche peggiore dei loro presupposti.
In fact, the week afterwards, some tax cuts were done that made the situation even worse than their assumptions.
4.0363240242004s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?