Demone, nel nome di Gesu' Cristo, taci e lascia questa casa per sempre.
Demon, in the name of Jesus Christ, be silent and leave this house forever.
Taci, donna, perché quando mi arrabbio, perfino le mosche non osano volare.
Quiet, woman, because when I get angry, even flies don't dare to fly!
Ti ho fatto entrare io in questo business, quindi taci.
I started you in this business, so shut the fuck up.
Taci! Non voglio che tua madre lo sappia.
I don't want your mother to know.
Taci o ti faccio saltare il cervello!
Shut up or I'll blow your brains out.
Per questo ne taci il nome?
Is that why you won't say his name?
Se non puoi essere almeno vagamente interessante, taci.
If you can't be mildly interesting, then shut up.
Taci e tieni giù la testa!
Shut up and keep your head down!
Taci e siediti, pelatone del cazzo.
Shut up and sit down, you bald fuck!
Salve a tutti e benvenuti nel mio show ""Taci e ascolta".
It's Saturday night, and welcome to my cable show, Shut Up and Listen.
Lilly Moscovitz vi saluta da "Taci e ascolta'" Buonanotte.
I'm Lilly Moscovitz for Shut Up and Listen. Thank you and good night.
Quando arriviamo sul posto, stammi fuori dai piedi e taci.
When we get to the crime scene, stay out of my way.
Taci o ti faccio saltare la testa!
You shut up or I'll blow your brains out!
È che non sopporto mangiare la stesse cose giorno dopo giorno dopo giorno... beh, taci un momento, sto tentando di lanciare una diagnostica scusa.
Just can't bear the same meal day after day after day... Well buck up a little... I'm trying to run a diagnostic.
Taci Alma, non sai niente di questo.
It hears Soul... Yourself não you knew nothing about that.
Zia Adelaide, come sta-- - Taci!
Shut up! Where's the woman, Cedric?
Taci e tieni giù le mani se non vuoi che ti taglio l'uccello.
Shut up and keep your hands to yourself or I'll cut your little pecker off.
No, no, sto parlando con Cadman, taci un momento.
No, no, I'm talking to Cadman, shut up for a second.
Taci, non sei tu che decidi!
Shut up! It's not for you to decide.
E' per questo che sei qui, e taci
That's why you're over there wagging your tongue.
Ottimo, ora taci o ti sparo.
Good, now shut up or I'm gonna shoot you.
Taci e fai come ti è stato detto.
Shut up and do as you're told.
Tu sei una maledetta steward, quindi taci.
You're a goddamn flight attendant, so stow it.
"Taci, il nemico t'ascolta", come dice quel detto.
I get it. Loose lips sink ships and all that.
Taci e fammi fare il mio lavoro, Chang.
Would you shut up and let me do my job here?
Se taci sempre, la gente continuerà a fare discriminazioni.
Look, if you don't say something, people will never stop discriminating.
Taci e continua a muovere le tue dita impazzite!
Shut up and keep flexing your crazy fingers!
Se non taci, ti trasformero' in un'arpia io stessa.
If you don't shut up, I'm going to turn into a harpy myself.
La pistola è l'unico motivo per cui sei qui, perciò taci... prima che ti faccia...
That gun is the only reason you're here, so shut up before I make you...
Taci, tanto non vai da nessuna parte.
Shut up. You're not going anywhere.
Taci allora. Ed inizia a renderti utile.
Then shut up and get to work.
Destatosi, sgridò il vento e disse al mare: «Taci, calmati!.
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still.
Taci prima che ti spacchi quella cazzo di faccia, Dicky.
Shut up before I bust your fucking head open, Dicky.
Siediti, taci e non essere scortese.
Sit down, shut up, don't be rude.
Taci e metti le mani sopra la testa.
Stop talking and put your hands above your head.
Se ti sentono, ci uccideranno all'istante, quindi, taci.
If they hear you, they're gonna kill us really fucking fast, so shut up.
Taci e dammi uno Slurm Loco.
Shut up and give me a Slurm Loco.
Frank, non... ho la piu' pallida idea di cosa tu stia dicendo, ma se non taci... ti pugnalero'... con questa paletta per il ghiaccio.
Frank, I have no idea what the fuck you're talking about, but if you don't shut up, I'm gonna stab you with this ice scooper.
Taci, temo tu abbia parlato troppo.
Say nothing, lest you say too much.
Perché se tu in questo momento taci, aiuto e liberazione sorgeranno per i Giudei da un altro luogo; ma tu perirai insieme con la casa di tuo padre.
For if you remain silent now, then relief and deliverance will come to the Jews from another place, but you and your father's house will perish.
Attendi, Giobbe, ascoltami, taci e io parlerò
Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
Tu dagli occhi così puri che non puoi vedere il male e non puoi guardare l'iniquità, perché, vedendo i malvagi, taci mentre l'empio ingoia il giusto
Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he?
E Gesù lo sgridò: «Taci! Esci da quell'uomo
Jesus rebuked him, saying, "Be quiet, and come out of him!"
Gesù gli intimò: «Taci, esci da costui!.
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
Quelli gli risposero: «Taci, mettiti la mano sulla bocca, vieni con noi e sarai per noi padre e sacerdote. Che cosa è meglio per te, essere sacerdote della casa di un uomo solo oppure essere sacerdote di una tribù e di una famiglia in Israele?
And they said unto him, Hold thy peace, lay thine hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: is it better for thee to be a priest unto the house of one man, or that thou be a priest unto a tribe and a family in Israel?
0.70870900154114s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?