"Un essere sventurato deve trovare altri esseri sventurati.
"Miserable being must find more miserable being.
Da quanto mi ha detto è stato Alan, il suo sventurato fratello, a fornirgli la linfa vitale per la sua resurrezione.
From what you tell me, it was your unfortunate brother who provided the life force for his resurrection.
ma non parlerò di quel periodo sventurato.
but I won't speak of that unfortunate time.
E fu qui, in questo luogo sventurato... che imparo a vivere di nuovo.
And it was here...in this blighted place that he learned to live again.
Lo sventurato, tutto concentrato su se stesso
The wretch, concentered all in self
Volevasolochelei livedesse tutti, uno sventurato gregge.....che lui temeva senza speranze di farcela oltre le sbarre.
The unfortunate flock that he very rightly feared would have few chances beyond the perimeter fence
Potrei definirlo uno sventurato effetto della nostra ultima bravata.
An unfortunate side effect of our last escapade together.
O Santa e Benedetta Signora, eterno conforto dell'umanita', che dalla tua munificenza e pieta' nutri tutto il mondo, e mostri una grande compassione verso i problemi dello sventurato come farebbe una madre amorevole, sei tu la madre naturale
O holy and blessed lady, perpetual comfort of humankind, who by Thy bounty and grace nourishes the whole world, and bears a great compassion to the troubles of the miserable as a loving mother would,
O Santa e Benedetta Signora, eterno conforto dell'umanita', che dalla tua munificenza e pieta' nutri tutto il mondo, e mostri una grande compassione verso i problemi dello sventurato come farebbe una madre amorevole.
O holy and blessed lady, perpetual comfort of humankind, who by Thy bounty and grace nourishes the whole world and bears a great compassion to the troubles of the miserable as a loving mother would.
Qualcuno ha visto un singolo sventurato, miserabile rubino qui?
Has anybody seen a single wretched, miserable ruby, yet?
E' una questione tutta sua, e di quello sventurato commesso che le capitera' a tiro.
It's all about her and whatever hapless salesman wanders into her sights.
Sebbene anche il laudano puo' aver contribuito al tuo stato sventurato, e il fatto di non mangiare e cosi' via.
Although the laudanum too may have contributed to your wretched state, and the not eating and so forth.
L'hai portato a casa dalla fiera che era gia' sventurato.
You bought her at the fair in bad feeling.
Ed eccovi... una piena confessione per l'omicidio di Jacob Marley e del nostro sventurato amico al piano di sotto.
One full confession for the murder of Jacob Marley and our unfortunate friend downstairs.
E spero che non vi tocchi lo stesso destino che è toccato a un povero sventurato giusto l'altro giorno.
I hope the same fate don't befall you as befell some poor wretch, only the other day.
Sì, è stato durante lo sventurato test del tour con catamarano di Kamekona.
Yeah, it was during the ill-fated test run of Kamekona's Catamaran Tour.
Il velo di seta di Mortred è l'ultima cosa che il suo sventurato bersaglio vedrà.
Mortred's silken veil is the last thing her unfortunate target sees. Blur
Mi chiedevo se con la grande carità che vi contraddistingue non poteste sfamare e dare asilo a questo povero ragazzino sventurato.
I thought, in all your charity, you might extend some sustenance and some shelter to this poor, unfortunate boy.
Certo, allora... dovremmo ribattezzare questo sventurato giovanotto col nome di Plunder.
Right, then... we shall call this scurvy lad boy the name of Plunder.
E tuttavia e' stato il signor Bohannon che ha dato a quei giovani, la vostra... dipendente e il suo sventurato spasimante, una pistola... e dei proiettili... lasciandoli poi a morire in mezzo al nulla.
And yet, it was Mr. Bohannon who gave those young people, your employee and her hapless suitor, a pistol, and bullets, and left them to die in the wilderness.
Che io sia sventurato, se non e' cosi'.
We all fall down and die.
Dici, "Me sventurato mi e' capitato questo."
I hear you say, 'How unlucky that this should happen to me.'
Io... ho la sensazione che il tuo umore di questi giorni... non dipenda esclusivamente dallo stato vegetativo del nostro sventurato compagno.
I, um... I get the sense that your current temper does not arise solely from the prone state of our fallen comrade.
Ho paura che mio padre sia uno sventurato a confidare nelle vostre macchine da guerra europee.
I fear my father is desperate to believe in your European war machines.
Quanti sono destinati a morire in quel campo di battaglia tanto sventurato?
How many of them were doomed to die on that wretched battlefield?
Dovrei avvertirvi che non sono come uno sventurato prete o uno di quei ragazzi con cui vi divertite.
Though I should warn you, I'm not some hapless priest Or one of those boys
Vostra Grazia, avete di fronte a voi... lo sventurato generale Mack.
Your Grace, you see before you the unfortunate General Mack.
Potrebbe essere di una volpe, oppure di un gatto sventurato...
Could be from a fox, or... an unfortunate cat, or...
Un vestito carino per il tuo gatto sventurato.
Natty dresser, this unfortunate cat of yours.
Nella Tierra del Fuego, la terra del fuoco, un territorio sterile e sventurato ai confini della Terra, vive una comunita' delle persone piu' luride, rozze, meno civilizzate che tu possa immaginare.
In Tierra del Fuego, land of fire a blighted and loveless country on the Earth's furthest rim, lives a community of the dirtiest, most vulgar, least civilised people you can possibly imagine.
Non mi sono preoccupato di preservare... il tuo sventurato esperimento.
I'm not concerned with preserving Your wretched experiment.
Ma prego per l'anima di ogni sventurato su questa nave diabolica.
Still, I pray for every unfortunate soul on this hell-Bound vessel.
Allora perche' ha scritto questa scena in cui Angela Cannon ha uno sventurato incontro con un toro?
Well, then why did she write this scene where Angela Cannon has an unfortunate encounter with a bull?
Ora, evita di pensare allo sventurato passato.
Now turn thoughts from unfortunate past.
Sei stato tu ad arrangiare l'ultimo sventurato sposalizio.
It was you who arranged the last unfortunate event.
Stavo giusto... dicendo al vostro sventurato amico... che vi seppelliro' con un miliardo di cause, idioti.
Uh, I was just, uh, telling your hapless friend here I am gonna bury you morons in lawsuits.
E sarebbe altrettanto sventurato se non iniziate a prendere appunti.
What might really be tragic is if some of you don't start taking some notes.
3.5468418598175s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?