Ray... supponendo che questa non sia solo una messinscena...
Ray, assuming this isn't just an elaborate ruse,
Supponendo che ci siano dei risultati...
Assuming that there is an outcome.
Supponendo che il rapporto sia vero.
Assuming the brief turns out to be true.
Supponendo che noi vi procuriamo quei voti voi appoggereste un candidato irlandese?
Suppose we do get you those votes. Would you back an Irish candidate of my choosing?
E supponendo che io fossi stata in grado di...
And assuming I'm even healthy enough to-
E supponendo che i due hanno discusso... ai piedi del letto... poste le... relative altezze, l'angolo dell'impatto non coincide.
And assuming that they argued near the foot of the bed... Given there relative heights, the angle of impact doesn't match.
Ora supponendo che i viaggi precedenti attraverso il buco nero non hanno prodotto una fenditura nella struttura del subspazio...
Now... given the fact that previous trips through the black hole didn't produce a rupture in the subspace structure...
Supponendo che resti qualcuno da evacuare.
That's assuming there's anyone left to evacuate.
Supponendo di poterlo fare, venti... trenta minuti.
Assuming we can separate him from it, 20 to 30 minutes.
Questo supponendo che non si diffonda ancora.
That's assuming it doesn't spread any further.
Supponendo che impieghi sette giorni per essere smaltita...
Assuming it takes a full seven days to break down...
Onestamente, abbiamo sempre agito supponendo che non avesse alcun tipo di gusto.
Honestly, we've been operating under the assumption that he has no deal.
Supponendo che queste pagine siano corrette, e dato che non c'e' modo di saperlo... seguiremo questo corridoio interrato che passa dal locale delle caldaie, fino a qui, dove c'e' una specie di passaggio sopraelevato.
Assuming these pages are correct, and there's no way of knowing that they actually are... we follow this basement hallway through the boiler room to here. There's some kind of elevated walkway.
L'ho fatto anche... supponendo... che saresti venuto qui desiderando solo il meglio per il club.
I also did it... under the assumption... that you would be coming here wanting the best for this club.
Apparentemente, l'idea di soddisfare il proprio appetito sessuale, supponendo di esserne afflitto da una cosa simile... senza alcun coinvolgimento emotivo sembra altamente pratico.
At the hearing, the idea satisfy the sexual appetites of their own assuming that it affects such without any emotional entanglement, That seems remarkably practical.
Supponendo che i denti appartengano a Jack Rollins, probabilmente era gia' morto quando li hanno estratti.
Assuming that the teeth belong to Jack Rollins, he was likely dead when they were removed.
Quando i Giudei, che erano con lei nella casa e la consolavano, videro Maria alzarsi in fretta ed uscire, la seguirono, supponendo che andasse alla tomba per "Dove l'avete posto?".
When the Jews who were with her in the house, consoling her, saw Mary rise quickly and go out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there.
Quando i Giudei, che erano con lei nella casa e la consolavano, videro Maria alzarsi in fretta ed uscire, la seguirono, supponendo che andasse alla tomba per piangervi.
The Jews therefore, who were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary that she rose up speedily and went out, followed her, saying: She goeth to the grave to weep there.
Supponendo che sia davvero chi dice di essere, perche' la CIA sarebbe coinvolta?
Assuming you are who you say you are, why would the C.I.A. be involved?
Supponendo che ciascuna bombola d'ossigeno fosse piena, ha circa 20 ore prima che finisca l'aria.
Assuming each oxygen cylinder was full, he has maybe 20 hours before his air runs out.
Quindi, supponendo che quest'uomo sia la vittima... chi vorrebbe uccidere un uomo morente.
So, assuming this guy is the victim, who would want to kill a dying man?
Supponendo che il conto sia a suo nome.
Yes, we would. Assuming the account is under your name.
Supponendo siano vivi... e possano arrivare al Rifugio... li', hanno cibo e acqua per 3 giorni.
Assuming they're alive and they make it to the refuge there's enough food and water for three days.
Supponendo che la Madonna aliena ci abbia fornito latitudine e longitudine, possiamo ipotizzare che il prossimo attacco avverrà da qualche parte nel nord dell'India.
Assuming that Alien Madonna's numbers are actually latitude and longitude, then we can safely assume that the next attack should happen somewhere in Northern India tonight.
Supponendo che si attengano alle regole del gioco come per Centipede, se riuscite a mangiare Pac-Man tre volte con questo campo d'energia vinciamo.
Okay, now, assuming they play by the rules of the game like they did with Centipede, if you guys hit Pac-Man three times with this energy field, we win.
Supponendo si riescano a creare le condizioni necessarie per compiere il viaggio, quel viaggio sarebbe costellato d'insidie.
Assuming you could create the conditions necessary to take that journey--well, that journey would then be fraught with potential pitfalls.
In attesa della verifica definitiva dei log, e supponendo che l'ultima operazione di copia sia riuscita.
Pending final verification of the logs, and assuming the last copy operation completed.
Supponendo che sia tutto vero, credi che te lo direi ora?
Supposing that's all true, you think I'd tell you now?
Non mi interessa sapere come funzioni la storia... ma supponendo per un attimo di non essere impazziti tutti... qualunque cosa abbia Henry non va bene.
I really don't need to know how the whole thing works, because I don't care. But, uh, just presuming for a second that we're not all out of our fricking minds... whatever Henry has, it's, uh....
Ora, io intendo tenere Walter finche' lo desidera, supponendo che ne sia fisicamente in grado.
Now, I intend to keep Walter on as long as he wants assuming that he's physically up to it.
Supponendo che Singh fosse la torre, chi pensate che sia il re nero?
Assuming Singh was the Rook, who do you think is the Black King?
Supponendo l'avessi preso io, cosa che ho fatto.
Assuming that I picked him up, and I did.
Supponendo però che troviate questi esseri non dovrete attirare la loro attenzione non dovrete parlare con loro farete solo rapporto a me.
But let's say I'm wrong, and you do find these beings down there... you won't engage them... you won't talk to them. You will do nothing but report back to me.
Supponendo che tali fondi segreti esistano.....a quali barbari pensavi?
Supposing such "secret funds" existed... Who do you have in mind?
Ok, supponendo stia dicendo la verita', eri con Mike la sera prima che fosse ucciso,
Okay, assuming that you are telling the truth, you were with Mike the night before he was killed.
Supponendo che Bell voglia sopravvivere al collasso, e' li' che si trovera'.
Now, assuming Bell wants to survive the collapse, that's where he'll be.
Supponendo che tu non mi stia fregando, sono pochi i posti in cui possa vendere quel platino.
Assuming you're not shining me on, there's only so many places... -... he can fence the platinum.
A giudicare dallo stato di quel bracciale e supponendo che si lavasse regolarmente, direi che l'ha avuto circa dieci giorni fa.
Judging by the wear and tear on that one and assuming he kept a regular shower schedule, I would say that he got it approximately ten days ago.
Supponendo che sia vero, perche' dovremmo fidarci del suo giudizio?
Assuming that's true, why would we trust your judgment?
I sondaggi mostrano che gli uomini dicono il doppio delle bugie delle donne -- supponendo che le donne a cui è stato chiesto abbiano detto la verità.
Now polls show that men tell twice as many lies as women -- assuming the women they asked told the truth.
L'ho ringraziata, supponendo che fosse falso, come qualunque altro cosa in vendita a Dongguan.
I thanked her, assuming it was fake, like almost everything else for sale in Dongguan.
Supponendo che i narcos abbiano accesso solo alla parte all'ingrosso, il che come sappiamo è falso, questo consentirebbe ancora ricavi annuali compresi tra i 15 e i 60 miliardi di dollari.
If we assume that the narcos only have access to the wholesale part, which we know is false, that still leaves you with yearly revenues of anywhere between 15 billion and 60 billion dollars.
Supponendo un apporto regolare di glucosio, come influiscono sul cervello i vari tipi di carboidrati?
Assuming that we are getting glucose regularly, how does the specific type of carbohydrates we eat affect our brains?
Quindi dicono: sì, è sbagliato, ma supponendo che sia giusto...
So they say, "Yes it's wrong, but supposing it was right..."
2.5928919315338s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?