Translation of "superarlo" in English


How to use "superarlo" in sentences:

Siamo diretti a nord-est sulla parallela, pronti a superarlo da sinistra.
We're heading north-east, parallel about to pull off ahead of it on the left.
Tanto deve permettere a Brandenburg dì superarlo, dopo questa mossa.
Tanto has to allow Brandenburg to pass him after a move like that.
È un momento negativo, ma lei ci aiuterà a superarlo.
We're just going through a rough time, sir. Everyone knows you're gonna get us through it.
Mi ci è voluto parecchio per superarlo... ma ora che siamo fuori da quella casa... e di nuovo a scuola, so che tutto andrà bene.
It really was... and it's taking me a while to get over it, but, you know... now that we're out of the house and back in school... I just know that everything's gonna be OK.
Se solo avesse avvertito prima di superarlo.
I wish he'd called it out before we passed it.
È solo che non è riuscito a superarlo.
He just never got over it.
Mi sono detta che avrei potuto superarlo, ma io... non potrei farlo da sola.
I told myself I would get over it, but I... I couldn't do it alone.
Deve esserci un modo per superarlo.
There is gotta be a way to bypass it.
Prova a superarlo con la palla, prima.
Why don't you try getting by him first, Pete?
Ha scritto un codice di infiltrazione che ci ha impegnato per quattro mesi per superarlo.
He wrote an infiltration code that took us four months to hack.
Chloe, lei è in stato di shock e vorrei aiutarla a superarlo.
Chloe, you're in shock, and I'd like to help you through it.
E non avresti dovuto fare quel che hai fatto ma lo stesso vogliamo aiutarti a superarlo.
And you shouldn't have done what you did, but we just want to help you move on.
Ci vorrà un grande sforzo da parte loro per superarlo, ma con il nostro aiuto, ce la faranno.
It will take much dedication on their part to overcome, but with our help, they shall prevail.
Avevo bisogno di tempo per superarlo.
I needed some time off. To deal.
Se mi convinco a crederci, e poi mi dovessi sbagliarmi... non sono certo di riuscire a superarlo.
If I let myself believe it, and I turn out to be wrong... I'm not sure I could live with that.
Qualsiasi cosa abbia fatto lui, devi superarlo?
Whatever he did, you have to top it?
Per superarlo, dobbiamo generare un campo elettromagnetico.
In order to get through that, we have to generate an electromagnetic field.
Alla fine sono riuscito a superarlo con un tiro, no?
I finally got one over, didn't I? - Yeah.
Questo per me rappresenta un blocco, ma riusciro' a superarlo.
This is a block for me but I will get through it.
Perche' diresti che stai bene, che puoi superarlo.
Because you're gonna say you're fine, that you can handle it.
Non c'e' un modo semplice per superarlo, non senza... attirare l'attenzione.
There's no easy way to get past it, not without drawing attention.
Beh, se ho fatto o detto qualcosa, che gli ha dato motivo di odiarmi, spero che potremo superarlo.
Well, if I said anything or did anything to give him reason to hate me, I-I hope we can get past it.
Quel che le è successo è tragico ci vuole un grande coraggio per superarlo.
What happened to her is tragic It takes great courage to overcome it.
Essere qui, a prescindere dal fatto che vi sembri bello o no, e' l'unico modo che conosco per superarlo.
Being here, whether it... Looks good to you or not, is the only way i know how to cope.
Si sposta all'esterno della scia per superarlo.
He pulls out of the slipstream to overtake.
Ma immagino che prima o poi riuscira' a superarlo.
But, I suppose she must come out of it eventually.
Un gruppo di uomini veloci a cavallo potrebbe superarlo e preparare lo scambio.
A few men fleet upon horse could overtake him and broach trade.
Sono passati sei mesi e fai fatica a superarlo.
It's been six months. You're having a tough time moving on.
Hai visto che ero in un brutto stato, e sei restata per aiutarmi a superarlo.
You saw that I was in a raw state, and you stayed to see me through it.
Quill, per superarlo... serve il miglior pilota dell'universo.
Quill, to make it through that... you'd have to be the greatest pilot in the universe.
Sono... andato a messa e ho pregato per superarlo.
I went to mass and prayed that I'd pass.
Probabilmente non e' mai riuscito a superarlo.
He probably never got over that.
Ascolta... non sono stato perfetto, ma tra noi non c'è niente di sbagliato, possiamo superarlo insieme.
Look, I have not been perfect, but there's nothing wrong between us that we can't work through together.
Mi hai fatto credere... che avrei potuto superarlo.
You made me think... I could get past it.
So che tu e Charlotte avete avuto dei mesi devastanti, ma fatturare 100 ore a settimana non ti aiutera' a superarlo.
I know you and Charlotte have had a devastating few months, but billing 100 hours a week is not gonna help you get through that.
Ci sono le mucche che vagano sulla strada, lastre di ghiaccio fuori Edgar... se riesco a superarlo, ci sara' un blocco stradale fuori Livingston.
And there's roaming cows in the road. Black ice just outside of Edgar.. If I get through that, there's a road block just outside of Livingston.
Un grosso, stupido cavallo della polizia il cui grosso stupido culo ondeggiava davanti alla mia auto, mentre cercavo di superarlo.
Are you happy? A big, dumb, old police horse whose big, dumb, old police ass swayed in front of my car as I was trying to pass it.
Dovresti davvero imparare a superarlo o a prendertela con l'agente Walker.
You should really learn to get over that or take it out
Qualsiasi cosa tu ritenga giusto fare per superarlo, falla.
Whatever you have to do to get through it, do it.
Sì, ma è per questo che si stabilisce un budget, per non superarlo.
You set it and you don't budge. - This one's mine.
Grazie a Dio e a Minny, sono riuscita a superarlo.
It took God and Minny to get me through it.
Beh, il signor Johnny dovrà superarlo.
Well... Mr. Johnny just gonna have to get over it.
Perche' ogni volta che metto un ostacolo sulla sua strada, lui... trova il modo di superarlo.
Because every time I put an obstacle in his path, he's found some way to surmount it.
Ma voi, ragazzi, mi avete aiutato a superarlo, in qualche modo.
But you guys... You got me through it somehow.
Si avvicina al furgone per superarlo.
He's closing in on the van to make the moving pass.
Se le persone hanno un problema, gli andiamo incontro abbastanza velocemente e le aiutiamo a superarlo”.
If people are in trouble, we get to them quite quickly and we help and support them."
Che cosa potrebbe significare per lei se riuscissimo a superarlo e liberare il suo potenziale in questo modo?
What could it mean for her if we overcame this and unlocked her potential in that way?
2.8154520988464s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?