Diciamo questo pur essendo stati fra i compagni che sostenevano che Genova è dappertutto: che se il dominio e lo spossessamento sono in ogni parte della società e nella vita quotidiana, l’attacco non ha bisogno di appuntamenti fissati dal nemico.
We mention this, even though we were among those comrades who maintained that Genoa is everywhere: that if domination and dispossession are in every part of society and in daily life, attack has no need for dates set by the enemy.
I comunisti lottano contro la proprietà privata borghese. Quest’ultima si presenta come spossessamento (vedi le enclosures) e furto di pluslavoro.
Communists fight bourgeois private property, which can be seen as a form of dispossession (see the enclosures), of theft of surplus labour.
Lo studio è proceduto, quindi, con l’analisi di quale sia la concreta finalità della traditio e se tale finalità sia perseguibile anche con modalità alternative a quella tipica (spossessamento).
Then the study continues with an analysis of the real aim of traditio, and whether this aim could be achievable even with other procedures, different from the typical one (dispossession).
Il ritorno spettacolare del tempo è divenuto possibile solo a partire da questo primo spossessamento del produttore.
The spectacular return of time became possible only after this first dispossession of the producer.
Il presente studio si è occupato della figura, nell’ordinamento giuridico italiano, del pegno “anomalo”, caratterizzato dalla mancanza di spossessamento del debitore-costituente la garanzia e dalla presenza della c.d. clausola di rotatività.
This study deals with the figure – in the Italian legal system – of the "anomalous" pledge, which is characterised by the absence of dispossession of the debtor and the presence of the so-called revolving clause.
Deve evidenziarsi, in relazione a questa evoluzione, come le nozioni di insolvenza, spossessamento, concorsualità abbiano subito, rispetto al precedente Regolamento, un significativo ampliamento.
In this context, it should be noted that, accordingly, the notions of insolvency, limitation of the debtor’s management powers and participation by creditors have been adapted and, with respect to the previous Regulation, significantly widened.
Pensiamo, infatti, all’epoca dei nuovi effetti speciali: da La cosa a Alien, fino allo splatter contemporaneo, ciò che terrorizza è la metamorfosi, la perdita di sé, la vertigine dello spossessamento.
If we take into consideration the era of special effects, from The Thing to Alien to contemporary splatter films, the loss of identity, the vertigo of dispossession and mutation is what scares us the most.
Decenni di partecipazione cittadinista, d’integrazione mercantile e di spossessamento generalizzato hanno davvero fatto dimenticare a chi conserva ancora un briciolo di sensibilità che sparare nel mucchio non è esclusività di lontani terroristi?
Do the decades of civil participation, commodity integration and generalised dispossessing really made forget those who still preserved a slightest touch of sensibility that firing randomly into the crowd is not an exclusivity of remote terrorists?
Il presente regolamento si applica alle procedure concorsuali fondate sull'insolvenza del debitore che comportano lo spossessamento parziale o totale del debitore stesso e la designazione di un curatore.
The law applies to collective insolvency proceedings that entail the partial or total divestment of a debtor and the appointment of a liquidator.
Quanto al profilo dello spossessamento, il contratto di pegno tradizionale è, per la dottrina maggioritaria, un contratto reale che si perfeziona con la consegna della cosa.
For what concerns dispossession, the traditional pledge agreement is – for the majority doctrine – a real contract that is concluded with the delivery of the asset.
Lo spossessamento del debitore decorre dal giorno di pronunciamento della liquidazione giudiziaria e si conclude con la chiusura della liquidazione.
The debtor is disinvested from the day on which judicial liquidation is pronounced until the closure of the liquidation.
Lo stato di insolvenza fa seguito ad un’istanza di procedimento giudiziario che comporta lo spossessamento parziale o totale del datore di lavoro e la designazione di un curatore, nel caso in cui l’autorità giudiziaria competente:
The state of insolvency follows a request made under judicial proceedings involving the partial or total divestment of the employer’s assets and the appointment of a liquidator, where the competent judicial authority has:
Oggi, la fame non corrisponde allo spossessamento degli antichi diritti promiscui sulla terra, ma alla mancanza di produzione industriale.
Today starvation is not due to the dispossession of the old mixed rights on the land, but to the lack of industrial production.
L’area di ricerca adotta una prospettiva post e decoloniale per ripensare la sociologia e considerare i processi di spossessamento, lo schiavismo, il colonialismo e l’imperialismo come aspetti costitutivi della modernità capitalista occidentale.
The research area adopts a perspective that is post- and de-colonial in order to rethink sociology and consider dispossession, slavery, colonialism and imperialism as integral aspects of modern, western capitalism.
Torniamo a ripetere quanto abbiamo scritto all’inizio: la resistenza a questi veri e propri processi di spossessamento è non solo sacrosanta, ma indispensabile.
We’ll repeat what we wrote at the beginning: resistance to these processes of dispossession is not only sacrosanct, it is indispensable.
“Nel periodo tra la sentenza dichiarativa di fallimento e la chiusura dello stesso, nessun’azione legale può essere validamente promossa nei confronti del solo fallito sui beni oggetto di spossessamento” (Lux, 12 gennaio 1935, Pas.
‘From the bankruptcy order until closure of the proceedings, no legal action can be validly brought against the bankrupt alone, with regard to assets that form part of the insolvency estate’ (Lux. 12 January 1935, Pas.
La Corte di cassazione in materia di illecito spossessamento di un privato da un terreno per costruire un opera pubblica sancisce anche in presenza di dichiarazione di pubblica utilit il diritto alla restituzione del bene...
The Court of Cassation in the matter of unlawful dispossession of a private land in order to build a public work even when there is a public interest statement states the right of the person...
L’impatto sociale, ambientale ed economico è pertanto grave e contribuisce allo spossessamento degli agricoltori dalle proprie terre e dai propri contesti culturali, senza riuscire ad alleviare i problemi connessi alla fame.
The resulting social, environmental and economic impacts are severe – contributing to small farmers losing their land and livelihoods, and failing to alleviate hunger.
Il vero protagonista di questo romanzo è lo spossessamento, un sentimento di vertigine e straniamento così forte che può condurre alla morte.
The true protagonist of this novel is the un-possession, a feeling of dizziness and estrangement so strong that it can lead to death.
Probabilmente solo a partire da questa rinnovata indipendenza interiore sarebbe possibile osservare lo spossessamento del nostro corpo (il nostro spossessamento ritmico e temporale)
Probably only from this renewed inner independence would be possible to observe the “dispossession” of our body (our rhythmical and time dispossession).
ii) l’autorità di risoluzione può imporre all’acquirente di spossessare tali azioni o altri titoli di proprietà entro un periodo di spossessamento stabilito dall’autorità di risoluzione, tenendo conto delle condizioni di mercato vigenti; e
(ii) the resolution authority may require the acquirer to divest such shares or other instruments of ownership within a divestment period determined by the resolution authority having taken into account prevailing market conditions; and
0.28016901016235s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?