Se il pettirosso il nido fa un po' di sosta mai non ha
A robin feathering his nest has very little time to rest
Quattro multe per divieto di sosta non pagate e uno strano tatuaggio sulla parte superiore della guancia destra del tuo fondoschiena.
You have four outstanding parking tickets and a strange tattoo on the upper-left cheek of your backside.
Mi scivola via tra le dita senza sosta
Slipping through my fingers all the time
Così partirono dal monte del Signore e fecero tre giornate di cammino; l'arca dell'alleanza del Signore li precedeva durante le tre giornate di cammino, per cercare loro un luogo di sosta
They set forward from the Mount of Yahweh three days' journey. The ark of the covenant of Yahweh went before them three days' journey, to seek out a resting place for them.
Oggi stesso farà sosta a Nob, agiterà la mano verso il monte della figlia di Sion, verso il colle di Gerusalemme
This very day he will halt at Nob. He shakes his hand at the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
Perciò, cari figli, pregate senza sosta e preparate i vostri cuori nella penitenza e nel digiuno.
Therefore, dear children, pray and daily change your life in order to become fully holy.
Nonostante avesse bevuto senza sosta tutto il pomeriggio, era ancora pallido.
Despite drinking steadily all afternoon, he was still pale.
Io stravolgo i miei turni per te, faccio quattro voli senza sosta, volo per 27 ore di seguito, letteralmente intorno al mondo e tu mi dici che passerai il 4 luglio con tua moglie?
I change my schedule to meet you. I take four back-to-back flights, fly 27 hours straight literally around the world, and now you tell me you're going to spend July 4th with your wife?
Ci serve un mezzo, una multa per sosta vietata, qualcosa.
We need a vehicle, a parking ticket, something.
Voglio dire che dobbiamo fare una sosta.
It means we make a stop.
Sette giorni e sei notti di beccheggio senza sosta.
Seven days and six nights of nonstop pitching.
Neanche una multa per divieto di sosta.
Not even a rental car parking ticket.
Colpiremo a caso in Europa e in America, senza sosta.
"We will strike at random, across Europe, then America, continually."
Perciò, figlioli, pregate, pregate senza sosta, perché Dio vi riveli il suo amore.
Therefore, little children, pray without ceasing that God reveals His love to you.
Il prezzo del transfer da aeroporto di Barcelona viene fissato al momento della prenotazione e non aumenterà: nè quando l’autista dovrà attendere i passeggeri, nè se si desidera fare una sosta nè a causa degli ingorghi sulle strade.
The transfer cost from Barcelona airport «El Prat (BCN) to Salou is fixed at the time of pre-order and never rises: either when the driver is waiting for the passenger, when the stop is necessary, or because of traffic jams.
Avete pensato di visitare Colmar o desiderate fare una sosta in Alsazia in un posto tranquillo e accogliente?
The dining room is managed you plan on visiting Colmar or do you want to stopover in Alsace in a calm and friendly setting?
Situato nel cuore del porto vecchio, il Grand Hotel Beauvau è il luogo ideale per una sosta esclusiva e piacevole a Marsiglia.
In the heart of the Old Port, The Grand Hotel Beauvau, invites you to a luminous and exclusive "Marseillais" merkezinden
Per questo, figlioli, pregate senza sosta per questo mondo turbolento senza speranza affinchè voi diventiate testimoni della pace per tutti.
Therefore, little children, pray without ceasing for this turbulent world without peace, so that you may become witnesses of peace for all.
Piazzole di sosta notturna fuori dalla sbarra d’ingresso anche per roulotte: no
Overnight spaces outside entrance also for caravans: No Comparative price for orientation
Per garantirti un'esperienza migliore, Ostello La Sosta usa cookie propri e di terze parti su questo sito per scopi tecnici, analitici e di marketing.
To provide you with the best experience, Seawold Guest House uses its own and third-party cookies on its website for technical, analytical and marketing purposes.
Durante la sosta a un semaforo o in caso di coda, il motore si spegne temporaneamente per eliminare il regime minimo e si riavvia immediatamente quando si riprende la guida.
When you stop at a traffic light or in a traffic queue, the engine shuts off temporarily to eliminate idling and restarts instantly when you resume driving. Safety Preventive safety
Perciò, cari figli, pregate senza sosta affinché possiate aiutare voi stessi e anche gli altri, ai quali le preghiere porteranno la gioia.
Dear children, you are forgetting that I desire sacrifices from you so I can help you and drive Satan away from you.
Sono stato portato da un posto all'altro senza sosta...
I've been taken from one place to the next, from here to there.
Beatamente ignari, mentre noi lavoriamo senza sosta... per salvarli dall'estinzione, e neanche un "grazie".
Merrily oblivious as we labor tirelessly to save them from extinction and not even a thank you.
'Vai a casa, Joy, e guarda i numeri aumentare senza sosta in televisione.
"Go home, Joy, and watch the numbers roll in on television.
Sono due anni che ci lavoro senza sosta!
I've been doing this for two years around the clock.
"Cari figli, per mezzo del grande amore del Padre Celeste, sono con voi come vostra Madre e voi siete con me come miei figli, come apostoli del mio amore che senza sosta raduno attorno a me.
Other languages: English, “Dear children, Through the great love of the Heavenly Father I am beside you as your mother and you are beside me as my children, as apostles of my love whom I ceaselessly gather around me.
Perciò, o fratelli miei carissimi, rimanete saldi, irremovibili, prodigandovi senza sosta nell'opera del Signore, sapendo che la vostra fatica non è vana nel Signore.
Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.
Capo, Younger ha una multa per divieto di sosta a Dallas.
Boss, Younger got a parking ticket in Dallas.
Kev, prendiamo un bambino in affido per una settimana solo per avere i soldi, per pagare le mie stupide multe per divieto di sosta.
Hiya, V. We're only taking in a foster kid for a week to get the money to pay for my stupid parking tickets.
Il sentiero era scivoloso, ma Darvell si arrampicava senza sosta.
The way was steep, but Darvell kept on climbing regardless.
Guarda e impara. "Infrazione Divieto Sosta" è il mio secondo nome.
Watch and learn. "Parking violation" is my middle name.
Ho fatto del mio meglio per portare i sopravvissuti al sicuro, ma siamo stati inseguiti senza sosta.
I tried my best to lead what survivors I could find to safety but we were pursued relentlessly.
Avremo frutta e verdura fresca dopo la sosta a Manila.
We will have plenty of fresh supplies after we stop in Manila.
Molti dei voli per San Francisco prevedono una sosta intermedia in capitali europee.
Compare all available fares for direct flights to San Francisco.
Bene, il cuore batte, ritmicamente, senza sosta, fedelmente.
Well, the heart beats, rhythmically, tirelessly, faithfully.
Una notte, secondo anno del college, appena tornato dalle feste per il Ringraziamento io e alcuni amici gironzolavamo senza meta e decidemmo di arrampicarci su un treno per pendolari in sosta.
One night, sophomore year of college, just back from Thanksgiving holiday, a few of my friends and I were horsing around, and we decided to climb atop a parked commuter train.
Lavorammo senza sosta, cercando di fare quello che potevamo, cercando di aiutare le persone, di ottenere attenzione, ma facemmo anche un'altra semplice cosa.
And we worked around the clock trying to do everything we could, trying to help the individuals, trying to get attention, but we also did one other simple thing.
E lavorammo senza sosta, facendo i turni, giorno dopo giorno, e in poco tempo generammo 99 genomi del virus Ebola.
And we also worked around the clock doing shift work, day after day, and we quickly generated 99 genomes of the Ebola virus.
e negli ultimi sette anni ho lavorato senza sosta per salvare vite a modo mio.
I'm from Essex in England and for the last seven years I've worked fairly tirelessly to save lives in my own way.
La curva superiore mostra il peso corporeo di un topo geneticamente obeso, che mangia senza sosta fino a diventare grasso come una palla da tennis.
The top curve shows the body weight of a genetically obese mouse that eats nonstop until it turns fat, like this furry tennis ball.
Da Kibrot-Taava il popolo partì per Caserot e a Caserot fece sosta
And the people journeyed from Kibroth-hattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.
O terra, non coprire il mio sangue e non abbia sosta il mio grido
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
Gatti selvatici si incontreranno con iene, i satiri si chiameranno l'un l'altro; vi faranno sosta anche le civette e vi troveranno tranquilla dimora
The wild animals of the desert will meet with the wolves, and the wild goat will cry to his fellow. Yes, the night creature shall settle there, and shall find herself a place of rest.
Il mio occhio piange senza sosta perché non ha pac
My eye pours down, and doesn't cease, without any intermission,
2.221764087677s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?