Translation of "sollevata" in English


How to use "sollevata" in sentences:

Dietro mio ordine si sono fatte ricerche, e si è trovato che questa città fin dai tempi antichi si è sollevata contro i re e in essa sono avvenute rivolte e sedizioni
And I commanded, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein.
Il comitato può inoltre esaminare qualsiasi altra questione riguardante l’applicazione della presente direttiva che può essere sollevata dal suo presidente o da un rappresentante di uno Stato membro in conformità del suo regolamento interno.
The committee may furthermore examine any other matter concerning the application of this Regulation raised either by its chair or by a representative of a Member State in accordance with its rules of procedure. Article 45
Era molto sollevata, di non avere niente di serio, e anche molto curiosa.
And she was very relieved at this, that there was nothing seriously the matter, and also rather curious.
L'auto della polizia è stata sollevata come un giocattolo.
...attached to the end of the cable as though it were a toy! There's a young boy hanging on to the cable!
L'ha sollevata di peso dalla sedia?
He lifted you out of your chair?
Mi ha sollevata come se pesassi meno di una foglia secca.
He lifted me as if I weighed no more than a dried leaf.
Dopo averle dato la zuppa, l'ho sollevata e condotta verso...
Well, after having fed her the soup, I lifted her up, - and carried her to the, uh
La gente ríde, sentendosí píù che sollevata.
People are laughing andsmiling, feeling a sense of more than just relief.
Ma poi, a cena mi resi conto che era partito e allora mi sentii sollevata.
But by dinner I realized he was gone and I was relieved.
Che si sarebbe sollevata la gonna e tirata giù le mutande per noi?
She´d just lift up her skirt and pull her panties down for us?
Colonnello? È sollevata dall'incarico fino a nuovo ordine.
You're relieved of your duties until further notice.
Se uno di voi inciampa o cade, l'altro terrà la spada sollevata finché non lo diró io.
If one trips or falls, the other puts up his sword until I say "continue".
Ho l'obbligo legale di schedare ogni mozione correttamente sollevata alla corte cosi' che possa essere organizzata un'udienza.
I'm legally obligated to file every properly drafted motion with the court so that a hearing can be scheduled.
Il solo che teneva sollevata quella trave.
And the one that holds up that beam.
Non sai quanto io sia sollevata.
I can't tell you how relieved I am.
Immagina come mi sono sentita sollevata quando mi ha concesso un'ultima opportunita', per tornare quassu'.
Imagine my relief when she gave me one last chance to take it topside.
Ora che Lex non c'e' piu'... non puoi dirmi di non essere sollevata.
Now that lex is gone... you can't tell me you're not relieved.
Santo cielo... non so se sentirmi sollevata o se andare a uccidermi.
Jesus. I don't know whether to be relieved or just go hang myself.
Non sei sollevata che non sottosterai al capriccio di qualche stupido signorotto e della sua fortuna?
Aren't you quietly relieved that you shan't be at the caprice of some silly Sir and his fortune?
Mentre io stavo guardando, le furono tolte le ali e fu sollevata da terra e fatta stare su due piedi come un uomo e le fu dato un cuore d'uomo.
The first was like a lion, and had eagle's wings: I beheld till its wings were plucked; and it was lifted up from the earth, and made to stand upon two feet as a man, and a man's heart was given to it.
È stata... sollevata dall'incarico, non serve preoccuparsi.
She's been taken out of commission. There's no need to worry.
Immagino che una parte di me sia sollevata che qualcosa in questo lavoro possa ancora sorprendermi.
I guess a part of me is grateful that something can still surprise me in this job.
Capitan Zarina e' stata sollevata dall'incarico.
Captain Zarina has been relieved of duty.
A quest'ora sarebbe su un aereo, verso casa, sollevata dal suo incarico.
She would have been on a plane right now, back home, relieved of her post.
Il maggiore Turner è stata sollevata dal comando.
Major Turner's been relieved of her command.
Così come avviene con le forbici, l'erba viene sollevata e tagliata.
Similar as to with scissors, the blade of grass is taken up and cut.
Mi sentivo sollevata quando lo vedevo partire.
I was relieved to see him go.
Il treno partirà quando lo dirò io e lei sarà sollevata dall'incarico quando lo dirò io.
The train will depart when I tell it to. And you will leave my employment when I allow you to.
Sono cosi' sollevata di sapere che siete entrambe salve.
I am so relieved you're both safe.
Sono davvero sollevata di sentirtelo dire.
I am so relieved to hear you say that.
La gente ne sara' sollevata, Hugh, l'intero paese.
People will be relieved, Hugh, the whole state.
Oggi ho realizzato che potevo perdere i bambini ed ero quasi sollevata.
I thought I would lose the children, and I was almost relieved.
Sai, dopo il suo funerale... una piccola parte di me era... sollevata.
You know, after his funeral, a tiny part of me was relieved.
E' sollevata, ma non arriverei a dire che ti ha completamente perdonato.
She's relieved, but I wouldn't go so far as to say completely forgiving.
E quando il test e' risultato negativo, prima mi e' dispiaciuto, ma poi... mi sono sentita sollevata.
And when the test came back negative, at first I was upset, but then I was relieved.
Sai, quando hai premuto quel grilletto... una parte di me ne era sollevata.
You know, when you pulled that trigger a part of me was relieved.
Ma la parte triste... e' che una parte di me si e' sentita sollevata.
But the sad part? Part of me felt relieved.
Onestamente, sono proprio sollevata che siate qui, e sono molto contenta all'idea di poter dormire e...
Honestly, I'm just so relieved that you guys are here, and I'm very happy about the idea of sleeping and just...
Il terzo e il quarto giorno, quando l'ho sollevata, ho sentito una sensazione di intimità che ritornava.
On the fourth day, when I lifted her up, I felt a sense of intimacy returning.
Fui molto sollevata nel sentirglielo dire.
Now when I heard this, I was so relieved.
Alla fine la paziente sollevata le bacia le mani.
At the end, the relieved patient kisses her hands.
La prima cosa sollevata dalla gente, la cosa più importante per la felicità, è la qualità delle relazioni sociali.
The first one that people said, that's the main thing for my happiness, is quality of social relationships.
Perciò mi sono sentita sollevata nello scoprire lo stato sovrano.
And so it came as a huge relief to discover the sovereign state.
È stata sollevata dal vento, soffiata lungo l'Oceano Atlantico.
So it's been picked up by wind, blown across the Atlantic Ocean.
Presenti tutti gli anziani di Israele, l'arca del Signore fu sollevata e i sacerdoti e i leviti la trasportaron
And all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.
1.6720459461212s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?