Cerca di sminuire le mie aspettative mettendo in primo piano la sua carriera e in secondo la mia.
She is living down to my expectations by prioritizing her career over my own.
Non voglio sminuire Ia vostra vedova nera, ma il ragno dalla ragnatela ad imbuto ti uccide con lo sguardo in soli otto secondi.
I'm not putting down your black widow spider. But the funnel web spider can kill in eight seconds, just by looking at you.
Neppure questa miserabile fossa può sminuire io spirito di un vero genio.
Even this wretched pit can't diminish true genius.
Ma, per non sminuire il valore della bellezza, eccovi una sfilata di moda.
But not to understate the value of visual pleasure, we come to the fashion show.
Per dimostrarmi quanto gli era facile e sminuire i miei sforzi.
Just to show me how easily he could do it, thereby downgrading my own struggle.
Non voglio sminuire il settore pneumatici.
No, no, no. - I'm not trying to knock the tire business.
Non vorrei sminuire il tuo annuncio, ma, andiamo Mike, non sei mai andato per il sottile.
So, I don't mean to belittle your big announcement but come on, Mike, you never even worked retail.
Bill... non per sminuire la perdita che stiamo tutti piangendo, ma sono in attesa, a breve, del presidente russo, così... dimmi cosa dev'essere detto.
Bill... not to diminish the loss that we're all feeling right now, but I'm expecting the Russian President very soon, so... let's say what needs to be said.
Ehi, ehi, ehi, non sminuire i miei sentimenti.
Hey, hey, hey, don't belittle my feelings.
{\be0.5}Nessuno vuole sminuire la perdita di vite umane.
Hey, nobody's downplaying the loss of human life here, Alfred.
Non voglio sminuire il suo lavoro, ma è quello che penso io.
I'm not putting down your profession, but it's just the way I feel.
Signore, non per sminuire la sua vittoria... le azioni dei cinesi non possono passare impunite.
Sir, not to quash your flush of victory here... the actions of the Chinese cannot go unaddressed.
Non intendo dare sostegno o sminuire tutte le nazioni, ma comunismo, socialismo, fascismo, il sistema del libero mercato e tutte le altre sottoculture, sono la stessa cosa.
I don't mean to uphold or downgrade all nations, but communism, socialism, fascism, the free enterprise-system and all other sub-cultures are the same.
Ma non le permettero' di sminuire la mia capacita' di fare il mio lavoro.
I am not gonna let you undermine my ability to do my job.
Leggi che ci permettono di sminuire l'umanita' di qualcuno non sono leggi.
Laws that allow us to diminish the humanity of anybody are not laws.
Questa ingiustizia non potra' mai sminuire le azioni e la vita di un uomo onesto.
This injustice will never diminish the life and actions of a good man.
Senta, mi puo' accusare, puo'... prendere dei campioni... sminuire il mio passato... ma non si azzardi a sminuire la mia fede solo perche' lei non ne ha!
Look, you can accuse me, you can take samples, belittle who I was in the past, but you do not get to belittle my faith just because you have none!
Non sto cercando di sminuire la sua importanza, ma... il DOE continuerà a esistere, come anche il tuo rapporto con Kara.
I'm not belittling her importance, but the DEO will go on. As will your relationship with Kara.
Todd, non voglio sminuire qualsiasi magia lei tragga da cio', ma ci sono molte spiegazioni, anche per le cognizioni extrasensoriali.
Todd, I don't mean to discount whatever magic it is you derive from all of this, but there are many explanations, even for extrasensory knowledge.
Ieri, alla riunione, il tuo scopo era sminuire, svalutare me e i miei ospiti.
Yesterday your aim was to humiliate me and the guests.
Non per sminuire le capacita' dei suoi uomini, ma e' improbabile che siano in grado di identificare cio' che ci serve.
I mean, not to underestimate your men's capabilities, but it's highly unlikely they're going to be able to identify what we need.
Senti, siamo rimaste tutte dopo che te ne sei andata e non vogliamo affatto sminuire i tuoi sentimenti in nessun modo, ma siamo state tutte d'accordo che e' meglio se trovi un altro gruppo.
Listen, we all stayed late after you left... and we are not minimizing your feelings in any way at all... but we all agreed it might be best if you found another group.
Perché senti sempre il bisogno di sminuire mio marito?
Why do you constantly feel the need to put down my husband?
Carol, non voglio sminuire il tuo sistema, ma e' troppo elaborato.
Carol, I don't want to demean your system here, but it's just so elaborate.
Ancora una volta, però, essere consapevoli del fatto che gli effetti negativi sono assolutamente nulla per sminuire.
Once again, though, know that the negative effects are absolutely nothing to belittle.
Ascolti, signora, non sto cercando di sminuire le sue preoccupazioni, ma le donne non commettono questo genere di crimine.
Look, miss, we're not trying to dismiss your concerns, but women don't commit this kind of crime.
Il mio piano per sminuire Artu' procede.
My plan to undermine Arthur is under way.
Non posso permetterti di sminuire la mia autorita'.
I cannot allow you to undermine my authority.
E sai che tendo a sminuire, quindi non capisco perché non mi richiami.
And you know I tend to underplay, so I don't understand your failure to call back.
Non voglio usare la parola che inizia per S perche' non voglio in nessun modo sminuire la sua bellezza.
I don't want to use the F-word... 'cause I don't want to diminish its beauty in any way.
Non era mia intenzione... sminuire il tuo dolore.
I didn't mean to be dismissive of your pain.
Non sminuire quello che sta succedendo tra noi, okay?
Don't diminish what's going on Between us. Okay?
Non cerchi di sminuire la cosa, non funzionera'.
It won't work. Don't try to play it up.
No, dobbiamo usare il poco che abbiamo per sminuire lo scandalo.
No, we must work with what we've got to minimise the scandal.
Non... sminuire tutto, non quando io sto cercando di capire.
Don't joke. Don't make it little when I'm trying to understand.
Vorrebbe dire sminuire tutto quello che ho cercato di fare.
I'd be undermining everything I've been trying to do.
Alcuni dicono che credere nel destino significhi sminuire il ruolo del libero arbitrio, che l'autodeterminazione non puo' sussistere in presenza del fato.
Some say that to believe in destiny is to dismiss the role of free will... That self-determination cannot prevail in the presence of fate...
I documenti nel tuo bagagliaio. Non per sminuire la tua nuova cicatrice, ma non valgono niente.
That paperwork you got in your trunk, not to diminish your new beauty mark, is fucking worthless.
non voglio certo sminuire l'importanza di una funzionalità minima.
And I don't mean to understate how important it is to restore basic function.
Non sono qui a voler sminuire l’importanza della scienza e la matematica.
I'm not here to argue against science and math.
Perciò, quando stiamo avendo successo, è fondamentale fermarsi un attimo e domandarsi quanto di ciò che accade sia veramente merito nostro, perché il nostro ego tende a sminuire il ruolo della fortuna quando vinciamo.
So when we're experiencing success, it's important to take a moment to really ask ourselves how much of it is truly down to us, because our egos love to downplay the luck factor when we're winning.
Non voglio sminuire i sacrifici di nessuno.
And I don't want to minimize anyone's struggle.
Le sue parole dovrebbero incoraggiare e non sminuire.
Their words should build you up, not break you down.
Il motivo per cui vi mostro questa cosa – non per sminuire tutto
He had an oxygen toxicity seizure and he drowned.
Queste persone farebbero di tutto per sopravvivere, anche se cio' significa sminuire gli altri.
They'll do whatever it takes to survive, even if that means undermining other people.
E quando dico "solo una storia", non sto cercando di sminuire il mio lavoro.
And when I say, "just a story, " I'm not trying to belittle my work.
1.1763179302216s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?