Translation of "sfogando" in English


How to use "sfogando" in sentences:

Mi stavo solo sfogando un po'.
I was just blowin' off a little steam.
Si stanno solo sfogando un po'.
They're just letting off some steam.
L'unico modo in cui riesco a calmarmi... e' sfogando il mio nervosismo sul primo che capita... a caso,
The only way I can calm down... is to take it out on someone else.
Agisce spesso impulsivamente, sfogando la sua insicurezza sessuale in maniera distruttiva per compensare il suo disagio sociale.
He will often act out of impulse, satisfying sexual urges or insecurities with destructive behavior which compensates for social inadequacies or maladjustment.
Lei si sta sfogando su di me.
You're taking something out on me.
Scusa se mi sto sfogando con te.
I'm sorry to dump this on you. It's not really fair.
Mi stavo solo sfogando... mi divertivo un po'.
Oh, just blowing off a little steam.
Sta finalmente sfogando il suo dolore.
He's finally letting himself feel it.
Oscar si sta sfogando un po'.
Just letting Oscar vent a little.
Che sta sfogando la sua frustrazione su di te.
Who in turn is taking his frustrations out on you.
Tua madre è scintillante, è sfolgorante quello che aveva dentro ora lo sta sfogando
# Your mama's lit, she's all aglow # # Your mama, what she's holdin' back # # Your mama's gotta let go, go, go #
Anch'io stavo sfogando la mia tensione su di lei.
I was taking my stressiness out on her, too.
Le abbiamo appena lanciato addosso una bomba enorme, si sta sfogando.
We just dropped a huge bomb on her. She's acting out.
Voi ragazze non siete davvero arrabbiate con Carla, siete solo frustrate per la situazione, e vi state sfogando su di lei.
Look, you guys aren't even really mad at Carla. You're just frustrated by the situation and you're taking it out on her.
Pensa che tu lo stia tradendo, quindi ora si sta sfogando!
He thinks you're In here betraying him, So now he's actin' out.
Penso che ce l'hai con me e Jimmy, e ti stai sfogando sullo spettacolo.
I think you're angry at me and Jimmy, and you're taking it out on the show.
Se ci basiamo su quello che ha fatto, si sta sfogando velocemente.
Well, if his work here is any indication, he's unraveling quickly.
È probabile che stia sfogando la mia frustrazione su questi farabutti ormai.
I might be taking out my frustrations on these lowlifes at this point.
Mi sto sfogando su di te.
I am taking it out on you.
E se sta sfogando su di me anni di risentimento...
Your fault she's turning years of resentment against me...
Sta sfogando la sua rabbia, T!
She getting her rage out, T!
Ora, le donne stanno sfogando la loro rabbia sui mariti.
Right now, the women are pouring their anger into their men's ears.
Ti stai sfogando nell'aula di educazione artistica, Marge?
Blowing off steam in the crafts room, Marge?
Mi sento come se stessi sfogando la tua rabbia su di me, e non e' giusto.
I can't help but feel like you're taking out your emotion on me, and that really isn't fair.
Ok, almeno ti stai sfogando prima di Las Vegas.
All right, well, at least you're getting it out of your system before we hit Vegas.
Sei depresso da quando l'MI6 ti ha licenziato, credo che tu stia sfogando le tue frustrazioni su di me.
You've been mopey ever since MI6 fired you. I think you're taking your frustrations out on me.
Quelle persone hanno solo paura, e stanno sfogando la loro paura su di me.
Those people are just scared, and they are taking their fear out on me.
Si sta solo un po' sfogando.
She's letting off a little steam.
Sta sfogando la sua rottura nella partita.
Well, he's channeling his heartbreak into his game.
Perche' ti stavi sfogando con Alex?
Why were you spilling your guts to Alex?
Mi stavo solo sfogando, sono sicuro che anche tu hai i tuoi metodi.
I was just letting off some steam, I'm sure you got your own wicked ways.
Mi conosci, mi sto solo sfogando.
Oh, you know me, bean pole. - I'm just venting.
Ascolta, il punto qui, Meg, e' che stai sfogando le tue frustrazioni sugli altri.
Look, the bottom line here, Meg, is that you're just taking your own problems out on everyone else.
Stai mettendo in dubbio il mio lavoro, o ti stai solo sfogando?
Are you really questioning my work right now or are you just projecting your own stress?
L'assassino si stava sfogando, oppure ha tentato di estorcergli qualcosa.
The killer was either getting off, or trying to get something out of them.
Non sapere ancora... i risultati delle domande ti fa innervosire e ti stai sfogando con me.
You're nervous about finding out about school, and you're putting it on me.
Mi stavo solo... sfogando, cercavo di riordinare i miei sentimenti.
I was just venting, trying to sort through my feelings.
Sono sicuro che si stessero solo sfogando un po', signore.
I'm sure they were just letting off a little steam, sir.
15Anna rispose: «No, mio signore; io sono una donna affranta e non ho bevuto né vino né altra bevanda inebriante, ma sto solo sfogando il mio cuore davanti al Signore.
And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the LORD.
Non rinunciò alle sue relazioni amorose con gli Egiziani, i quali avevano abusato di lei nella sua giovinezza, avevano profanato il suo seno verginale, sfogando su di lei la loro libidine
Neither left she her whoredoms brought from Egypt: for in her youth they lay with her, and they bruised the breasts of her virginity, and poured their whoredom upon her.
0.56678700447083s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?