Ti faró correre fino allo sfinimento e solleverai quintali di pesi placcherai fino ad avere i crampi alle braccia poi ti succederà quello che non ti è mai successo in vita tua.
After I run you till you drop, make you lift weights tackle till your arms cramp something will happen to you that's never happened in your life.
Fattela fino allo sfinimento, patetico bavoso.
Screw yourself bowlegged, Davey of the Navy.
Ma se due psicologi comportamentali ti analizzano fino allo sfinimento da bambina, forse i risultati sono questi.
I guess spending your childhood being picked apart by behavioral psychologists will do that.
In quel caso, ci dia dentro, gratti fino allo sfinimento, faccia quel che deve fare.
And then you go to town. You go nuts. You do your thing.
Non dire sciocchezze, scommetto che Sneed ti fa lavorare fino allo sfinimento.
Don't be daft. Sneed works you to death.
Arriverà il momento in cui sarete al limite dello sfinimento e vorrete arrendervi.
There's going to come a time when you reach the point of exhaustion and you want to give up.
Gesticola molto con le braccia, batti i pugni sul podio... e fallo fino allo sfinimento!
You've gotta wave your arms, and you've gotta pound your fists many times.
Meg lavorava fino allo sfinimento per questo bambino.
Meg worked herself to the bone for this boy.
La madre lavorò sodo fino allo sfinimento.
The mother worked hard until she no longer could.
Ragazze, ve l'ho ripetuto fino allo sfinimento.
I've been over it and over it with you guys.
Dire due o tre cose semplici e ripeterle fino allo sfinimento.
Stay on message. Keep it simple. Repeat, repeat, repeat.
Tipo che potevi avere... tutti i tipi di M'Ms che potevi desiderare dal catering, e farti slinguazzare fino allo sfinimento dalle comparse.
I mean, it was, uh... all the MMs you could possibly want from craft service and all the suction you could stand from the extras.
Ma, ecco, le votazioni incerte come questa si possono analizzare fino allo sfinimento, ma alla fine siamo comunque sotto ed e' colpa mia e di nessun altro, di certo non di Linda.
But, look, tight votes like this, you can analyze them to death, but at the end of the day, we came up short. That's my fault, no one else's. Certainly not Linda's.
Beh, cosa dici a qualcuno che vomita e piange allo sfinimento da tre giorni?
I don't understand Well, what do you say to someone who's been throwing up and crying themselves dry for three days?
Stavo per mangiare un piatto di linguine, saremmo andati in hotel... a scopare fino allo sfinimento.
I was gonna eat a plate of linguini, we were gonna go to the hotel, hump our brains out.
O lui fallisce, e noi navighiamo in tondo fino allo sfinimento per poi tornare al campo.
One, he fails, in which case we sail around till we tire of it, then go back to the camp.
Ci fanno lavorare fino allo sfinimento, a gallette e acqua, e pregano in chiese in cui non siamo degni di entrare nemmeno per ripararci.
They been working us near to death, feeding us hardtack and water, praying and church, and we ain't good enough to go inside out of the weather.
Ora, Bohannon mi ha fatto lavorare fino allo sfinimento.
Now, Bohannon worked me to the bone.
E' per abbracciare i nostri amici, la nostra famiglia, e per ballare... fino allo sfinimento.
It's to hug our friends, our family, and to dance our asses off.
Voglio molto bene a mio genero, ma non voglio vederti arrivare allo sfinimento.
I love my son-in-law, but I don't want to see you worn down to a nub.
Mia madre ascoltava questa canzone allo sfinimento.
My mother used to play this song to death.
Pressiamo fino allo sfinimento finche' uno dei suoi amichetti non alza la manina e ci dice: "Vi aiuto io".
We squeeze and we squeeze until one of his road dogs raises a paw, says, "I'll help."
Sto solo dicendo che so com'e' essere un candidato in questa caserma, e quella ragazza ci ha provato fino allo sfinimento.
I'm just saying that I know what it's like to be a candidate in this house, and that girl, she tried like hell.
E se la frequentassi un po' facendo l'amica, prendendola per sfinimento?
What if you just hang around and act like her friend until you wear her down?
Jim Beale e' qui e mi sbattera' di nuovo fino allo sfinimento.
Jim Beale is here, and he's about to fuck the shit out of me again.
O magari e' soltanto l'ombra generata dallo sfinimento.
Or maybe it's just the shadow of weariness.
Lyndon, parlerai al povero zio Dick fino allo sfinimento e Zephyr ha preparato la sua cena preferita, che ora si sta freddando.
Now, Lyndon, you're gonna talk poor Uncle Dick to death and here Zephyr's made his favorite dinner - and it's getting cold.
Cerca di prenderla per sfinimento dal momento in cui ci siamo trasferite.
He has been wearing her down since the moment that we moved in.
La vuoi portare allo sfinimento questa storia della sensitiva, eh?
You're really going to run this whole psychic thing into the ground, huh?
Amico, Tyrus suonava quel riff fino allo sfinimento.
Man, Tyrus used to play that riff to death.
Pellit è all'inferno, Julia s'è fatta scopare allo sfinimento e così tutti e tre abbiamo risolto.
Boom. Harken's in jail, Pellit's in hell, Julia's had the crazy fucked out of her and all three of us have our problems solved.
L'hai proprio scopata allo sfinimento, Kurt!
Nice job fucking the crazy out of her, Kurt!
Lo lasciamo li' con un paio di ragazzini, li lasciamo li' a rimbalzare fino allo sfinimento mentre gli "adulti" si sbronzano.
throw him in there with other kids. Let them bounce the crap out of each other while the "grown-ups"get wasted.
Ne ho cavalcato allo sfinimento, poi l'ho cambiato.
I ride one son of a bitch to death and then I got a backup.
Ad ogni modo, con Sua Signoria malata e... meta' dei domestici a letto e tutti che lavorano fino allo sfinimento...
Anyway, with her ladyship ill now and half the servants on their backs and everybody working.
Se Bridget mi da' un assegno del genere, ti faccio un acciderbolina fino allo sfinimento.
If Bridget will write me a check like that, I'll diggity your brains out.
Restiamo a casa, ordiniamo cibo d'asporto... e analizziamo fino allo sfinimento gli antichi geroglifici insieme ad Alaric.
Let's stay home, order take-out and over-analyze ancient hieroglyphic thingies with Alaric.
Ed ogni tentativo di portarlo via di qui costituirebbe un'interferenza illecita e noi faremmo causa a lei e alla polizia di New York fino allo sfinimento.
And any attempt to take him would constitute tortious interference, and we would sue you and the NYPD into oblivion.
Senti, non sono bravo a captare i segnali, quindi ti chiamero' a sfinimento, se non mi richiami.
Look, I'm really bad at taking hints, so I'll hit double digits if you don't call me back.
Ti ha preso per sfinimento, vero?
She wore you down, didn't she?
La combinazione di sfinimento estremo, disidratazione e assideramento sembra averla portata ad una certa condizione.
The combination of extreme exhaustion, dehydration, and exposure seems to have put her in a state.
Si e' fermata una donna bellissima con una Bentley e mi ha offerto aiuto e poi mi ha portato a casa sua e mi ha scopato fino allo sfinimento.
This beautiful woman pulls up in a Bentley and offers me help, and then she takes me back to her house and bangs my brains out.
Forse prima vi porterà allo sfinimento.
Maybe he's gonna wear you down first.
E lo sfinimento delle madri che avevano preso due, tre, qualche volta quattro autobus per portare i figli dal medico era palpabile.
And the exhaustion of mothers who had taken two, three, sometimes four buses to bring their child to the doctor was just palpable.
Altrimenti, sto solo imponendo loro il mio sfinimento, o la mia distrazione, che non è assolutamente un bene.
Otherwise, really, I'm just foisting on them my exhaustion or my distractedness, which is no blessing at all.
Anche se non sono mai stati trovati resti umani dentro le mura, le fosse tombali indicano che molti operai morirono per incidenti, fame e sfinimento.
And while no human remains have been found inside, grave pits do indicate that many workers died from accidents, hunger and exhaustion.
KA: Ma dopo avete dovuto immaginarvi un modo per... salteremo la trafila, tediosa sino allo sfinimento, per procurarsi permessi e far aderire tutti al progetto... ma semplicemente abbiamo trovato i finanziamenti.
KA: But then you've got to figure out a way -- we will skip over the insanely tedious process of getting permits and getting everybody on board -- but simply funding this thing.
ogni singolo anno, dall'età di 15 anni a quella di 45 -- ammesso che non muoiano di sfinimento -- è ancora possibile che a qualcuna di loro resti il tempo di ascoltare la parola di Dio."
I mean, even if women tried to have a baby every single year from the time they were 15 to the time they were 45, assuming they didn't die from exhaustion, it still seems like some women would have some time left over to hear the word of God."
3.4392740726471s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?