Mi vuoi scusare mentre mi metto il mio bel vestito nuovo?
Will you excuse me while I put on my pretty new dress?
Ci vuoi scusare ancora un attimo, Tony?
Would you excuse us for just another moment, Tony?
Mi vuoi scusare per un istante, cara?
Would you excuse me for one minute, dear?
Ora mi deve scusare, tenente, ma mi aspetta un caso molto importante.
Now, if you'll excuse me, Lieutenant, I got some serious police work to attend to.
Ci deve scusare, non siamo abituati alla presenza delle signore.
You'll have to forgive us. We're not accustomed to the company of women.
Devi scusare Bob, non è un gran chiacchierone!
You got to forgive old Bob. He ain't much for talk.
Credo di dovermi scusare con tutti voi per il comportamento degli ultimi sei mesi.
I feel I should apologise to everyone for my behaviour over the last six months.
Ho da fare, se mi vuole scusare...
I have a lot of things to do here. Excuse me.
ho sempre trovato nella vita qualcosa per cui cantare... e non sento di dovermi scusare per questo.
I have always found something in life worth singing about... and for that I cannot apologise.
Dovrete scusare il maestro Dolore... ehm, Betty.
You'll all have to excuse Master Pain...
Sareste così gentile da scusare vostro marito e me per un momento?
Thank you. Would you be so kind as to excuse your husband and I for a moment?
E' sempre pronto a scusare, a dare fiducia, a sperare e a resistere a qualunque cosa. "
It is always ready to excuse, to trust, to hope and to endure whatever comes."
Ora, se mi vuole scusare, ex ispettore, devo andare a prepararmi per l'arresto che mi frutterà la Medaglia d'Onore mi catapulterà nell'Assemblea Nazionale, e dopo, chissà?
And now if you will excuse me, ex-inspector, I must go and prepare... for the arrest which will win me the Medal of Honor... catapult me to the National Assembly, and after that, who knows?
Senta, mi puo' scusare un momento?
You know, uh, could you excuse me for a moment?
Percio' ora, se mi vuole scusare, torno dentro, non dico niente a nessuno e mi faccio gli affari miei.
SO NOW IF YOU'LL EXCUSE ME, I'M GONNA GO BACK INSIDE, NOT TELL ANYONE A THING AND MIND MY OWN BUSINESS.
Se mi volete scusare un momento.
If you'll excuse me one second.
Mi puo' scusare per un minuto?
Will you excuse me mifor a nute?
Ora, se voi due zotici mi volete scusare, devo andare.
Now, if y'all two rednecks will excuse me, I gotta go.
Se mi vuole scusare, devo preparami per la prossima battaglia.
If you will excuse me, I must prepare for the coming battle.
Se mi volete scusare vado nell'altra stanza a sistemarmi i capelli.
If you'll excuse me...... I think I'm going to go into the other room to check my hair.
Mi dispiace, devi scusare la mia signora.
I'm sorry. You got to forgive my old lady, she's...
Ci puoi scusare solo un secondo?
Love 'em. - Excuse us for just a second.
Non ti devi mai scusare per essere te stessa.
Never apologize parts for being you own.
Ti potresti anche scusare per tenermi in ostaggio.
You know, you could also apologize for taking me hostage.
Dio, come puoi credere che una proposta di matrimonio possa scusare il fatto che sei il padre di 533 figli?
God, how could you think that a marriage proposal would excuse the fact that you're the father of 533 children?
Non e' mia consuetudine chiedere una spiegazione piu' di due volte, ma in questo caso mi dovrete scusare.
I am not in the habit of requiring an explanation more than twice but on this occasion you will have to forgive me.
So che sei arrabbiata perche' non ho chiamato, cosi' mi volevo scusare di persona.
I know you're upset that I didn't call, so I just wanted to apologize in person.
John, ci può scusare un momento?
John, would you excuse us for a second?
Devi scusare il mio amico, lui...
You're gonna have to excuse my friend. He gets...
Signori, se mi volete scusare... devo pensare alla mia organizzazione.
I have to go back to my organization.
No, sono io a dovermi scusare.
If anyone should apologise, it's me.
Mi devi scusare, ma... ma... tu chi sei?
I'm-I'm sorry, but... Who you are?
Signore... mi devo scusare per... il mio comportamento non professionale.
Sir, I... I apologise for behaving unprofessionally just then.
Credo che ti dovresti scusare con Bob e Terry.
I think you should apologize to Bob and Terry.
Mi deve scusare, se l'avessi vista entrare... non ci sarebbe stato verso di accettare i suoi soldi.
I must apologize. If I had seen you come in there'd have been no question of accepting your money.
Vogliate scusare mia figlia, signore, ma non accetta altri impegni al momento, è molto stanca.
Forgive my daughter, Mr. Mallory. She's not taking on any more work. She's quite exhausted.
Senti, mi devi scusare per quest'improvvisata...
Good. Listen, I'm sorry to drop in on you out of the blue.
Non posso credere di essermi dovuto scusare con quel passacarte!
Can't believe I had to apologize to that pencil-pusher.
Quindi, se mi volete scusare, e' meglio che mi affretti ad iniziare un'esauriente ricerca per il mio prossimo progetto.
So, if you'll excuse me, I had better toddle away... to begin the exhaustive search for my next project.
Ti prego di scusare la qualità della videocassetta.
You're gonna have to excuse the quality of the videotape.
1.4728319644928s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?