Translation of "sciocchezza" in English


How to use "sciocchezza" in sentences:

il principio del suo parlare è sciocchezza, la fine del suo discorso pazzia funesta
The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
Innamorarmi di te è stata una sciocchezza.
To fall in love with you, that was the idiotic thing.
Pensare che si possa apprendere qualcosa sulla natura della scimmia dallo studio degli umani è una sciocchezza.
To suggest that we can learn anything about the simian nature from the study of man is sheer nonsense.
non fare nessuna sciocchezza finché non vedo quello che posso fare.
Don't do anything stupid till I see what I can get hold of.
La legge di gravità è una sciocchezza.
The law of gravity is nonsense.
Con il tuo talento e la tua reputazione, sarà una sciocchezza.
Nothin, to worry about. With your talent and reputation, it's gonna be a snap.
Lavorano duro hanno solo commesso una sciocchezza.
They were just hardworking boys that was foolish.
Per spaventarlo cos) che commetta una sciocchezza.
Maybe panic him into doing something stupid.
A parte questa piccola sciocchezza... tutto va a meraviglia!
Aside from that unfortunate business... everything is hunky-dory.
Non vorrà commettere una simile sciocchezza?
Give me your hand. You don't want to do this.
Che razza di sciocchezza è questa?
What kind of nonsense is this?
Spero che non faccia qualche sciocchezza.
I do hope he doesn't try anything foolish.
Ma questa "impresa" è una sciocchezza... che ti farà perdere buoni elementi.
If you come in with this "running a business" crap... you'll lose some good people.
Con un simile caos, qualcuno commetterà una sciocchezza.
With so much chaos, someone will do something stupid.
Come le ho detto, sarà una sciocchezza.
Like I say, it's probably nothing.
Sara' una sciocchezza, eccetto che per i micro-asteroidi.
It'll be a breeze, with the exception of the micro-asteroids.
Pensavo che quella sciocchezza dell'accordo prematrimoniale potesse averti turbato e voglio solo che tu lo sappia, non mi interessano i soldi di tuo padre.
I thought you might be upset about that prenup nonsense, and I just want you to know, I'm not after your father's money.
Potrebbe essere una sciocchezza... paragonato ad una vita in prigione, cosa che sembra aver preferito al consulto con altri 16 specialisti.
It could be something minor. At least, compared to life in prison, which is what you seem to prefer to seeing 16 more specialists.
Il sindachi ha detto una sciocchezza delle sue.
The Mayor was merely being an idiot.
, ma, in balia delle tue emozioni hai fatto una sciocchezza.
But you did exactly what I told you not to. You got emotional and then you got stupid.
Non prenderanno sul serio una sciocchezza del genere.
You don't think they'll take something so stupid seriously?
Crederanno che io abbia fatto qualche sciocchezza.
They'll think I did something wrong.
Non hai paura che faccia una sciocchezza?
What if I do something silly?
Ascolti, e' meglio che mi rinchiude perche' sono un criminale e non posso restare fuori, perche' potrei fare qualche sciocchezza.
Listen, it'sbetter for everyone if you lock me up, I'm a criminal of some potential and I might do something stupid.
E' una sciocchezza, ma mi manca davvero.
It's a little thing, but you really do miss it.
Una sciocchezza per rallegrare i tuoi giorni.
Just a little something to brighten your day.
Abbiamo fatto solo una sciocchezza, non e' mica un reato.
It was just a silly little thing we did. Not a felony.
La sciocchezza del "Legittimo Re" non giova a nessuno.
This "born king" bollocks isn't good for anyone.
Sei ancora in tempo a rimediare a questa sciocchezza.
There's still time for you to undo this nonsense.
Non voglio tu faccia qualche sciocchezza.
I don't want you doing anything crazy.
A ogni sciocchezza detta, pensavo: "Forse è solo stupido."
Every time you said something stupid... I thought, "Maybe he's just stupid. "
Ricordi i vecchi tempi in cui avrei detto una sciocchezza tipo "perché?".
Remember the old days when I would've said something dumb like "Why?"
Sei pronta a commettere una sciocchezza?
Are you ready to do something stupid?
Moglie di successo, lui si sente svilito e fa una sciocchezza.
The successful wife. The husband feels like his manhood is threatened, so he acts out.
Una qualche sciocchezza su un debito non pagato.
Some nonsense about an unpaid debt.
Che sciocchezza, il pensiero magico dei bambini orfani.
That is silly. The magical thinking of orphan boys.
Dio, ti deve sembrare proprio una sciocchezza, vero?
This must seem so petty, huh?
So che e' una sciocchezza, ma mi ricordano casa.
I know it's silly, but they remind me of home.
Una sciocchezza su fate e cherubini.
Some nonsense about fairies and cherubs.
Spero che tu non stia pensando di fare qualche sciocchezza.
I hope you're not thinking of doing anything stupid.
Quando Gloria dice qualche sciocchezza, noi ridiamo innocentemente alle sue spalle.
When Gloria says something silly, we innocently laugh behind her back.
Su voi che siete invincibili o qualche sciocchezza simile.
About you guys being invincible or some such nonsense.
Sebbene sia una sciocchezza rispetto a quello che hai fatto passare alle tue vittime.
Though, not a patch on what you put your victims through.
Non ricominciare... con quella sciocchezza della gara aerea intorno al pianeta.
Don't go flap-jawing about that Flings Around the Planet air racing nonsense again.
Ora che il televisore è fuori uso, finalmente uscirai da quel garage e ti lascerai alle spalle questa sciocchezza dell'automobilismo.
With that TV gone, you can finally get out of that garage and put all that racing nonsense behind you.
E questo non è il genere di sciocchezza da sfera di cristallo.
And this isn't some sort of crystal-waving nonsense.
0.49313807487488s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?