Translation of "schiava" in English


How to use "schiava" in sentences:

Essa si alzò, si prostrò con la faccia a terra e disse: «Ecco, la tua schiava sarà come una schiava per lavare i piedi ai servi del mio signore
And she arose, and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thine handmaid be a servant to wash the feet of the servants of my lord.
Abram disse a Sarai: «Ecco, la tua schiava è in tuo potere: falle ciò che ti pare.
6 And Abram said, The woman is in your power; do with her whatever seems good to you.
Ma io farò diventare una grande nazione anche il figlio della schiava, perché è tua prole
I will also make a nation of the son of the handmaid, because he is your seed."
Ma io farò diventare una grande nazione anche il figlio della schiava, perché è tua prole.
13 And I will make a nation of the son of your servant-woman, because he is your seed.
Non sono nient'altro che una schiava.
I stand nothing but a slave.
Eri schiava di Marco Crasso in persona?
You were slave to Marcus Crassus himself? I was.
Ora, se io sono venuta a parlare così al re mio signore, è perché la gente mi ha fatto paura e la tua schiava ha detto: Voglio parlare al re; forse il re farà quanto gli dirà la sua schiava
Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his handmaid.
I figli di Bila, schiava di Rachele: Dan e Nèftali
The sons of Bilhah (Rachel's handmaid): Dan and Naphtali.
ma il settimo giorno è il sabato in onore del Signore, tuo Dio: tu non farai alcun lavoro, né tu, né tuo figlio, né tua figlia, né il tuo schiavo, né la tua schiava, né il tuo bestiame, né il forestiero che dimora presso di te
but the seventh day is a Sabbath to Yahweh your God. You shall not do any work in it, you, nor your son, nor your daughter, your male servant, nor your female servant, nor your livestock, nor your stranger who is within your gates;
Questa è la discendenza di Ismaele, figlio di Abramo, che gli aveva partorito Agar l'Egiziana, schiava di Sara
Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham:
Per sei giorni farai i tuoi lavori, ma nel settimo giorno farai riposo, perché possano goder quiete il tuo bue e il tuo asino e possano respirare i figli della tua schiava e il forestiero
"Six days you shall do your work, and on the seventh day you shall rest, that your ox and your donkey may have rest, and the son of your handmaid, and the alien may be refreshed.
Ma quello dalla schiava è nato secondo la carne; quello dalla donna libera, in virtù della promessa
However, the son by the handmaid was born according to the flesh, but the son by the free woman was born through promise.
morirà ogni primogenito nel paese di Egitto, dal primogenito del faraone che siede sul trono fino al primogenito della schiava che sta dietro la mola, e ogni primogenito del bestiame
and all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the female servant who is behind the mill; and all the firstborn of livestock.
I figli di Zilpa, schiava di Lia: Gad e Aser.
And the sons of Zilpah, Leah's maidservant: Gad and Asher.
Sta scritto infatti che Abramo ebbe due figli, uno dalla schiava e uno dalla donna libera
For it is written that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the free woman.
Mentre andavamo alla preghiera, venne verso di noi una giovane schiava, che aveva uno spirito di divinazione e procurava molto guadagno ai suoi padroni facendo l'indovina
And it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying:
Zilpa, la schiava di Lia, partorì a Giacobbe un figlio
And Zilpah Leah's maid bare Jacob a son.
Se il bue colpisce con le corna uno schiavo o una schiava, si pagheranno al padrone trenta sicli d'argento e il bue sarà lapidato
If the bull gores a male servant or a female servant, thirty shekels of silver shall be given to their master, and the ox shall be stoned.
Quando un uomo venderà la figlia come schiava, essa non se ne andrà come se ne vanno gli schiavi
"If a man sells his daughter to be a female servant, she shall not go out as the male servants do.
Ecco, come gli occhi dei servi alla mano dei loro padroni; come gli occhi della schiava, alla mano della sua padrona, così i nostri occhi sono rivolti al Signore nostro Dio, finché abbia pietà di noi
Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maid to the hand of her mistress; so our eyes look to Yahweh, our God, until he has mercy on us.
Così, fratelli, noi non siamo figli di una schiava, ma di una donna libera
So then, brothers, we are not children of a handmaid, but of the free woman.
Quando un uomo colpisce l'occhio del suo schiavo o della sua schiava e lo acceca, gli darà la libertà in compenso dell'occhio
"If a man strikes his servant's eye, or his maid's eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye's sake.
Papà vuole vendere Aurelia come schiava a questo inglese.
Father is about to sell Aurelia as a slave to this Englishman.
Tu sarai la mia schiava a Micene.
You'll be my slave in Mycenae.
La mia schiava e' stata riportata a Sinuessa?
Was my slave escorted back to Sinuessa?
Tu, schiava del fato e del destino.
You, the slave of fate and destiny.
10 ma il settimo giorno è il sabato in onore del Signore, tuo Dio: tu non farai alcun lavoro, né tu, né tuo figlio, né tua figlia, né il tuo schiavo, né la tua schiava, né il tuo bestiame, né il forestiero che dimora presso di te.
10 but the seventh day is a sabbath unto Jehovah thy God: [in it] thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:
Allora non fare l'amore come una schiava.
Then don't make love like a slave.
Tua moglie e' una schiava, parla tedesco e si chiama Broomhilda Von Shaft?
Your slave wife speaks German and her name is Broomhilda Von Shaft?
31 Perciò, fratelli, noi non siamo figli della schiava, ma della donna libera.
31 So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
Ma Dio disse ad Abramo: «Non ti dispiaccia questo, per il fanciullo e la tua schiava: ascolta la parola di Sara in quanto ti dice, ascolta la sua voce, perché attraverso Isacco da te prenderà nome una stirpe
And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called.
Làbano diede la propria schiava Zilpa alla figlia, come schiava
And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid for an handmaid.
Làbano diede alla figlia Rachele la propria schiava Bila, come schiava
And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.
Così essa gli diede in moglie la propria schiava Bila e Giacobbe si unì a lei
And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.
Poi Bila, la schiava di Rachele, concepì ancora e partorì a Giacobbe un secondo figlio
And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bare Jacob a second son.
Allora Lia, vedendo che aveva cessato di aver figli, prese la propria schiava Zilpa e la diede in moglie e Giacobbe
When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife.
Poi Zilpa, la schiava di Lia, partorì un secondo figlio a Giacobbe
And Zilpah Leah's maid bare Jacob a second son.
Quando un uomo colpisce con il bastone il suo schiavo o la sua schiava e gli muore sotto le sue mani, si deve fare vendetta
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.
Se fa cadere il dente del suo schiavo o della sua schiava, gli darà la libertà in compenso del dente
And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.
Ciò che la terra produrrà durante il suo riposo servirà di nutrimento a te, al tuo schiavo, alla tua schiava, al tuo bracciante e al forestiero che è presso di te
And the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee,
Quanto allo schiavo e alla schiava, che avrai in proprietà, potrete prenderli dalle nazioni che vi circondano; da queste potrete comprare lo schiavo e la schiava
Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have, shall be of the heathen that are round about you; of them shall ye buy bondmen and bondmaids.
gioirai in questa tua festa, tu, tuo figlio e tua figlia, il tuo schiavo e la tua schiava e il levita, il forestiero, l'orfano e la vedova che saranno entro le tue città
And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
Se in seguito non ti sentissi più di amarla, la lascerai andare a suo piacere, ma non potrai assolutamente venderla per denaro né trattarla come una schiava, per il fatto che tu l'hai disonorata
And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not make merchandise of her, because thou hast humbled her.
Ora Giònata e Achimaaz stavano presso En-Roghèl, in attesa che una schiava andasse a portare le notizie che essi dovevano andare a riferire al re Davide; perché non potevano farsi vedere ad entrare in città
Now Jonathan and Ahimaaz stayed by En-rogel; for they might not be seen to come into the city: and a wench went and told them; and they went and told king David.
Essa si è alzata nel cuore della notte, ha preso il mio figlio dal mio fianco - la tua schiava dormiva - e se lo è messo in seno e sul mio seno ha messo il figlio morto
And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom.
una donna gia trascurata da tutti che trovi marito e una schiava che prenda il posto della padrona
For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
rimandando liberi ognuno il suo schiavo ebreo e la sua schiava ebrea, così che nessuno costringesse più alla schiavitù un Giudeo suo fratello
That every man should let his manservant, and every man his maidservant, being an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them, to wit, of a Jew his brother.
Tutti i capi e tutto il popolo, che avevano aderito all'alleanza, acconsentirono a rimandare liberi ognuno il proprio schiavo e ognuno la propria schiava, così da non costringerli più alla schiavitù: acconsentirono dunque e li rimandarono effettivamente
All the princes and all the people obeyed, who had entered into the covenant, that everyone should let his male servant, and everyone his female servant, go free, that none should make bondservants of them any more; they obeyed, and let them go:
il Sinai è un monte dell'Arabia -; essa corrisponde alla Gerusalemme attuale, che di fatto è schiava insieme ai suoi figli
For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.
8.0141739845276s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?