Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.
Allora ella disse ad Abrahamo: Scaccia questa serva e suo figlio, perché il figlio di questa serva non dev'essere erede con mio figlio, con Isacco.
And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
Ma io farò diventare una grande nazione anche il figlio della schiava, perché è tua prole
13 And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
13Ma io farò diventare una nazione anche il figlio della schiava, perché è tua discendenza.
Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.
Caccia via la schiava e suo figlio; perché il figlio della schiava non sarà erede con il figlio della donna libera.
10 Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.
10 allora ella disse ad Abrahamo: ‘Caccia via questa serva e il suo figliuolo; perché il figliuolo di questa serva non ha da essere erede col mio figliuolo, con Isacco’.
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
Ma quello dalla schiava è nato secondo la carne; quello dalla donna libera, in virtù della promessa
So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
Perciò, fratelli, noi non siamo figliuoli della schiava, ma della libera.
41 And she arose and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thy handmaid be a bondwoman to wash the feet of the servants of my lord.
41 Essa si alzò, si prostrò con la faccia a terra e disse: «Ecco, la tua schiava sarà come una schiava per lavare i piedi ai servi del mio signore.
18 and ye are risen up this day against the house of my father, and have slain his sons, being seventy men, upon one stone, and have made Abimelech the son of his bondwoman king over the men of Sicima, because he is your brother:
18 mentre voi, oggi, siete insorti contro la casa di mio padre, avete ucciso i suoi figliuoli, settanta uomini, sopra una stessa pietra, e avete proclamato re dei Sichemiti Abimelec, figliuolo della sua serva, perché è vostro fratello,
13 But I will make the son also of the bondwoman a great nation, because he is thy seed.
13 Ma anche del figliuolo di questa serva io farò una nazione, perché è tua progenie'.
21:13 And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is your seed.
Ma io farò diventare una grande nazione anche il figlio della schiava, perché è tua prole.
And she arose and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thy handmaid be a bondwoman to wash the feet of the servants of my lord.
Allora lei si alzò, si prostrò con la faccia a terra e disse: «Ecco, la tua serva farà da schiava, per lavare i piedi ai servi del mio signore.
23 But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
23 Or quel che era della serva fu generato secondo la carne; ma quel che era della franca fu generato per la promessa.
12 And these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's bondwoman, bore to Abraham.
Ora questi sono i discendenti di Ismaele, figlio di Abrahamo, che Agar l'egiziana, serva di Sara, aveva partorito ad Abrahamo.
Gn 21:10 - Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with
Gn 21:10 - allora ella disse ad Abrahamo: "Caccia via questa serva e il suo figliuolo; perché il figliuolo di questa serva non ha da essere erede col mio figliuolo, con Isacco".
9 And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking. 10 Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.
Gen21:9 Sara vide che il figlio partorito ad Abraamo da Agar, l'Egiziana, rideva; Gen21:10 allora disse ad Abraamo: «Caccia via questa serva e suo figlio; perché il figlio di questa serva non dev'essere erede con mio figlio, con Isacco.
For it is written that Abraham had two sons: the one by a bondwoman, and the other by a free woman.
22 Poiché sta scritto che Abramo ebbe due figliuoli: uno dalla schiava, e uno dalla donna libera;
10 Therefore she said to Abraham, “Cast out this bondwoman and her son; for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, namely with Isaac.”
10Allora ella disse ad Abrahamo: «Scaccia questa serva e suo figlio, perché il figlio di questa serva non dev'essere erede con mio figlio, con Isacco.
31 So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
31 Perciò, fratelli, noi non siamo figli della schiava, ma della donna libera.
22 For it is written that Abraham had two sons: the one by a bondwoman, and the other by a free woman.
Gen 16, 15 Gen 21, 2 22 Sta scritto infatti che Abramo ebbe due figli, uno dalla schiava e uno dalla donna libera.
And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called.
Ma Dio disse ad Abramo: «Non ti dispiaccia questo, per il fanciullo e la tua schiava: ascolta la parola di Sara in quanto ti dice, ascolta la sua voce, perché attraverso Isacco da te prenderà nome una stirpe
2.8925838470459s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?